Translation of "Tendenz weiter steigend" in English

Sie lag schließlich bei 1,7 Millionen, die Tendenz ist weiter hin steigend.
It turned out to be J..? million and stiLl rising.
EUbookshop v2

Rückenschmerzen haben in den westlichen Ländern epidemie-artige Ausmaße erreicht, Tendenz weiter steigend.
Back problems have taken on epidemic proportions in Western countries, and the situation is continuing to worsen.
ParaCrawl v7.1

Heute sind es bis zu 80 Millionen Elemente, Tendenz weiter steigend.
Today, the figure stands at up to 80 million elements and rising.
ParaCrawl v7.1

Die windream GmbH beschäftigt zur Zeit 75 Mitarbeiter – Tendenz weiter steigend.
Currently, windream GmbH employs 75 people – with increasing tendency.
ParaCrawl v7.1

China ist nach wie vor der größte PMMA-Einzelmarkt, Tendenz weiter steigend....
China remains the single largest PMMA market and is still growing....
ParaCrawl v7.1

Die Tendenz ist weiter steigend, so dass es in der Tat eine wichtige Branche ist.
This tendency is on the increase, so it is indeed a very important sector.
Europarl v8

Zweieinhalb verlorene Jahrzehnte (Tendenz weiter steigend) sind für China einfach nicht hinnehmbar.
Two and a half lost decades (and counting) is simply an unacceptable outcome for China.
News-Commentary v14

Das ist um fast 40 Prozent mehr als noch vor 10 Jahren – Tendenz weiter steigend.
That is about 40% more than 10 years ago – with a continuing upward trend.
ParaCrawl v7.1

Mehr als eine Milliarde Pakete und Päckchen transportiert der Logistikexperte jährlich bundesweit - Tendenz weiter steigend.
Logistics expert DHL transports more than one billion packages and parcels nationwide every year, and the trend is still rising.
ParaCrawl v7.1

Seit der Jahrtausendwende hat sich der Anteil damit etwa verdreifacht – Tendenz weiter steigend.
The share has thus roughly tripled since the turn of the millennium and will continue to increase.
ParaCrawl v7.1

Weltweit wird die Zahl der Hotelprojekte auf rund 5.000 geschätzt, Tendenz weiter steigend.
The number of hotel projects world wide is estimated at 5,000, trending upwards.
ParaCrawl v7.1

Sie verwenden Quersubventionen in Höhe von 31,8 Mrd. USD aus öffentlichen Geldern - Tendenz weiter steigend -, im Vergleich dazu investieren wir 6 Mrd. Euro - Tendenz weiter fallend.
They use cross-subsidy to the tune of 31.8 billion of public money - and rising fast - compared to our EUR 6 billion - and falling.
Europarl v8

In der überwiegenden Mehrheit der europäischen Länder beträgt die Schulpflicht neun oder zehn Jahre, doch ein heute 5-jähriges Kind hat eine Bildungs- und Ausbildungsdauer von durchschnittlich 17 Jahren zu erwarten, wobei die Tendenz insgesamt weiter steigend ist.
In the vast majority of European countries compulsory schooling lasts for nine or ten years but a 5-year old today can expect to spend on average 17 years in education and the overall trend is clearly upward.
TildeMODEL v2018

Diese Geldflüsse sind in den vergangenen fünf Jahren um mehr als 130% angewachsen, und die Tendenz ist weiter steigend.
These flows are on the increase, having recorded a more than 130% jump in the past five years.
EUbookshop v2

Der Anteil der Module am Gesamtumsatz des Unternehmens beträgt heute rund ein Drittel - Tendenz weiter steigend.
These modules now account for around a third of the company's total sales with this share set to increase.
ParaCrawl v7.1

Heute kommt schon mehr als die Hälfte der globalen Emissionen aus Entwicklungs- und Schwellenländern, Tendenz weiter steigend.
Already, more than half the world's emissions are attributable to developing and newly industrialising countries, and this trend continues upward.
ParaCrawl v7.1

Auf 3,33 Millionen Euro belaufen sich laut der Studie "Cost of a Data Breach 2018" des Ponemon-Instituts die durchschnittlichen Kosten einer Datenpanne – Tendenz weiter steigend.
According to the "Cost of a Data Breach 2018" study by the Ponemon Institute, the average cost of a data breach amounts to 3.33 million euros - and this figure is still rising.
ParaCrawl v7.1

