Translation of "Tacheles reden" in English

Jemand sollte mal Tacheles mit ihm reden.
Someone should talk turkey to him.
Tatoeba v2021-03-10

Dann müssen wir wohl mal Tacheles reden.
Apparently, we'll have to get a little tough with her.
OpenSubtitles v2018

Heute werden wir mal Tacheles reden!
We won't stand for this.
OpenSubtitles v2018

Dann wollen wir mal Tacheles reden.
So, let's talk Turkey.
OpenSubtitles v2018

Also tritt aus dem Büro und wir reden Tacheles.
But I'm the one who gets to talk. Now, step away from the bullpen and let's get down to business.
OpenSubtitles v2018

Kamerad Vishnevsky lass uns Tacheles reden.
Comrade Vishnevsky, let's talk turkey.
OpenSubtitles v2018

Jetzt werde ich mit Ihnen Tacheles reden.
Because I'm about to tell you the gods' honest truth about all of this.
OpenSubtitles v2018

Christan Böhme, Jörg Rensmann und Ulrich Sahm reden Tacheles".
Christan Böhme, Jörg Rensmann and Ulrich Sahm talk Tacheles".
ParaCrawl v7.1

Auf offener See fällt es leichter, Tacheles zu reden.
On the open sea, it is easier to talk honestly.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ein Tacheles reden aber selbst nicht zu ernst nehmen Art chap.
I’m a straight talking but don’t take myself too seriously sort of chap.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns Tacheles reden: Die Tschechische Republik steht vor einem politischen Problem.
Let us be clear about the truth: the Czech Republic is facing a political problem.
Europarl v8

Wir sollten hier Tacheles reden.
Let us be quite clear about this.
Europarl v8

Wo wir jetzt Tacheles reden, was kannst du mir über Romans Mutter sagen?
Now that we're talking turkey though, what can you tell me - about Roman's mom?
OpenSubtitles v2018

Dann lass uns Tacheles reden.
Then let's talk.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns Tacheles reden.
Ben, let's talk turkey.
OpenSubtitles v2018

Lass uns mal Tacheles reden.
You know, let's face it here.
OpenSubtitles v2018

Ich bin davon überzeugt, daß es ureigenste Aufgabe des Europäischen Parlaments ist, heute und gerade heute unmißverständlich Tacheles zu reden, denn es geht um nicht weniger als um die Zukunftsfähigkeit der Europäischen Union.
I am convinced that the very specific task of the European Parliament, here and now, is to do some straight talking, because what is at stake is nothing less than the ability of the European Union to face the future.
Europarl v8

Aber dann reden wir nicht über einen Luftschlag, der überhaupt nichts lösen wird, sondern wir reden Tacheles über das, was wir machen müssen.
And that means not discussing air strikes, which will not solve anything, but doing some straight talking about the action we need to take.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Frauenverbände in der Türkei mit der Entschließung, die wir gemeinsam verabschieden werden, ein Hilfsmittel in die Hand bekommen, um mit ihren politischen Vertretern dort Tacheles zu reden.
I hope that the resolution that will be adopted with support from all of us will help women’s associations in Turkey to tell it like it is to their political representatives in that country.
Europarl v8

Lass uns Tacheles reden.
I'm being serious here.
OpenSubtitles v2018

Ich will Tacheles reden.
I want to get down to brass tacks.
OpenSubtitles v2018

Mit der Kommission sollten wir wirklich Tacheles reden und, sollte sie noch immer kein Entgegenkommen zeigen, zu der Sanktionsmaßnahme einer erneuten Vertrauenskrise nach dem 15. Mai greifen, erforderlichenfalls wieder mit einem Mißtrauensantrag, denn es gilt den Anfängen zu wehren.
I think that we need to do some straight talking to the Commission and that we may have to penalise their persistent bad conduct with a new crisis of confidence after 15 May, if necessary by means of a motion of no confidence, because desperate situations call for desperate measures.
Europarl v8