Translation of "Tausendundeiner nacht" in English

Er verspreche euch Festmahle wie aus Tausendundeiner Nacht.
I promise you dinners worthy of the Arabian Nights.
OpenSubtitles v2018

Es basiert auf einer Geschichte aus "Tausendundeiner Nacht".
It's based on a story from the "Arabian nights".
OpenSubtitles v2018

Sein bekanntestes Werk ist die erste kritische Ausgabe der Geschichten aus Tausendundeiner Nacht.
His best-known work was the first critical edition of the One Thousand and One Nights.
WikiMatrix v1

Das hat schon was aus "Tausendundeiner Nacht".
It's like something out of Arabian Knights.
OpenSubtitles v2018

Ein schöner Park war die Kulisse für einen Palast aus Tausendundeiner Nacht.
A beautiful Park was the setting for a palace from the Arabian Nights.
ParaCrawl v7.1

Die Speisekarte bietet alles, was zu Tausendundeiner Nacht dazugehört.
The menu has it all to make it a perfect Arabian night.
ParaCrawl v7.1

Die Sleepless Nights Stories haben ihren Ursprung in meiner Lektüre von Tausendundeiner Nacht.
Sleepless Nights Stories originated from my reading of the One Thousand and One Nights.
ParaCrawl v7.1

Tauchen Sie mit Novotel ein in eine Atmosphäre wie aus Tausendundeiner Nacht.
Immerse yourself in the atmosphere of One Thousand and One Nights at Novotel.
ParaCrawl v7.1

Die Trilogie bedient sich lose der Struktur der titelgebenden Geschichten aus Tausendundeiner Nacht.
The trilogy is loosely based on the structure of the eponymous stories from One Thousand And One Nights.
ParaCrawl v7.1

Die luxuriöse Umgebung wurde zweifelsohne von den Geschichten aus Tausendundeiner Nacht inspiriert.
Luxuriant surroundings that could have only been inspired by the Tales of the Arabian Nights.
ParaCrawl v7.1

Tauchen Sie mit allen Sinnen ein in die Welt von tausendundeiner Nacht.
Immerse yourself with all your senses in the world of a thousand and one nights.
ParaCrawl v7.1

Jetzt fühle die geheimnisvolle orientalische Prinzessin aus Tausendundeiner Nacht jede Frau ist.
Now feel the mysterious oriental princess of the Arabian Nights is every woman.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie ganzjährig den Zauber des Morgenlandes, das Flair von Tausendundeiner Nacht erleben.
Here you can experience the magic of the morning, the flair of Thousand and One Nights.
ParaCrawl v7.1

Entdecken Sie mit diesem Armband im orientalischen Stil die Märchen aus Tausendundeiner Nacht wieder.
Join the tales of One Thousand and One Nights with this oriental style bracelet.
ParaCrawl v7.1

Aber da es schon so spät ist, Herr Präsident, weiß ich nicht, ob es nicht besser wäre, statt einer vollständigen Analyse unter Ausnutzung der Tatsache, daß die Kommissarin anwesend ist, eine Geschichte zu erzählen, als befänden wir uns in einem Märchen aus Tausendundeiner Nacht.
In view of the lateness of the hour, Mr President, I think that instead of making a full analysis, it would be better, taking advantage of the presence of the Commissioner, to tell a story, like a tale from 1001 Nights.
Europarl v8

Man kann wohl sagen, es war ein wahres Kaleidoskop, eine herrliche Operndekoration, und im Moment durfte sich unser kleiner Ort in die Wunderwelt von Tausendundeiner Nacht entrückt wähnen.
One would have called it a veritable kaleidoscope, a real operatic scene; and for a moment our little locality might have thought itself transported into the midst of a dream of the 'Thousand and One Nights.'
Books v1

Mit ihrem Ehemann übersetzte sie 1984 aus dem Russischen eine Auswahl von Geschichten aus Tausendundeiner Nacht ins Estnische.
With her husband, she translated a selection of stories from One Thousand and One Nights into Estonian from Russian in 1984.
WikiMatrix v1

Schon der Name dieses gemütlichen Pop-Up Spaces im Neuköllner Schillerkiez erinnert ein bisschen an die Märchen aus Tausendundeiner Nacht.
The name of this cozy Pop-Up Space in the Neukölln Schillerkiez reminds us of the fairy tales of Thousand and One Nights.
CCAligned v1

