Translation of "Teilweise schwierig" in English
Es
beginnt
die
Abfahrt
nach
Modigliana,
die
teilweise
schwierig
ist.
You
start
going
down
to
Modigliana
and
the
descent
is
difficult
in
stretches.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
es
teilweise
schwierig,
unser
Produkt
zu
verbreiten.
This
makes
it
difficult
at
times
to
market
our
product.
ParaCrawl v7.1
Ersatzteile
für
Boote
sind
in
Venezuela
teilweise
schwierig
zu
bekommen.
Spare
parts
for
boats
may
be
difficult
to
find
in
Venezuela.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
aufwändig
und
teilweise
regelungstechnisch
schwierig
sind
die
vorbekannten
Lösungen
in
der
Umsetzung.
The
previously
known
solutions
are
accordingly
expensive
and
in
part
difficult
in
terms
of
implementation.
EuroPat v2
Den
nächsten
zum
Anlanden
geeigneten
Platz
zu
finden
war
teilweise
schwierig.
Finding
the
nearest
suitable
place
for
landing
was
sometimes
difficult.
ParaCrawl v7.1
Neue
Mitglieder
zu
akquirieren
empfindet
Florian
teilweise
als
schwierig.
Florian
sometimes
finds
it
difficult
to
acquire
new
members.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
Schotterstraßen
/
Wirtschaftswege,
die
teilweise
schwierig
zu
befahren
sind.
These
are
crushed
stone
roads/rural
roads
which
are
partially
difficult
to
pass.
ParaCrawl v7.1
Die
Häuser
liegen
verstreut
in
dem
Gebiet,
teilweise
schwierig
erreichbar.
The
houses
are
spread
across
a
large
area
and
often
difficult
to
reach.
ParaCrawl v7.1
Die
Harzformulierungen
müssen
einer
Reihe
von
Anforderungen
entsprechen,
die
teilweise
schwierig
miteinander
zu
vereinbaren
sind.
The
resin
formulations
must
meet
a
range
of
requirements,
some
which
are
difficult
to
reconcile.
EuroPat v2
Der
Grund
könnte
darin
liegen,
daß
sich
die
Einschätzung
ihrer
Qualifikation
teilweise
schwierig
gestaltet.
But
often
the
newcomers
have
to
accept
jobs
with
little
security.This
may
be
because
it
is
sometimes
difficult
to
properly
assess
their
qualifications.
EUbookshop v2
Es
war
teilweise
sehr
schwierig,
in
den
unübersichtlich
angelegten
Dörfern
die
Anwesen
zu
finden.
Sometimes
it
was
very
difficult
to
find
the
properties
in
the
confusing
built
villages.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Handling
einzelner,
vorab
nicht
angemeldeter
Personen
erwies
sich
als
teilweise
schwierig.
It
was
also
a
bit
difficult
sorting
out
the
few
unexpected
attendees.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
sie
es
teilweise
als
schwierig
wahrnehmen,
so
muss
man
schon
den
Unterschied
sehen.
Even
if
they
sometimes
perceive
it
as
being
difficult,
I’m
sure
they
can
see
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Berücksichtigen
Sie
auch,
dass
die
Erfolge
von
Yield
Management
teilweise
schwierig
zu
messen
sind.
You
should
also
remember
that
the
success
of
yield
management
is
sometimes
difficult
to
measure.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
ist
dieses
Problem
sehr
schwierig,
teilweise
deshalb,
weil
ich
nicht
Mitglied
in
dem
Ausschuß
bin,
der
die
Einzelheiten
des
Berichts
Lannoye
diskutiert
hat.
This
has
been
an
extremely
difficult
question
for
me,
partly
because
I
do
not
sit
on
the
committee
which
discussed
the
details
of
Mr
Lannoye's
report.
Europarl v8
Diplomatie
und
Auslandshilfe
sind
finanziell
vielfach
schlecht
ausgestattet
oder
werden
überhaupt
vernachlässigt,
weil
es
teilweise
schwierig
ist,
angesichts
kritischer
Herausforderungen
deren
kurzfristige
Wirkung
zu
präsentieren.
Diplomacy
and
foreign
assistance
are
often
under-funded
and
neglected,
in
part
because
it
is
difficult
to
demonstrate
their
short-term
impact
on
critical
challenges.
News-Commentary v14
Die
Umsetzung,
Durchführung
und
Überwachung
der
Richtlinie
haben
sich
zumindest
teilweise
als
schwierig
erwiesen;36
effektiv
ist
die
durch
bilaterale
Abkommen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gesteuerte
Migration,
in
deren
Kontext
die
Richtlinie
konzipiert
worden
war,
von
der
Realität
überholt
worden.
Transposition,
implementation
and
monitoring
of
the
Directive
have
proven
difficult,36
at
least
in
part
because
the
context
of
managed
migration
through
bilateral
agreements
between
Member
States,
in
which
the
Directive
was
conceived,
was
not
current
anymore
by
the
time
of
its
adoption.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
waren
teilweise
schwierig,
aber
die
EU
ist
als
weltweit
größter
Geldgeber
für
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Biodiversität
besonders
froh,
dass
das
umstrittene
Thema
der
Ressourcenmobilisierung
zur
Zufriedenheit
aller
Vertragsparteien
geregelt
werden
konnte.
The
negotiations
were
at
times
difficult
but
the
EU,
which
is
the
world's
largest
donor
of
funds
for
biodiversity
protection,
is
in
particular
pleased
that
the
contentious
issue
of
resource
mobilisation
was
resolved
in
a
way
acceptable
to
all
parties.
TildeMODEL v2018
Der
mit
der
Kontrolle
der
Polizei
beauftragte
Parlamentarische
Ausschuß
stößt
bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgabe
noch
auf
einige
Hindernisse,
da
sich
insbesondere
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Innenminister
teilweise
schwierig
gestaltet.
The
parliamentary
committee
responsible
for
controlling
the
activities
of
the
police
has
run
up
against
a
number
of
obstacles
in
carrying
out
its
tasks,
notably
owing
to
the
sometimes
fraught
relations
with
the
Ministry
for
the
Interior.
TildeMODEL v2018
Für
denjenigen,
der
die
Prüfungabnimmt,
ist
es
jedoch
teilweise
schwierig,
genau
zu
verstehen,
was
der
Autor
einer
Aufgabedamit
gewollt
hat.
For
those
organising
the
tests,
itis
sometimes
difficult
to
understand
exactly
what
the
developer
of
the
task
has
in
mind.
EUbookshop v2
Weiterhin
sind
die
bisher
verwendeten
Dispergiermittel
teilweise
schwierig
zu
handhaben,
da
sie
u.
U.
in
Wasser
eine
sehr
langsame
Lösungsgeschwindigkeit
aufweisen
und
teilweise
konzentrierte
wäßrige
Lösungen
nicht
herstellbar
sind.
Moreover,
some
of
the
dispersants
used
to
data
are
difficult
to
handle
since
they
may
dissolve
very
slowly
in
water,
and
in
some
cases
concentrated
aqueous
solutions
cannot
be
prepared.
EuroPat v2