Translation of "Täglichen ablauf" in English
Sie
war
für
den
täglichen
Ablauf
der
Anormalie-Operation
verantwortlich.
She
was
in
charge
of
the
day-to-day
running
of
the
operation.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
dir
im
täglichen
Ablauf
wichtig?
What
is
important
to
you
in
your
daily
routine?
CCAligned v1
Wir
werden
Ihnen
einige
unserer
Arbeiten
im
täglichen
Ablauf
zeigen…
Here
we
will
offer
you
some
examples
of
our
day-to-day
work…
CCAligned v1
Sie
kennen
sich
aus
mit
den
Räumlichkeiten,
dem
Spielzeug
und
dem
täglichen
Ablauf.
They
know
their
surroundings,
play
with
a
lot
of
different
toys
and
know
the
daily
routine.
ParaCrawl v7.1
Zum
täglichen
Ablauf
gehören
die
genaue
Dosierung
und
die
richtige
Tageszeit
für
die
Einnahme
der
Medikamente.
The
daily
routine
will
include
the
exact
dosage
of
the
medication
and
the
correct
timing
of
taking
it.
ParaCrawl v7.1
Gott
unterbricht
den
täglichen
Ablauf
ihres
Lebens
und
bringt
seine
feststehenden
Rhythmen
und
üblichen
Erwartungen
durcheinander.
God
disrupts
the
daily
course
of
their
lives,
overturning
its
settled
rhythms
and
conventional
expectations.
ParaCrawl v7.1
Der
CAO
ist
eine
der
höchsten
Personen
einer
Organisation,
er
leitet
den
täglichen
Ablauf
und
berichtet
direkt
dem
CEO.
The
CAO
is
one
of
the
highest-ranking
members
of
an
organization,
managing
daily
operations
and
usually
reporting
directly
to
the
chief
executive
officer.
Wikipedia v1.0
Der
Verhaltenskodex
soll,
nach
Anhörung
der
Mitgliedstaaten
im
Januar,
eine
Anleitung
für
den
täglichen
Ablauf
von
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Verfahren
zu
Staatlichen
Beihilfen
sein.
The
Code
will
provide,
after
consultation
with
Member
States
in
January,
guidance
on
the
day-to-day
conduct
of
state
aid
proceedings.
TildeMODEL v2018
Während,
wie
bereits
erwähnt,
andere
Organe
typischerweise
an
den
Ausschüssen
und
Vorständen
von
Projekten
beteiligt
waren,
scheint
sich
folgende
Lektion
abzuzeichnen,
was
den
täglichen
Ablauf
der
Aktivitäten
angeht:
Other
activities
carried
on
in
one
or
more
of
the
community
centres
include:
production
and
house-to-house
distribution
of
a
newsletter
making
a
video
on
the
daily
life
of
the
unemployed
participation
in
an
information
campaign
among
alternative,
ecological
and
peace
EUbookshop v2
In
Bereichen,
die
den
täglichen
Ablauf
von
Bildungsaktivitäten
betreffen,
verfügen
die
Schulen
und
Lehrer,
die
häufig
durch
ihre
Schulleiter
unterstützt
werden,
über
eine
größere
Freiheit.
In
areas
concerned
with
the
daily
pursuit
of
educational
activities,
school
autonomy
and
the
autonomy
of
teachers,
who
are
often
supported
by
their
school
heads,
are
greater.
EUbookshop v2
Mit
Geduld
kamen
sie
dazu,
all
seine
geschickten
Mittel,
die
er
verwendete,
kennen
zu
lernen,
gleich
ob
im
täglichen
Ablauf,
oder
während
einer
Dhamma-Lehre.
With
patience,
they
came
to
understand
all
the
skillful
means
he
used,
whether
in
the
daily
routine
or
during
a
discourse
on
Dhamma.
ParaCrawl v7.1
Sie
melden
sich
in
der
Zen
Habits
Foren
so
oft
wie
möglich,
und
melden
Sie
Ihre
Fortschritte
in
den
täglichen
Ablauf
des
Check-in-Thread.
You
log
in
to
the
??????
as
often
as
possible,
and
report
your
progress
in
the
daily
check-in
thread.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
zusätzliche
Sachspenden
wie
Diesel,
Milch,
oder
auch
Uniformen
und
Decken
für
die
Wächter,
kann
Nieuwoudt
für
den
reibungslosen
täglichen
Ablauf
und
die
Rettung
bedrohter
Tiere
sorgen.
Through
additional
donations
such
as
diesel,
milk
or
uniforms
and
blankets
for
the
guards,
Nieuwoudt
can
ensure
the
smooth
day-to-day
running
of
the
organisation
and
the
rescue
of
threatened
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Direktion:
der
der
technische
Direktor
vorsteht,
ist
verantwortlich
für
den
reibungslosen
täglichen
Ablauf
der
Tätigkeit
des
Zertifizierungsdienstes.
Technical
Direction:
the
person
in
charge
is
the
Technical
Director,
responsible
for
the
daily
management
of
activities
of
the
Certification
Service.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
von
der
empfohlenen
Anreise
mit
dem
Zug
(wofür
man
im
Hotel
mit
5%
Rabatt
belohnt
wird,
kostenlos
vom
Bahnhof
abgeholt
und
vor
Ort
gratis
Zugang
zu
alle
Öfis
erhält),
über
die
natürlichen
Baumaterialien
bis
hin
zum
täglichen
Ablauf
im
Hotel
(Einweg-Plastik
wird
vermieden,
Regenwasser
gesammelt,
vegetarische
Alternativmenüs
angeboten
etc.).
