Translation of "Summe verbindlichkeiten" in English
Letztere
entspricht
der
Summe
bestimmter
kurzfristiger
Verbindlichkeiten
in
den
Bilanzen
der
Kreditinstitute.
It
is
the
growth
in
the
reserve
base,
which
is
determined
by
certain
shortterm
liabilities
on
credit
institutions’
balance
sheets,
which
explains
the
abovementioned
14%
increase
in
the
total
amount
of
reserve
requirements
during
2007.
EUbookshop v2
Die
Summe
der
übrigen
Verbindlichkeiten
blieb
unverändert.
The
total
of
the
other
liabilities
remained
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Damit
ist
die
Liquidität
des
Unternehmens
höher
als
die
Summe
der
verzinslichen
Verbindlichkeiten.
Thus
the
liquidity
of
the
company
is
higher
than
the
sum
of
interest-bearing
liabilities.
ParaCrawl v7.1
Als
Staatsverschuldung
wird
die
Summe
aller
Verbindlichkeiten
eines
Staates
bezeichnet.
The
sum
total
of
a
given
state's
liabilities
is
defined
as
its
sovereign
debt.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
solcher
Nachweis
für
Geldmarktpapiere
nicht
erbracht
werden,
kann
das
Institut
für
die
Summe
der
ausstehenden
Verbindlichkeiten
aus
Geldmarktpapieren
einen
pauschalen
Abzug
von
der
Mindestreservebasis
vornehmen.
If
such
evidence
cannot
be
presented
for
money
market
paper,
the
institution
may
apply
a
standardised
deduction
to
the
outstanding
amount
of
its
money
market
paper
liabilities
from
the
reserve
base.
JRC-Acquis v3.0
Das
Sechsmonatsziel
der
Summe
der
Verbindlichkeiten
des
Instituts
aufgrund
des
noch
nicht
in
Anspruch
genommenen
elektronischen
Geldes
muss
aus
dem
Geschäftsplan
des
Instituts
hervorgehen,
der
gegebenenfalls
entsprechend
den
Anforderungen
der
zuständigen
Behörden
zu
ändern
ist.
The
six
months'
target
total
amount
of
the
institution's
financial
liabilities
related
to
outstanding
electronic
money
shall
be
evidenced
by
its
business
plan
subject
to
any
adjustment
to
that
plan
having
been
required
by
the
competent
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
50000000
EUR
und
höchstens
100000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
2000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
equal
to
or
less
than
EUR
50000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
1000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
250000000
EUR
und
höchstens
300000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
50000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
200000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
250000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
26000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Da
die
vermittelnden
Kreditinstitute
mit
diesen
Darlehen
Liquidität
von
der
Förderbank
an
ein
kreditgebendes
Institut
oder
anderes
vermittelndes
Institut
weitergeben,
sollten
solche
Verbindlichkeiten
nicht
der
Summe
der
Verbindlichkeiten
zugerechnet
werden,
die
bei
der
Berechnung
des
jährlichen
Grundbeitrags
zu
berücksichtigen
ist.
As
the
intermediary
credit
institutions
pass
through
liquidity
of
these
loans
from
the
originating
promotional
bank
towards
a
lending
institution
or
another
intermediary
institution,
such
liabilities
should
not
be
included
in
the
total
liabilities
to
be
considered
for
the
purpose
of
calculating
the
basic
annual
contribution.
DGT v2019
Letzterer
sollte
verhindern,
dass
größere
Institute,
die
den
ersten
Schwellenwert
bezüglich
der
Summe
der
Verbindlichkeiten
erfüllen,
die
vereinfachte
Regelung
in
Anspruch
nehmen
können.
The
latter
should
prevent
larger
institutions
which
meet
the
first
threshold
related
to
the
amount
of
liabilities
from
benefitting
from
the
simplified
system.
DGT v2019
Ein
Geldmarktfonds
berechnet
den
NAV
pro
Anteil
als
Differenz
zwischen
der
Summe
aller
Vermögenswerte
eines
Geldmarktfonds
und
der
Summe
aller
Verbindlichkeiten
dieses
Geldmarktfonds,
die
jeweils
nach
der
Bewertung
zu
Marktpreisen
oder
der
Bewertung
zu
Modellpreisen
oder
beiden
Methoden
bewertet
wurden,
geteilt
durch
die
Gesamtzahl
der
Geldmarktfondsanteile.
