Translation of "Tätigkeit verrichten" in English
Du
kannst
dafür
das
Gefängnis
verlassen
und
eine
gemeinnützige
Tätigkeit
verrichten.
You
get
to
leave
prison
grounds
to
do
community
service.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
ja
nicht
nur
um
die
reine
Tätigkeit,
die
wir
verrichten.
It's
not
just
to
do
with
the
tasks
that
we
carry
out.
ParaCrawl v7.1
Die
Dolmetscher
sind
verpflichtet,
nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
ihre
Tätigkeit
zu
verrichten.
The
interpreters
shall
be
obliged
to
render
their
services
to
the
best
of
their
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Egal,
welche
Tätigkeit
Sie
verrichten,
es
ist
oft
sinnvoll,
einen
Plan
zu
haben.
Regardless
of
what
you’re
doing
in
this
world,
it
often
helps
to
have
a
plan.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maßnahme
soll
hauptsächlich
seit
mehr
als
12
Monaten
registrierten
Arbeitsuchenden,
seit
12
Monaten
als
arbeitslos
gemeldeten
Personen,
die
freiwillig
eine
unbezahlte
Tätigkeit
verrichten,
sowie
Frauen
zugute
kommen,
die
seit
mindestens
12
Monaten
nicht
mehr
im
Erwerbsleben
gestanden
haben,
um
ihren
Haushalt
versorgen
zu
können.
The
scheme
is
aimed
mainly
at
persons
who
have
been
registered
as
job
seekers
for
12
months,
persons
registered
as
unemployed
for
12
months
who
are
performing
voluntary,
unpaid
work
and
women
who
have
not
been
in
employment
for
at
least
12
months
because
they
have
been
looking
after
their
household.
EUbookshop v2
Die
erste
dieser
beiden
Leitlinien
beinhaltet
eine
Untersuchung
der
objektiven
Bedingungen,
unter
denen
der
Arbeitnehmer
seine
Tätigkeit
zu
verrichten
hat,
und
berücksichtigt
eine
lange
Reihe
von
Parametern,
An
effort
should
be
made
in
this
context
to
improve
the
system
of
regular
checkups
carried
out
not
only
on
confirmed
cases
of
silicosis
but
on
all
subjects
exposed
to
this
risk.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen
gelten
auch
für
Selbständige,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
vorübergehend
eine
ähnliche
Tätigkeit
verrichten
wie
in
ihrem
Niederlassungsstaat.
Self-employed
persons:
You
are
subject
to
the
legislation
of
the
member
state
in
which
the
centre
of
interest
of
your
activities
is
situated.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
Beschwerden
haben
und
Ihren
Hausarzt
aufsuchen,
geben
Sie
an,
welche
Tätigkeit
Sie
verrichten.
And
if
you
visit
your
family
doctor
with
a
complaint,
tell
them
what
work
you
do.
EUbookshop v2
Es
wurde
von
der
Voraussetzung
ausgegangen,
daß
alle
Männer
und
Frauen
über
60
Jahre
eine
leichte
Tätigkeit
verrichten.
All
men
and
women
over
60
years
were
specified
as
engaged
in
light
activity
patterns.
EUbookshop v2
Für
Frauen
desselben
Alters
wurde
vorausgesetzt,
daß
10%
eine
schwere
Tätigkeit
verrichten,
50%
eine
mittelschwere
und
40%
eine
leichte.
For
women
of
the
same
age
10
%
were
also
considered
to
engage
in
heavy
activity,
50
%
in
moderate
and
40
%
in
light
activity.
EUbookshop v2
Wege
zu
leiten
und
zu
bewirken,
daß
Frauen,
die
die
gleiche
Tätigkeit
wie
Männer
verrichten,
auch
die
gleichen
Lohnsätze
und
-zuschlage
gezahlt
bekommen.
Some
equality
initiatives
have
been
taken
to
stimulate
positive
action
and
to
extend
pay
rates
and
pay-additions
to
women
doing
the
same
work
for
men.
EUbookshop v2
Sie
sollten
kein
Auto
fahren
und
keine
gefährlichen
Maschinen
bedienen
oder
sonstige
geistig
anspruchsvolle
Tätigkeit
verrichten,
bis
Sie
wissen
wie
das
Medikament
bei
Ihnen
wirkt.
Do
not
drive,
use
machinery,
or
do
anything
that
needs
mental
alertness
until
you
know
how
this
medicine
affects
you.
ParaCrawl v7.1
Und
in
dieser
letzten
Entwicklungsperiode
nimmt
sich
die
göttliche
Liebe
ganz
besonders
Ihrer
Geschöpfe
an,
die
nun
aus
eigenem
Antrieb,
nicht
mehr
dem
Mußgesetz
unterworfen,
eine
Tätigkeit
verrichten
müssen,
die
aber
immer
die
Aufwärtsentwicklung
der
Seele
sichern
soll.
And
in
this
last
period
of
development
divine
love
looks
very
specially
after
its
creatures,
who
now
must
carry
out
an
activity
out
of
their
own
drive,
no
longer
subject
to
the
mandatory
law,
but
which
is
to
always
secure
the
ascent
development
of
the
soul.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsset
wissen,
daß
ihr
so
geschaffen
wurdet,
daß
alle
Organe
eine
bestimmte
Tätigkeit
zu
verrichten
haben,
und
für
jede
Funktion
sind
besondere
Organe
vorhanden,
die
nun
dem
Willen
des
Menschen
entsprechend
arbeiten,
zum
Teil
auch
noch
dem
Naturgesetz
unterliegen,
weil
sie
eine
Leben-erhaltende
Funktion
ausüben.
