Translation of "Tatsächliche anwendung" in English

Sie wurde entwickelt um die tatsächliche Hands-on Anwendung der ABR Technik zu imitieren.
It is designed to imitate the affect of the hands-on ABR applications.
ParaCrawl v7.1

Wie kann man die tatsächliche Speichernutzung einer Anwendung oder eines Prozesses messen?
How to measure actual memory usage of an application or process?
CCAligned v1

Spätestens am 31. Dezember 2006 unterrichtet Deutschland die Kommission über die tatsächliche Anwendung der getroffenen Maßnahmen.
By 31 December 2006 at the latest Germany shall report to the Commission on the actual application of the measures taken.
DGT v2019

Somit sei die tatsächliche oder fehlerhafte Anwendung der Steuerregelung auf bestimmte Unternehmen Gegenstand der Prüfung.
It is therefore the actual application or misapplication of the tax regime to certain companies that is under review.
DGT v2019

Die nationalen Aufsichtsbehörden müssen wiederum ihre tatsächliche Anwendung - auch gegenüber den Off-shore- Finanzzentren - sicherstellen.
National supervisors must ensure they are effectively applied, also vis-à-vis off-shore financial centres.
TildeMODEL v2018

Die rechtsverbindliche Festlegung der empfohlenen Grundsätze wird deren tatsächliche Anwendung durch die Mitgliedstaaten sicherstellen.
A legal underpinning of the principles of the Recommendation will ensure that Member States apply these principles.
TildeMODEL v2018

Im Übrigen ist die tatsächliche Anwendung der angenommenen Rechts­instrumente sicherzustellen und deren Wirkung zu bewerten.
In addition, the instruments adopted should be actually used and their impact should be evaluated.
TildeMODEL v2018

Die bloße Festsetzung eines Orientierungspreises genügt selbstverständlich nicht, um die tatsächliche Anwendung dieses Preises sicherzustellen.
Merely deciding on a desired price level by setting a guide price offers no guarantee that the chosen price will actually be charged.
EUbookshop v2

Für die Bürger zählt letztlich nur die tatsächliche Anwendung des Umweltrechts im täglichen Leben.
Moreover, it isobvious that what matters most to the general public is whether the law is properly applied in the situations of concern to them.
EUbookshop v2

Als Daoist sieht er Kampfkunst als Entwicklungsweg, der letztlich über die tatsächliche Anwendung hinausführt.
Being a Daoist he believes in the art of fighting as a way of development leading far beyond the actual use in the end.
ParaCrawl v7.1

Die tatsächliche Anwendung dieses Ansatzes setzt das Engagement und den Enthusiasmus aller Interessenvertreter voraus.
The effective application of this approach requires the commitment and enthusiasm of all stakeholders.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat sich bisher zu sehr auf die Umsetzung des europäischen Rechts in nationales Recht konzentriert, wobei sie dessen tatsächliche Anwendung weitestgehend vernachlässigt hat.
The Commission has so far focused too much on the transposition of European law into national law, while greatly neglecting its actual application.
Europarl v8

Die Vertragsparteien stellen sicher, dass die ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Behörden, die für die tatsächliche Anwendung des Gemeinschaftsrechts und des nationalen Rechts zuständig sind, dieses kontinuierlich anwenden.
The Parties shall ensure that authorities under their jurisdiction which are responsible for the effective implementation of Community and national law shall continuously apply it.
DGT v2019

Jetzt sind wir zumindest um eine Abhilfe durch Schaffung Internationaler Gerichtshöfe bemüht, die eine Rolle übernehmen sollen, die aufgrund nationaler Interessen und des fehlenden Mutes der Mitgliedstaaten nicht ausgeübt werden kann, und sie sollen die tatsächliche Anwendung einer Justiz sicherstellen, die über die nationalen Grenzen hinaus reicht, weil sonst der eigentliche Grundsatz der Justiz, um deren Ziel es geht, sinnlos sein wird, wie das Opfer derjenigen, die auf dem Altar der Staatsräson geopfert wurden.
Now we are at least trying to rectify the situation by setting up international courts keen to recapture the role which national interests and a lack of courage of the Member States are not managing to play and to ensure the real application of a justice that transcends national boundaries, on pain of the futility of the very principle of justice decided upon, with the peace of the victims now sacrificed on the altar of state reason. Besides obeying the principle of justice, the international courts we hope to set up should contribute towards ending the current situation of impunity and setting up the corpus iuris serving not only to finally expose the war criminals, at all events and wherever they are, but above all to draw up a legal code, an international legal system that is valid for everyone.
Europarl v8

Eine Integration von Gesundheitsprinzipien, wo es relevant ist, und die tatsächliche Anwendung des Grundsatzes der Vorsorge sind zusammen genommen wichtiger als diese Programme, die den Charakter eines Schaugerichts haben können.
Integrating health principles where relevant and applying the principle of caution are together worth more than these programmes, which may be more for show.
Europarl v8

