Translation of "Tatsächlich bedarf" in English
Eine
erweiterte
Währungsunion
bedarf
tatsächlich
einer
größeren
internen
Kohäsion.
An
enlarged
monetary
union
requires,
in
fact,
greater
internal
cohesion.
Europarl v8
Ausbildungsprogramme
beispielsweise
müssen
geeignet
sein,
den
momentanen
Bedarf
tatsächlich
zu
decken.
Training
programmes,
for
instance,
have
to
be
adequate
to
actually
cover
the
needs
at
the
moment.
Europarl v8
Der
Begriff
des
europäischen
Bürgers
bedarf
tatsächlich
einer
genauen
Definition.
The
concept
of
a
European
citizen
must
certainly
be
defined.
Europarl v8
Und
der
Status
Quo
bedarf
tatsächlich
dringend
der
Veränderung.
And
the
status
quo
is
in
urgent
need
of
change.
News-Commentary v14
Tatsächlich
bedarf
es
einer
sprunghaften
qualitativen
Verbesserung
bei
der
Verwaltung
der
Gemeinschaftsinformation.
My
view
on
this
subject
is
one
of
unreserved
approval
of
the
initiative
and
of
the
rapporteur's
suggestions
and
amendments.
EUbookshop v2
Das
heutige
Christentum
bedarf
tatsächlich
dringend
einer
solchen
Reformation.
In
fact,
the
state
of
today's
Christianity
reveals
an
urgent
need
for
such
reformation.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
bedarf
es
bei
Höherem
Verkehr
dieser
ursprünglichen
Anstrengungen
nicht.
Indeed,
such
primitive
efforts
are
not
needed
where
a
higher
communion
is
established.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
bedarf
das
Lob
Gottes
des
Gesangs.
In
fact,
praise
of
God
demands
song.
ParaCrawl v7.1
Aber
tatsächlich
bedarf
es
gar
keiner
Verschwörung
oder
direkter
Intervention.
But
no
plot
or
direct
intervention
is
really
necessary.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
tatsächlich
keinerlei
Bedarf
in
einem
"Islamischen
Protestantismus".
There
is
no
need
whatsoever
for
an
"Islamic
Protestantism".
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
besteht
dringender
Bedarf
nach
sozialer
Erneuerung
und
demzufolge
nach
einer
Reform
der
europäischen
Politiken.
It
is
true
that
there
is
a
deep
need
for
social
transformation
and,
therefore,
for
change
in
European
policies.
Europarl v8
Die
Stellungnahme
benennt
den
tatsächlich
bestehenden
Bedarf
und
kritisiert
lediglich
die
Haltung
der
Kommission.
The
opinion
reflects
realistic
needs
and
is
only
negative
in
relation
to
the
Commission's
stance.
TildeMODEL v2018
Tatsächlich
bedarf
die
Bibel
nicht
der
Küllings
und
Gassmanns,
um
sie
zu
verteidigen.
Certainly
the
Bible
does
not
need
to
be
defended
by
the
Küllings
and
Gassmanns
of
this
world.
ParaCrawl v7.1
Es
bedarf
tatsächlich
wenig
an
Einfühlungsvermögen,
um
zu
erkennen,
dass
ein
Konflikt
vorprogrammiert
ist.
You
don’t
need
to
be
a
genius
to
know
that
this
is
bound
to
lead
to
family
conflict.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
stellt
unser
Bedarf
an
Nahrung
jedoch
eine
der
größten
Gefahren
für
den
Planeten
dar.
But
the
truth
is
our
need
for
food
poses
one
of
the
biggest
dangers
to
the
planet.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
bedarf
keiner
besonderen
Pflege.
It
actually
does
not
require
special
skin
care.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
es
uns
ermöglichen,
präzisere
und
gezieltere
Rechtsvorschriften
in
den
Bereichen
zu
erarbeiten,
in
denen
dafür
tatsächlich
ein
Bedarf
besteht,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Produkte
sicher
sind,
ohne
die
Unternehmen
zu
benachteiligen,
die
absolut
risikolose
Produkte
herstellen.
This
will
enable
us
to
draw
up
more
precise
and
more
targeted
legislation
in
the
areas
where
there
is
actually
a
need
for
it,
so
as
to
ensure
that
products
are
safe
without
inconveniencing
those
enterprises
that
produce
perfectly
sound
products.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
so
ist,
kann
ich
einen
anderen
Punkt
zitieren,
nämlich
Punkt
9,
wo
gesagt
wird,
daß
"die
Kommission
aufgefordert
wird,
eine
Anpassung
von
Zielen
und
Maßnahmen
vorzuschlagen,
insbesondere
in
der
Verordnung
1610/89,
an
den
tatsächlich
vorliegenden
Bedarf
an
Unterstützung
für
die
Verwaltung
und
Nutzung
des
Waldes"
.
If
it
doesn't,
let
me
mention
another
point,
point
9
where
it
says
that
the
'Commission
will
be
asked
to
recommend
adaptation
of
those
goals
and
actions
affected,
particularly
in
Regulation
1610/89,
to
the
real
needs
of
supporting
the
management
and
use
of
forests'
.
Europarl v8
Wenn
jedoch
Fälle
wie
dieser
mit
Dioxinen
auftreten,
wird,
wie
wir
heute
gehört
haben,
ganz
klar,
dass
tatsächlich
Bedarf
an
gewissen
Kontrollsystemen
besteht,
die
derzeit
eingerichtet
sind.