You
ought
to
know
that
you
were
created
such
that
all
organs
have
to
carry
out
a
specific
activity,
and
particular
organs
exist
for
every
function
which
work
according
to
a
person's
will,
partly
still
subject
to
natural
law
because
they
have
a
life-preserving
function.
ParaCrawl v7.1
Oder
er
wird
einen
saktyavesa-avatara
senden,
einen
vollständig
ermächtigten
Gefährten,
um
in
Seinem
Auftrag
diese
Tätigkeit
zu
verrichten.
Or
He
will
send
a
Saktyavesa
Avatar,
a
fully
empowered
associate,
to
do
the
work
on
His
behalf.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
deutlich
gemacht
und
die
ungarische
Legislative
hat
mich
darin
bestärkt,
dass
dies
eine
Sicherheitsfrage
ist,
und
jene
zivilen
Organisationen,
die
sich
mit
dieser
Sicherheitsfrage,
der
Migration
beschäftigen
wollen,
müssen
unter
einer
engen
Kontrolle
stehen,
und
sie
können
ihre
Tätigkeit
nicht
so
verrichten,
als
ob
sie
sich
–
sagen
wir
–
mit
Fragen
des
Umweltschutzes
beschäftigen
würden,
denn
dies
ist
ein
spezielles
Gebiet
der
nationalen
Sicherheit.
I
have
made
it
clear
–
and
the
Hungarian
legislature
has
confirmed
my
stance
–
that
this
is
a
security
issue,
and
that
civil
society
organisations
which
want
to
pursue
activities
related
to
this
security
issue
–
with
migration
–
must
be
subject
to
strict
controls.
They
must
not
be
allowed
to
pursue
their
activities
as
if
they
were
dealing,
say,
with
environmental
issues,
because
this
is
a
special
national
security
area.
ParaCrawl v7.1
Strebet
Mir
zu,
und
lasset
eure
Gedanken
ständig
schweifen
in
das
geistige
Reich,
und
ihr
werdet
alles
bewältigen,
was
von
euch
gefordert
wird,
ihr
werdet
irdisch
eure
Tätigkeit
verrichten
können
und
den
irdischen
Lebenskampf
bestehen,
wie
ihr
aber
auch
geistig
werdet
wirken
können
mit
Erfolg.
Strive
towards
me,
and
let
your
thoughts
continuously
wander
into
the
spiritual
kingdom,
and
you
will
master
everything
what
is
demanded
of
you;
you
will
be
able
to
do
your
activity
earthly
and
pass
the
earthly
fight
of
life,
but
as
you
will
also
be
able
to
work
spiritually
with
success.
ParaCrawl v7.1
Doch
solange
der
Wille
des
Geistigen
Gott
widersetzlich
ist,
ist
es
auch
nicht
gewillt,
eine
Tätigkeit
zu
verrichten
nach
dem
Willen
Gottes,
also
ist
ihm
auch
die
Möglichkeit
versagt,
sich
dienend
zu
betätigen.
But
as
long
as
the
will
of
the
entity
resists
God,
it
is
also
not
willed
to
carry
out
an
activity
according
to
the
will
of
God;
therefore
it
is
also
denied
the
possibility
to
occupy
itself
with
service.
ParaCrawl v7.1
Diese
Krafterzeugung
bedeutet
wieder
Erstehen
neuen
Lebens
-
Erstehen
irgendwelcher
Schöpfungen,
die
wieder
eine
Tätigkeit
verrichten
zwecks
Kraftvermehrung.
This
production
of
power
means
again
the
emergence
of
new
life
-
emergence
of
any
creations
that
again
carry
out
an
activity
for
the
purpose
of
power
increase.
ParaCrawl v7.1
Ihr
könnet
also
jederzeit
Meines
Schutzes
und
Meiner
Fürsorge
sicher
sein
und
ohne
Bedenken
reden,
wie
es
euch
Mein
Geist
eingibt,
ihr
könnet
jeden
Gedanken
zur
Ausführung
bringen,
der
in
euch
aufsteigt,
denn
ihr
seid
nun
nur
noch
die
Form,
die
Ich
Mir
erwählt
habe,
um
Meinen
Geist
ausstrahlen
zu
lassen,
ihr
seid
in
Wahrheit
die
Arbeiter
in
Meinem
Weinberg,
die
nur
den
Willen
ihres
Herrn
ausführen
und
jegliche
irdische
Tätigkeit
nur
verrichten
im
Interesse
der
Mission,
die
euch
obliegt.
You
can
therefore
always
be
sure
of
my
protection
and
my
care
and
speak
without
hesitation,
as
my
spirit
gives
it
to
you;
you
can
carry
out
every
thought,
which
rises
in
you,
because
you
are
now
only
still
the
form,
which
I
have
chosen
for
me,
to
let
my
spirit
radiate;
you
are
in
truth
the
workers
in
my
vineyard,
who
only
carry
out
the
will
of
their
Lord
and
perform
all
earthly
activity
only
in
the
interest
of
the
mission,
which
is
your
duty.
ParaCrawl v7.1