So ist laut dem Statistik-Portal Statista die Anzahl der verkauften PKWs dieser Marken von ca. 180.000 Stück in 2007 auf geschätzte 1,8 Mio. in 2015 gestiegen – Tendenz weiter steigend.
This market is clearly dominated by the three brands Audi, BMW and Mercedes. Thus, according to the statistics portal Statista the amount of cars sold by these brands has risen from approx. 180,000 in 2007 to an estimated 1.8 million in 2015 – and rising.
ParaCrawl v7.1

Die Preise von Erdgas und Erdöl legten insbesondere seit 2007 rasant zu, und zwar auf über sieben Cent pro Kilowattstunde – Tendenz weiter steigend.
Since 2007, the price of oil and gas has been rising dramatically. It has reached a level of more than 7 cents per kilowatt hour and is likely to increase further.
ParaCrawl v7.1

Mehr als zehn Prozent der von E.ON betriebenen Straßenbeleuchtung ist mittlerweile bereits mit energiesparenden, hellen und effizienten LED-Leuchten ausgestattet – Tendenz weiter stark steigend.
More than ten percent of the street lighting operated by E.ON is now equipped with energy-saving, bright and efficient LED lights – and it's a growing trend.
ParaCrawl v7.1

Bislang nutzen in Bayern rund 360 Unternehmen freiwillig und aus voller Überzeugung OHRIS als Arbeitsschutzmanagementsystem – Tendenz weiter steigend.
Some 360 companies in Bavaria are currently using OHRIS by choice and with total conviction – and the numbers are still rising.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich, wo juwi Solar Freiflächen-Projekte unter anderem in der rund 80 km südlich von Toulouse gelegenen Region Sabaranis (8,5 MW) realisiert, wird das Unternehmen allein 2010 PVAnlagen mit einer Gesamtleistung von 30 MW installieren und die Mitarbeiterzahl auf über 50 verdoppeln – Tendenz weiter steigend.
In France, where juwi Solar is realizing among others a free-field project in Sabaranis (8.5 MW), located approx. 80 km south of Toulouse, the company will install photovoltaic plants with a total output of 30 MW only in 2010 and double the number of employees to more than 50 – tendency rising "In France the hard work bears fruit.
ParaCrawl v7.1

So hat in den Jahren 2000 bis 2005 die Zahl an Nachweisen nicht-einheimischer Arten weltweit einen neuen Höchststand erreicht, Tendenz weiter steigend.
From 2000 until 2005 alone, the number of records of alien species has reached a new high point, and the upward trend continues.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt rund 82 Millionen Sensoren für Fahrerassistenzsysteme hat Continental seit 1999 für ihre Kunden weltweit produziert - Tendenz immer weiter steigend.
Since 1999, Continental has produced a total of about 82 million sensors for advanced driver assistance systems for its customers around the world, and the trend continues to rise.
ParaCrawl v7.1

Regelmäßige Umfragen beweisen: die Zufriedenheit mit dem Modellstudiengang ist bei Studierenden und Dozenten gleichermaßen hoch – Tendenz weiter steigend.
Regularly scheduled surveys prove that the satisfaction among students and lecturers with the model course of study is equally high and increasing.
ParaCrawl v7.1

Mit über 110 aktiven Hotspots belegt die hotsplots GmbH unter den WLAN-Plattformen Platz acht â Tendenz: weiter steigend.
Also over 110 active Hotspots hotsplots the GmbH under the WLAN platforms place eight occupies - tendency: further rising.
ParaCrawl v7.1

Bereits vor der Umstellung auf das responsive Design nutzten mehr als 40 Prozent der Besucher die Website der Landeshauptstadt Wiesbaden mit mobilen Endgeräten, und die Tendenz ist weiter steigend.
Even before the conversion to the responsive design, more than 40% of visitors were using the web site of the state capital of Wiesbaden with mobile devices, and there is an upward trend.
ParaCrawl v7.1

Aktuell beschäftigen die Unternehmen in Ulm und in Saarlouis mehr als 370 Mitarbeiter – Tendenz weiter steigend.
At present, the companies in Ulm and Saarlouis employ more than 370 staff – and the number is increasing.
ParaCrawl v7.1