The
amortised
cost
method
shall
only
be
used
for
valuing
an
asset
of
a
LVNAV
MMF
in
circumstances
where
the
price
of
that
asset
calculated
in
accordance
with
paragraphs
2,
3
and
4
does
not
deviate
from
the
price
of
that
asset
calculated
in
accordance
with
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
by
more
than
10
basis
points.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
100000000
EUR
und
höchstens
150000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
7000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
50000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
100000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
2000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Die
absolute
Komponente
wird
als
Höchstbetrag
für
die
Summe
aller
überfälligen
Verbindlichkeiten
eines
Schuldners
gegenüber
dem
Institut,
seinem
Mutterunternehmen
oder
einem
seiner
Tochterunternehmen
ausgedrückt
(„überfällige
Verbindlichkeit“).
The
absolute
component
shall
be
expressed
as
a
maximum
amount
for
the
sum
of
all
amounts
past
due
owed
by
an
obligor
to
the
institution,
the
parent
undertaking
of
that
institution
or
any
of
its
subsidiaries
(‘credit
obligation
past
due’).
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
150000000
EUR
und
höchstens
200000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
15000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
100000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
150000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
7000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Institute,
bei
denen
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
minus
Eigenmitteln
und
gedeckter
Einlagen
mehr
als
200000000
EUR
und
höchstens
250000000
EUR
und
die
Summe
der
Vermögenswerte
weniger
als
1000000000
EUR
beträgt,
zahlen
als
jährlichen
Beitrag
für
jeden
Beitragszeitraum
eine
Pauschale
in
Höhe
von
26000
EUR.
Institutions
whose
total
liabilities,
less
own
funds
and
covered
deposits,
are
above
EUR
150000000
but
equal
to
or
less
than
EUR
200000000,
and
whose
total
assets
are
less
than
EUR
1000000000,
shall
pay
a
lump-sum
of
EUR
15000
as
annual
contribution
for
each
contribution
period.
DGT v2019
Im
Falle
von
Gruppen
würde
die
Berechnung
der
Beiträge
auf
Einzelebene
dazu
führen,
dass
es
bei
der
Festlegung
der
jährlichen
Grundbeiträge
für
die
einzelnen
Unternehmen
der
Gruppe
zur
Doppelzählung
bestimmter
Verbindlichkeiten
käme,
da
Verbindlichkeiten
im
Zusammenhang
mit
Vereinbarungen
zwischen
Unternehmen
der
gleichen
Gruppe
in
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
einfließen
würden,
die
bei
der
Festlegung
des
jährlichen
Grundbeitrags
jedes
Unternehmens
der
Gruppe
zu
berücksichtigen
sind.
The
calculation
of
contributions
at
individual
level
would
lead,
in
case
of
groups,
to
the
double
counting
of
certain
liabilities
when
determining
the
basic
annual
contribution
of
the
different
group
entities,
since
the
liabilities
related
to
the
agreements
that
the
entities
of
the
same
group
conclude
with
each
other
would
be,
part
of
the
total
liabilities
to
be
considered
to
determine
the
basic
annual
contribution
of
each
entity
of
the
group.
DGT v2019
Für
den
einzelnen
Gläubiger
wäre
dabei
die
Höhe
des
Anspruches
möglicherweise
nicht
sehr
erheblich,
aber
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
gegenüber
dem
Gesamtmarkt
könnte
so
hoch
sein,
daß
sie
für
die
Zahlungssysteme
und
den
Markt
selbst
ein
systemimmanentes
Risiko
birgt.
Even
if
the
amount
due
to
each
individual
creditor
was
not
very
substantial,
the
total
of
the
commitments
in
relation
to
the
market
as
a
whole
could
be
such
as
to
involve
a
systemic
risk
in
the
payment
systems
and
in
the
market
itself.
TildeMODEL v2018
Davon
ausgehend,
dass
ein
Privatgläubiger
es
vorgezogen
hätte,
seine
Forderungen
vollstrecken
zu
lassen,
beträgt
der
Vorteil
des
Unternehmens,
der
sich
aus
der
Nichteinforderung
ergibt,
die
Summe
der
Verbindlichkeiten,
die
das
Unternehmen
nicht
tilgen
musste.