Schauen Sie sich einen Film oder eine Show im Inneren des riesigen Auditoriums von Fox an, das so konzipiert wurde, um dem Hof aus Tausendundeiner Nacht nachzuempfinen.
View a movie or see a show inside the Fox's vast auditorium, which is designed to look like courtyard straight out of Arabian nights.
ParaCrawl v7.1

Dieser erinnert schon fast an einen orientalischen Bazar aus Tausendundeiner Nacht, wenn sich von Samstag bis Ostermontag exotische Kunst, elegantes Handwerk und kreative Kulinarik vermischen.
One is reminded of an oriental bazaar out of the Arabian Nights, with its mix of exotic art, fine crafts and creative cuisine from Saturday to Easter Monday.
ParaCrawl v7.1

Ab Schönefeld wird die Stadt, in der die Magie der Märchen aus Tausendundeiner Nacht lebendig wird, von Ryanair und ab Tegel von Laudamotion angeflogen.
Ryanair and Laudamotion operate flights from Schönefeld and Tegel respectively to the city where the magic of fairy tales from the Arabian Nights comes to life.
ParaCrawl v7.1

Die gesamten Ersparnisse des Jahres und die Schulden, die über Monate hinweg zurückgezahlt werden müssen, sind für viele Leute der Preis, um an einem so berühmten Block wie den Kaufleuten von Bagdad teilzunehmen, der durch die Straßen all die Schätze aus Tausendundeiner Nacht mitführte.
For many people, turning the entire year's savings into debts that pile up over months to come is the price they pay for participating in a famous, festival block that almost suggests the merchants of Baghdad all the treasures of the 1001 Nights seem to pass through the streets.
ParaCrawl v7.1

Das magische Dar Ahlam, eine traditionelle Kasbah im Palmenhain von Skoura, inspiriert die Gäste Ihr eigenes Kapitel von Tausendundeiner Nacht zu verfassen.
Visitors will be inspired to pen their own chapter of the Arabian Nights at the Dar Ahlam, a traditional Kasbah situated in the luscious palm grove of Skoura.
ParaCrawl v7.1

Wer das herbstliche oder winterliche Berlin gegen den Charme des Orients und die Magie der Märchen aus Tausendundeiner Nacht tauschen möchte, dem wird die Stadt im Herzen Marokkos gefallen.
If you are looking to swap autumnal or wintery Berlin for the charm of the Orient and the magic of the fairy tales from the Arabian Nights, you are sure to love this city in the heart of Morocco.
ParaCrawl v7.1

Bei der Serie der "Fliegenden Teppiche" spielt sie mit unseren geprägten Vorstellungen der märchenhaften und imaginären Welten von tausendundeiner Nacht.
With the series "Flying Carpets" she alludes to our characteristic notions of fairy tale-like and imaginary worlds from 1001 Arabian Nights.
ParaCrawl v7.1

In einer Atmosphäre von "Tausendundeiner Nacht" ist die Aladdin Coffee Bar der ideale Ort, wo man sich gemütlich sitzend in einem klimatisierten Lokal entspannen kann und frische, gesunde Produkte mit den besten Zutaten genießen kann, wie zum Beispiel unsere leckeren Sandwiches.
Immersed in the atmosphere of Thousand and One Nights, the Aladino Coffee Bar is the perfect place to relax sitting comfortably in an air-conditioned space, savouring fresh and genuine products with prime ingredients, such as our mouth-watering sandwiches.
ParaCrawl v7.1

Ein Hauch von Tausendundeiner Nacht umgibt hier den neugierigen Besucher, wenn er zwischen den Etagen den „fliegenden“ Teppichen begegnet.
A hint of One Thousand and One Nights engulfs the curious visitor here, when he encounters the “flying” carpets between floors.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Sofa von Janet hatte er in den Geschichten aus Tausendundeiner Nacht gelesen und darin nach Ansatzpunkten für einen Artikel gesucht, den er am Abend schreiben wollte.
He had been reading A Thousand and One Nights on Janet's couch searching for references to use in an article he was planning to write that evening.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verfahren erlaubt dem Autor, aktuelle Geschichtserfahrung mit historischer Recherche, psychologische Erzählkunst mit Motiven aus »Tausendundeiner Nacht« und rationalistische Philosophie mit islamischer Mystik zu verknüpfen.
This process allows the author to connect contemporary historical experiences with historical research, psychological narration with motifs from the »Arabian Nights« and rationalist philosophy with Islamic mysticism.
ParaCrawl v7.1