Beginning
with
the
recommendation
to
arrive
by
train
(for
which
the
hotel
offers
a
5%
discount,
picks
you
up
free
of
charge
from
the
train
station
and
gives
you
free
access
to
all
public
transport),
then
through
to
the
natural
building
materials,
the
hotel’s
daily
routine
(avoiding
disposable
plastic,
collecting
rainwater,
offering
alternative
vegetarian
menus
and
more).
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
eine
neue
Software
entwickelt,
entwickeln
lassen
oder
gekauft,
aber
Sie
benötigen
ein
Handbuch,
das
auf
Ihren
täglichen
Ablauf
und
Bedarf
zugeschnitten
ist?
Your
customer
withholds
payment
due
to
missing
documentation?
You
developed
or
purchased
new
software
but
you
need
a
manual
for
your
daily
workflow?
ParaCrawl v7.1
Beim
Weltmarktführer
für
Hochleistungsschneidmaschinen
für
die
Verarbeitung
von
Wurst,
Schinken
und
Käse
bekamen
die
Schüler
einen
Einblick
in
den
täglichen
Ablauf
eines
international
ausgerichteten
Industrieunternehmens.
With
the
world
market
leader
for
high
performance
slicing
systems
the
pupils
got
an
idea
of
the
daily
routines
reigning
in
an
international
industrial
company.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
die
kleinen
Auszeiten
im
täglichen
Ablauf,
die
wir
als
festen
Bestandteil
unseres
Lebens
integrieren
müssen.
It’s
about
the
small
breaks
we
take
in
our
day,
which
we
must
integrate
as
a
fixed
component
of
our
life.
ParaCrawl v7.1
Geht
es
nicht
auch
uns
so,
wenn
im
täglichen
Ablauf
der
Dinge
etwas
wirklich
Neues
geschieht?
Doesn’t
the
same
thing
also
happen
to
us
when
something
completely
new
occurs
in
our
everyday
life?
ParaCrawl v7.1
Immerhin
sind
im
täglichen
Ablauf
24
Sägen
gleichzeitig
in
Betrieb,
und
ganze
300
Sägen
sind
im
Umlauf,
werden
also
geschärft
und
neu
verzahnt,
um
im
Austausch
wieder
eingesetzt
zu
werden.
After
all,
24
saws
are
working
simultaneously
in
everyday
operations,
and
a
total
of
300
saws
are
in
circulation,
being
sharpened,
outfitted
with
new
saw
teeth,
and
put
back
into
place.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
unzählige
Signale
und
Systeme
die
unsere
Städte
steuern
und
den
täglichen
Ablauf
unseres
Lebens
unmerklich
bestimmen.
There
are
multitudes
of
signals
and
systems
that
govern
our
cities
and
imperceptibly
determine
our
everyday
movement.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
Tipps,
wie
Sie
den
täglichen
Ablauf
in
Ihrem
Arbeitsleben
für
Sie
und
Ihren
Arbeitgeber
zufriedenstellend
gestalten
können.
Here
are
tips
on
how
to
make
the
daily
routine
in
your
working
life
satisfactory
for
you
and
your
employer.
CCAligned v1
Ökotourismus
ist
für
uns
keine
Marketingstrategie,
sondern
unsere
Priorität
bei
allen
Entscheidungen
des
„Wie“
im
täglichen
Ablauf
eines
Tourismusbetriebs.
Ecotourism
for
us
is
not
merely
a
marketing
strategy
but
our
priority
when
taking
decisions
in
our
daily
Hostel
business.
CCAligned v1
Das
Klopfen
an
ein
hölzernes
Brett
mit
einem
hölzernen
Hammer
erklang
mehrmals
im
täglichen
Ablauf
der
Arbeiter:
als
Uhrenschlag,
Aufruf
zum
Betreten
der
Mienen,
bei
Festen
sowie
Beerdigungen,
etc.
Heute
ein
beliebtes
Teehaus,
diente
es
früher
als
Verwahrungsort
für
den
"Schatzkasse
der
Bruderschaft",
ein
lokales
Spar-
und
Versicherungssystem
für
mögliche
Hinterbliebene
der
Bergarbeiter
und
das
Erdgeschoss
sogar
als
Gefängnis
für
Straftäter.
The
knocking
on
a
rope-suspended
wood
board
with
a
wooden
hammer
sounded
on
various
occasions
of
miners'
daily
and
casual
lives:
as
clock
signals,
calls
for
entering
the
mine,
miner's
feasts
as
well
as
funerals,
etc.
Now
popular
teahouse,
the
building
used
to
serve
as
the
depository
for
so
called
"The
Brotherhood
Treasury",
a
local
self-savings
&
insurance
system
for
any
surviving
dependents
of
miners,
and
even
as
a
prison
for
offenders
on
the
ground
floor.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Abbildung
von
Niederschlägen,
nicht
nur
über
das
Jahr,
sondern
auch
im
täglichen
Ablauf,
muss
an
den
natürlichen
Gegebenheiten
ausgerichtet
sein.
But
the
rainfall,
not
only
over
the
year,
but
also
in
daily
operations,
must
be
aligned
with
the
natural
conditions.
ParaCrawl v7.1