Given
that
a
private
creditor
would
have
preferred
to
enforce
its
claims,
the
advantage
that
the
firm
derives
from
non-enforcement
is
the
full
amount
of
the
claims
which
it
does
not
have
to
reimburse.
DGT v2019
Bei
Insolvenz
eines
E-Geldinstituts
könnte
ferner
die
Summe
der
Verbindlichkeiten
gegenüber
dem
Gesamtmarkt
so
hoch
sein,
daß
sie
für
die
Zahlungssysteme
und
den
Markt
selbst
ein
systemimmanentes
Risiko
birgt.
In
addition,
if
an
electronic
money
institution
became
insolvent,
the
total
of
the
commitments
in
relation
to
the
market
as
a
whole
could
be
such
as
to
involve
a
systemic
risk
in
the
payment
systems
and
in
the
market
itself.
TildeMODEL v2018
Kann
ein
solcher
Nachweis
für
Geldmarktpapiere
nicht
erbracht
werden
,
kann
das
Institut
für
die
Summe
der
ausstehenden
Verbindlichkeiten
aus
Geldmarktpapieren
einen
pauschalen
Abzug
von
der
Mindestreservebasis
vornehmen
.
If
such
evidence
cannot
be
presented
for
money
market
paper
,
the
institution
may
apply
a
standardised
deduction
to
the
outstanding
amount
of
its
money
market
paper
liabilities
from
the
reserve
base
.
ECB v1
Da
das
nominale
Bruttoinlandsprodukt
im
Berichtsquartal
etwas
stärker
wuchs
als
die
Verschuldung,
sank
die
Verschuldungsquote,
definiert
als
Summe
der
Verbindlichkeiten
in
Relation
zum
nominalen
Bruttoinlandsprodukt
(gleitende
Vierquartalssumme),
zum
Ende
des
Quartals
geringfügig
auf
52,6
%.
As
nominal
gross
domestic
product
(GDP)
grew
somewhat
more
strongly
than
debt
in
the
reporting
quarter,
the
debt
ratio
–
defined
as
total
liabilities
as
a
percentage
of
nominal
GDP
(four-quarter
moving
sum)
–
fell
slightly
at
the
end
of
the
quarter
to
52.6%.
ParaCrawl v7.1
Handelt
es
sich
um
einen
Unternehmer,
ist
er
im
Falle
zahlungsunfähig,
dass
er
überschuldet
ist
-
das
heißt,
dass
er
mehr
Gläubiger
hat
und
die
Summe
seiner
Verbindlichkeiten
den
Wert
seines
Vermögens
überschreitet.
In
the
case
of
an
entrepreneur,
he/she
is
insolvent
if
over-indebted,
a
scenario
under
which
he/she
has
multiple
creditors
and
the
sum
of
liabilities
exceeds
the
value
of
his/her
assets.
ParaCrawl v7.1
Da
das
nominale
Bruttoinlandsprodukt
im
Berichtsquartal
etwas
stärker
wuchs
als
die
Verschuldung,
sank
die
Verschuldungsquote,
definiert
als
Summe
der
Verbindlichkeiten
in
Relation
zum
nominalen
Bruttoinlandsprodukt
(gleitende
Vierquartalssumme),
zum
Ende
des
ersten
Quartals
geringfügig
auf
52,8
%.
As
nominal
gross
domestic
product
(GDP)
grew
somewhat
more
strongly
than
debt
in
the
reporting
quarter,
the
debt
ratio
–
defined
as
total
liabilities
as
a
percentage
of
nominal
GDP
(four-quarter
moving
sum)
–
fell
slightly
at
the
end
of
the
first
quarter
to
52.8%.
ParaCrawl v7.1
Da
das
nominale
Bruttoinlandsprodukt
im
Berichtsquartal
stärker
wuchs
als
die
Verschuldung,
sank
die
Verschuldungsquote,
definiert
als
Summe
der
Verbindlichkeiten
in
Relation
zum
nominalen
Bruttoinlandsprodukt
(gleitende
Vierquartalssumme),
zum
Jahresende
leicht
auf
52,9
%
(53,1
%
im
Vorjahresquartal).
The
debt
ratio,
defined
as
total
liabilities
as
a
percentage
of
nominal
GDP
(four-quarter
moving
sum),
therefore
declined
slightly
at
the
end
of
the
year
to
52.9%
(53.1%
in
the
same
period
of
the
previous
year).
ParaCrawl v7.1