Translation of "Tacheles reden" in English
Jemand
sollte
mal
Tacheles
mit
ihm
reden.
Someone
should
talk
turkey
to
him.
Tatoeba v2021-03-10
Dann
müssen
wir
wohl
mal
Tacheles
reden.
Apparently,
we'll
have
to
get
a
little
tough
with
her.
OpenSubtitles v2018
Heute
werden
wir
mal
Tacheles
reden!
We
won't
stand
for
this.
OpenSubtitles v2018
Dann
wollen
wir
mal
Tacheles
reden.
So,
let's
talk
Turkey.
OpenSubtitles v2018
Also
tritt
aus
dem
Büro
und
wir
reden
Tacheles.
But
I'm
the
one
who
gets
to
talk.
Now,
step
away
from
the
bullpen
and
let's
get
down
to
business.
OpenSubtitles v2018
Kamerad
Vishnevsky
lass
uns
Tacheles
reden.
Comrade
Vishnevsky,
let's
talk
turkey.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
werde
ich
mit
Ihnen
Tacheles
reden.
Because
I'm
about
to
tell
you
the
gods'
honest
truth
about
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Christan
Böhme,
Jörg
Rensmann
und
Ulrich
Sahm
reden
Tacheles".
Christan
Böhme,
Jörg
Rensmann
and
Ulrich
Sahm
talk
Tacheles".
ParaCrawl v7.1
Auf
offener
See
fällt
es
leichter,
Tacheles
zu
reden.
On
the
open
sea,
it
is
easier
to
talk
honestly.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
Tacheles
reden
aber
selbst
nicht
zu
ernst
nehmen
Art
chap.
I’m
a
straight
talking
but
don’t
take
myself
too
seriously
sort
of
chap.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
Tacheles
reden:
Die
Tschechische
Republik
steht
vor
einem
politischen
Problem.
Let
us
be
clear
about
the
truth:
the
Czech
Republic
is
facing
a
political
problem.
Europarl v8
Wir
sollten
hier
Tacheles
reden.
Let
us
be
quite
clear
about
this.
Europarl v8
Wo
wir
jetzt
Tacheles
reden,
was
kannst
du
mir
über
Romans
Mutter
sagen?
Now
that
we're
talking
turkey
though,
what
can
you
tell
me
-
about
Roman's
mom?
OpenSubtitles v2018
Dann
lass
uns
Tacheles
reden.
Then
let's
talk.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
Tacheles
reden.
Ben,
let's
talk
turkey.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
mal
Tacheles
reden.
You
know,
let's
face
it
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
es
ureigenste
Aufgabe
des
Europäischen
Parlaments
ist,
heute
und
gerade
heute
unmißverständlich
Tacheles
zu
reden,
denn
es
geht
um
nicht
weniger
als
um
die
Zukunftsfähigkeit
der
Europäischen
Union.
I
am
convinced
that
the
very
specific
task
of
the
European
Parliament,
here
and
now,
is
to
do
some
straight
talking,
because
what
is
at
stake
is
nothing
less
than
the
ability
of
the
European
Union
to
face
the
future.
Europarl v8
Aber
dann
reden
wir
nicht
über
einen
Luftschlag,
der
überhaupt
nichts
lösen
wird,
sondern
wir
reden
Tacheles
über
das,
was
wir
machen
müssen.
And
that
means
not
discussing
air
strikes,
which
will
not
solve
anything,
but
doing
some
straight
talking
about
the
action
we
need
to
take.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Frauenverbände
in
der
Türkei
mit
der
Entschließung,
die
wir
gemeinsam
verabschieden
werden,
ein
Hilfsmittel
in
die
Hand
bekommen,
um
mit
ihren
politischen
Vertretern
dort
Tacheles
zu
reden.
I
hope
that
the
resolution
that
will
be
adopted
with
support
from
all
of
us
will
help
women’s
associations
in
Turkey
to
tell
it
like
it
is
to
their
political
representatives
in
that
country.
Europarl v8
Lass
uns
Tacheles
reden.
I'm
being
serious
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Tacheles
reden.
I
want
to
get
down
to
brass
tacks.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Kommission
sollten
wir
wirklich
Tacheles
reden
und,
sollte
sie
noch
immer
kein
Entgegenkommen
zeigen,
zu
der
Sanktionsmaßnahme
einer
erneuten
Vertrauenskrise
nach
dem
15.
Mai
greifen,
erforderlichenfalls
wieder
mit
einem
Mißtrauensantrag,
denn
es
gilt
den
Anfängen
zu
wehren.
I
think
that
we
need
to
do
some
straight
talking
to
the
Commission
and
that
we
may
have
to
penalise
their
persistent
bad
conduct
with
a
new
crisis
of
confidence
after
15
May,
if
necessary
by
means
of
a
motion
of
no
confidence,
because
desperate
situations
call
for
desperate
measures.
Europarl v8