However,
when
cases
such
as
this
one
on
dioxins
occur,
it
clearly
emerges,
as
we
have
heard
today,
that
there
is,
in
fact,
a
need
for
certain
control
systems
that
are
currently
in
place.
Europarl v8
Damit
das
Angebot
den
Bedarf
tatsächlich
decken
kann,
müssen
die
Systeme
des
lebenslangen
Lernens
bezahlbarer,
zugänglicher
und
anpassungsfähiger
werden.
To
ensure
that
supply
meets
demand
in
practice,
lifelong
learning
systems
must
be
affordable,
accessible
and
responsive
to
changing
needs.
DGT v2019
Was
sodann
die
Gesundheitspolitik
anbelangt,
so
besteht
tatsächlich
ein
dringender
Bedarf
an
erschwinglichen
und
wirksameren
Medikamenten
für
die
großen
Krankheiten
in
der
Dritten
Welt
wie
Tuberkulose,
Malaria
und
die
Schlafkrankheit.
Then
there
is
health
policy.
There
is
certainly
an
urgent
need
for
affordable
and
more
efficient
drugs
for
basic
developing
world
diseases,
such
as
TB,
malaria
and
sleeping
sickness.
Europarl v8
Was
den
Bedarf
angeht,
haben
Herr
Tatarella,
der
jetzt
nicht
mehr
hier
ist,
und
Herr
Howitt
das
Problem
der
Überproduktion
angesprochen:
die
Tatsache,
dass
das
gegenwärtig
verfügbare
Opium
tatsächlich
den
Bedarf
an
Opium
zur
Verarbeitung
in
Opiate
für
Drogen
übersteigt.
On
the
demand
side,
Mr
Tatarella,
who
is
no
longer
with
us,
and
Mr
Howitt
raised
the
problem
of
overproduction:
the
fact
that
the
opium
currently
available
actually
exceeds
demand
for
processing
into
opiates
for
drugs.
Europarl v8
Daher
kann
ich
jetzt
nicht
sagen,
wie
viel
Budget
zusätzlich
für
die
Abwrackpolitik
zur
Verfügung
gestellt
werden
soll,
sondern
ich
kann
mich
nur
an
das
halten,
was
tatsächlich
an
Bedarf
gemeldet
wird.
I
am
not,
therefore
able
to
say
at
present
how
much
of
the
Budget
is
to
be
allocated
additionally
to
the
scrapping
policy;
my
only
guide
is
what
we
have
actually
been
told
is
needed.
Europarl v8
Allerdings
sollte
in
Zusammenarbeit
mit
unabhängigen
Experten
nochmals
geprüft
werden,
ob
die
hierfür
vorgesehenen
Mengen
tatsächlich
dem
Bedarf
entsprechen.
All
the
same,
a
further
investigation
should
be
carried
out,
in
collaboration
with
independent
experts,
to
see
whether
the
quantities
provided
for
here
actually
correspond
to
needs.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
genossenschaftlichen
Unternehmensstruktur
können
die
Nutzer
der
von
der
Genossenschaft
erbrachten
Dienstleistungen,
da
sie
gleichzeitig
die
Mitglieder
der
Genossenschaft
sind,
das
Unternehmen,
das
Dienstleistungen
für
sie
erbringt,
beeinflussen,
d.
h.
sie
können
dafür
sorgen,
dass
dieses
Unternehmen
tatsächlich
ihren
Bedarf
deckt.
A
co-operative
structure
can
allow
to
the
users
of
its
services,
since
they
are
at
the
same
time
its
members,
the
power
to
influence
the
business
that
serves
them,
ensuring
that
it
responds
directly
to
their
needs.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
tatsächlich
eines
Verfahrens,
das
die
Bürger
in
angemessener
Weise
einbezieht
und
gleichzeitig
den
sich
aus
dem
technischen
Fortschritt
ergebenden
neuen
Bedürfnissen
und
den
Änderungen
in
der
Sicherheitsbewertung
Rechnung
trägt.
There
is
a
real
need
for
having
a
procedure
which
involves
the
citizen
adequately
while
being
more
responsive
to
new
needs
resulting
from
technical
progress
and
changes
in
safety
evaluation.
TildeMODEL v2018
Damit
das
Angebot
den
Bedarf
tatsächlich
decken
kann,
müssen
die
Systeme
des
lebenslangen
Lernens
bezahlbar,
zugänglich
und
anpassungsfähig
sein.
To
ensure
that
supply
meets
demand
in
practice,
lifelong
learning
systems
must
be
affordable,
accessible
and
responsive
to
changing
needs.
DGT v2019
Eurostat
und
seine
Partner
im
ESS
werden
die
auf
EU-
und
auf
nationaler
Ebene
erstellten
Statistiken
kontinuierlich
daraufhin
überprüfen,
ob
sie
dem
sich
aus
den
EU-
und
aus
den
nationalen
Politiken
ergebenden
Bedarf
tatsächlich
entsprechen
und
ob
die
beiden
Aspekte
voll
integriert
sind.
Eurostat
and
the
ESS
partners
will
undertake
a
permanent
review
of
EU
and
National
Statistical
information
to
ensure
that
it
meets
the
real
requirements
for
both
EU
and
National
Policy
purposes
and
that
the
two
aspects
are
fully
integrated
TildeMODEL v2018