Translation of "Teil vorhanden" in English
Die
hierfür
notwendigen
Einstelleinrichtungen
sind
im
elektronischen
Teil
der
Meßwertaufnehmer
vorhanden.
The
setting
devices
needed
for
that
purpose
are
contained
in
the
electronic
part
of
the
transducer.
EuroPat v2
Unterschiede
zu
den
ersten
beiden
Ausführungsbeispielen
sind
nur
in
den
optischen
Teil
vorhanden.
There
are
differences
from
the
first
two
embodiments
only
in
the
optical
part.
EuroPat v2
Das
gute
Teil
vorhanden
ist
eine
60
Tage
Geld-zurück-Garantie.
The
great
component
exists
is
a
60
day
cash
back
guarantee.
ParaCrawl v7.1
In
den
offenen
Kirchen
sind
zum
Teil
Infotafeln
vorhanden.
Information
boards
are
available
in
some
of
the
open
churches.
ParaCrawl v7.1
Die
umringenden
Deiche
von
Waal
en
Burg
sind
noch
zum
großen
Teil
vorhanden.
For
the
most
part,
the
dikes
surrounding
Waal
and
Burg
are
still
standing.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
kann
ein
negativer
Teil
vorhanden
sein,
was
Energierückspeisung
bedeutet.
Furthermore,
there
may
be
a
negative
part
which
indicates
energy
back-feeding.
EuroPat v2
Bei
einem
solchen
Verfahren
sind
mindestens
zwei
Teil-Bildfolgen
vorhanden.
With
such
a
method
there
are
at
least
two
part
image
sequences.
EuroPat v2
Aufmerksamkeit,
der
obere
Teil
ist
auch
vorhanden
und
ist
ein
anderes
Produkt!
Attention,
the
upper
part
is
also
available
and
is
a
different
product!
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
klein,
vermehrt
und
an
unterschiedlichen
Stellen
im
Teil
vorhanden.
They
are
small,
multiplied
and
present
at
different
places
of
the
part.
ParaCrawl v7.1
Die
Infrastruktur
dazu
ist
zum
Teil
vorhanden,
jedenfalls
in
der
einen
Hälfte
der
künftigen
Union.
Some
of
the
infrastructure
is
already
in
place,
at
least
in
one
half
of
the
future
Union.
Europarl v8
Das
Schloss
hatte
früher
mehrere
Türme,
von
denen
heute
zum
Teil
noch
Grundmauern
vorhanden
sind.
The
castle
previously
had
more
towers,
some
of
whose
foundations
still
survive.
WikiMatrix v1
Zu
Beginn
des
Dreißigjährigen
Krieges
war
die
mittelalterliche
Stadtmauer
noch
zum
großen
Teil
vorhanden.
At
the
beginning
of
the
Thirty
Years'
War,
the
medieval
town
wall
still
existed
to
a
large
extent.
WikiMatrix v1
Es
muß
dabei
lediglich
ein
Pufferspeicher
für
einen
kleinen
Teil
des
Bildes
vorhanden
sein.
Only
a
buffer
memory
for
a
small
part
of
the
picture
need
be
available.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
basiert
die
Synchronisierung
nur
auf
Informationen,
die
im
digitalen
Teil
der
Einspeisung
vorhanden
sind.
The
synchronization
may
be
based
only
on
information
that
is
available
in
the
digital
component
of
the
infeed.
EuroPat v2
Die
versetzte
Anordnung
kann
bei
allen
oder
bei
nur
einem
Teil
der
Rückhalteelemente
vorhanden
sein.
The
offset
arrangement
may
be
present
for
all
retaining
elements
or
for
only
some
of
the
retaining
elements.
EuroPat v2
Holzvorräte
sind
zum
Teil
vorhanden,
wir
empfehlen
Ihnen
aber
Ihr
eigenes
Brennholz
mitzubringen.
Limited
wood
stocks
are
available,
but
we
recommend
you
bring
your
own
firewood.
ParaCrawl v7.1
Extras
wie
kabelloses
Internet
oder
ein
Grill
auf
der
Terrasse
sind
zum
Teil
ebenfalls
vorhanden.
Extras,
such
as
wireless
internet
or
a
barbecue
at
the
terrace
are
also
available
in
many
cases.
ParaCrawl v7.1
Ist
zu
einem
Teil
kein
Durchschnittspreis
vorhanden,
berechnet
proALPHA
keinen
neuen
Kalkulationspreis
für
dieses
Teil.
If
a
part
does
not
have
an
average
price,
proALPHA
does
not
recalculate
the
costing
price
for
this
part.
ParaCrawl v7.1
Nicht
die
Art
der
Arbeit,
die
dort
geleistet
wird,
ist
entscheidend,
sondern
ob
die
Arbeitsplätze
zukünftig
weiterhin
bestehen
werden,
das
heißt
aus
meiner
Sicht,
daß
bereits
ein
Teil
solcher
Stellen
vorhanden
ist.
The
crucial
thing
is
not
the
type
of
work
that
will
be
done,
but
rather
whether
jobs
will
still
be
available
in
the
future.
The
way
I
see
it,
some
of
the
jobs
of
the
future
already
exist.
Europarl v8
Vielleicht
können
wir
da
Techniken
entwickeln,
die
ja
zum
Teil
schon
vorhanden
sind,
um
die
Energieinvestitionen
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
fördern.
Perhaps
we
can
develop
techniques
-
some
are
already
available
-
to
promote
energy
investment
within
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
haben
dann
versucht
zu
diskutieren,
ob
es
nicht
auch
möglich
sei,
Produkte
innerhalb
der
EU
zum
Weltmarktpreis
zu
kaufen,
wie
es
die
chemische
Industrie,
die
pharmazeutische
Industrie
kann,
damit
wenigstens
die
Produkte,
die
hier
zum
Teil
im
Überfluss
vorhanden
sind
-
obwohl
wir
insgesamt
keine
Überschüsse
erzeugen,
aber
in
bestimmten
Bereichen
Überfluss
vorhanden
ist
-,
abgebaut
werden
können.
Subsequently,
we
tried
to
discuss
whether
or
not
it
would
be
possible
to
sell
products
produced
within
the
EU
at
world
market
prices,
as
the
chemical
and
pharmaceutical
industries
do,
so
that,
at
the
very
least,
the
products
we
sometimes
have
an
abundance
of
-
although
we
do
not
produce
surpluses
overall,
there
is
an
abundance
of
produce
in
certain
sectors
-
could
be
reduced.
Europarl v8
Erstens:
Der
ordnungspolitische
Rahmen
für
den
Zugang
zu
den
nicht
straßengebundenen
Güterverkehrsmärkten
ist
zum
großen
Teil
bereits
vorhanden
oder
in
Vorbereitung.
First,
the
regulatory
framework
for
access
to
the
non-road
freight
transport
markets
is
to
a
large
extent
in
place
or
in
progress.
TildeMODEL v2018