Im Rahmen der allgemeinen institutionellen Bestimmungen des EWR-Abkommens werden Jahresberichte vorgelegt über die Fortschritte bei den multilateralen bzw. bilateralen Verhandlungen hinsichtlich des Zugangs der Unternehmen der Gemeinschaft und der EFTA-Staaten zu den Märkten von Drittländern in den unter diese Richtlinie fallenden Bereichen, über alle durch diese Verhandlungen erzielten Ergebnisse und über die tatsächliche Anwendung aller geschlossenen Übereinkünfte.
In the context of the general institutional provisions of the EEA Agreement, annual reports shall be submitted on the progress made in multilateral or bilateral negotiations regarding access for Community and EFTA undertakings to the markets of third countries in the fields covered by this Directive, on any result which such negotiations may have achieved, and on the implementation in practice of all the agreements which have been concluded.
DGT v2019

Interessanterweise hatte ich den Eindruck, dass, während die Debatte über Gefahren und Risiken im Breyer-Bericht sehr heftig geführt wurde, diese Angelegenheit mehr die tatsächliche Anwendung betrifft als die Markteinführung - in anderen Worten, diesen Bericht.
Interestingly, while there was a very vexed debate on hazard-versus-risk on the Breyer report, I have always felt that this issue is more suitable to the actual use as distinct from placing on the market - in other words, this report.
Europarl v8

Wie Sie wissen, umfaßt der Aktionsplan vier strategische Ziele, nämlich erstens die tatsächliche Anwendung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften.
You are aware that the action plan involves four strategic objectives, the first being the effective application of the Community regulations.
Europarl v8

Was die Rahmenrichtlinie betrifft, ist ein hohes Verbraucherschutzniveau nach Auffassung unserer Fraktion Voraussetzung für die tatsächliche Anwendung des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung.
As far as the framework directive is concerned, our group’s guiding principle is that a high level of consumer protection is a prerequisite for the actual application of the principle of mutual recognition.
Europarl v8

Auch wenn in der Europäischen Union besondere Normen im Hinblick auf Kinderarbeit, Gewerkschaftsrechte und das Recht auf Gleichbehandlung bestehen, muss die tatsächliche Anwendung dieser Normen doch kontrolliert und ein Verfahren vorgesehen werden, das ihre Wirkungen sicherstellt.
Although the European Union has specific standards on child labour, trade union rights and equal treatment, it is still necessary to supervise the strict application of these standards and to establish processes ensuring their effectiveness.
Europarl v8

Des Weiteren ist es nach Artikel 211 des EG-Vertrages Aufgabe der Kommission, für die tatsächliche Anwendung der Bestimmungen der Verordnung Sorge zu tragen.
Furthermore, under Article 211 of the EC Treaty it is the Commission’s responsibility to ensure that the provisions of the Regulation are actually applied.
Europarl v8

Jeder Mitgliedstaat benennt die zuständige Verwaltungsbehörde , die die in dieser Richtlinie vorgesehenen Aufgaben zu erfüllen und die tatsächliche Anwendung dieser Richtlinie sicherzustellen hat .
Each Member State shall designate the competent administrative authority competent to carry out the duties provided for in this Directive and to ensure that this Directive is applied .
ECB v1

Die Bestimmungen von Artikel 1 sind unter Berücksichtigung der von den Vereinigten Staaten von Amerika abgegebenen Garantien über die tatsächliche Anwendung der Maßnahmen zur Rückstandsüberwachung zu überprüfen.
The provisions of Article 1 shall be reviewed in the light of guarantees provided by the United States of America on the effective implementation of measures for residue monitoring.
JRC-Acquis v3.0

Unter Berücksichtigung der Ziele und Bestimmungen dieses Abkommens ist die Gemeinschaft damit einverstanden , daß jede tatsächliche Anwendung von Erstattungen oder sonstige Förderungsmaßnahmen für die Ausfuhr von Hammel - und Lammfleisch sowie von zur Schlachtung bestimmten lebenden Schafen und Lämmern nur zu Preisen und Bedingungen erfolgt , die mit den bestehenden internationalen Verpflichtungen im Einklang stehen und den traditionellen Anteil der Gemeinschaft am Welthandel mit diesen Erzeugnissen berücksichtigen .
In taking account of the objectives and provisions of this Agreement the Community agrees that any actual implementation of refunds or any other form of assistance with respect to exports of mutton, lamb and live sheep and lamb intended for slaughter shall apply only at prices and conditions which comply with existing international obligations and in respect of the traditional shares of the Community of world export trade in these products.
JRC-Acquis v3.0

Unter Berücksichtigung der Ziele und Bestimmungen dieser Vereinbarung ist die Gemeinschaft damit einverstanden , daß jede tatsächliche Anwendung von Erstattungen oder sonstige Förderungsmaßnahmen für die Ausfuhr von Hammel - und Lammfleisch sowie von zur Schlachtung bestimmten lebenden Schafen und Lämmern nur zu Preisen und Bedingungen erfolgt , die mit den bestehenden internationalen Verpflichtungen im Einklang stehen und den traditionellen Anteil der Gemeinschaft am Welthandel mit diesen Erzeugnissen berücksichtigen .
In taking account of the objectives and provisions of this arrangement the Community agrees that any actual implementation of refunds of any other form of assistance with respect to exports of mutton, lamb and live sheep and lambs intended for slaughter will apply only at prices and on conditions which comply with existing international obligations and in respect of the traditional shares of the Community of world export trade in these products.
JRC-Acquis v3.0