Translation of "Summe verbindlichkeiten" in English

Letztere entspricht der Summe bestimmter kurzfristiger Verbindlichkeiten in den Bilanzen der Kreditinstitute.
It is the growth in the reserve base, which is determined by certain shortterm liabilities on credit institutions’ balance sheets, which explains the abovementioned 14% increase in the total amount of reserve requirements during 2007.
EUbookshop v2

Die Summe der übrigen Verbindlichkeiten blieb unverändert.
The total of the other liabilities remained unchanged.
ParaCrawl v7.1

Damit ist die Liquidität des Unternehmens höher als die Summe der verzinslichen Verbindlichkeiten.
Thus the liquidity of the company is higher than the sum of interest-bearing liabilities.
ParaCrawl v7.1

Als Staatsverschuldung wird die Summe aller Verbindlichkeiten eines Staates bezeichnet.
The sum total of a given state's liabilities is defined as its sovereign debt.
ParaCrawl v7.1

Kann ein solcher Nachweis für Geldmarktpapiere nicht erbracht werden, kann das Institut für die Summe der ausstehenden Verbindlichkeiten aus Geldmarktpapieren einen pauschalen Abzug von der Mindestreservebasis vornehmen.
If such evidence cannot be presented for money market paper, the institution may apply a standardised deduction to the outstanding amount of its money market paper liabilities from the reserve base.
JRC-Acquis v3.0

Das Sechsmonatsziel der Summe der Verbindlichkeiten des Instituts aufgrund des noch nicht in Anspruch genommenen elektronischen Geldes muss aus dem Geschäftsplan des Instituts hervorgehen, der gegebenenfalls entsprechend den Anforderungen der zuständigen Behörden zu ändern ist.
The six months' target total amount of the institution's financial liabilities related to outstanding electronic money shall be evidenced by its business plan subject to any adjustment to that plan having been required by the competent authorities.
JRC-Acquis v3.0

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 50000000 EUR und höchstens 100000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 2000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are equal to or less than EUR 50000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 1000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 250000000 EUR und höchstens 300000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 50000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 200000000 but equal to or less than EUR 250000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 26000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Da die vermittelnden Kreditinstitute mit diesen Darlehen Liquidität von der Förderbank an ein kreditgebendes Institut oder anderes vermittelndes Institut weitergeben, sollten solche Verbindlichkeiten nicht der Summe der Verbindlichkeiten zugerechnet werden, die bei der Berechnung des jährlichen Grundbeitrags zu berücksichtigen ist.
As the intermediary credit institutions pass through liquidity of these loans from the originating promotional bank towards a lending institution or another intermediary institution, such liabilities should not be included in the total liabilities to be considered for the purpose of calculating the basic annual contribution.
DGT v2019

Letzterer sollte verhindern, dass größere Institute, die den ersten Schwellenwert bezüglich der Summe der Verbindlichkeiten erfüllen, die vereinfachte Regelung in Anspruch nehmen können.
The latter should prevent larger institutions which meet the first threshold related to the amount of liabilities from benefitting from the simplified system.
DGT v2019

Ein Geldmarktfonds berechnet den NAV pro Anteil als Differenz zwischen der Summe aller Vermögenswerte eines Geldmarktfonds und der Summe aller Verbindlichkeiten dieses Geldmarktfonds, die jeweils nach der Bewertung zu Marktpreisen oder der Bewertung zu Modellpreisen oder beiden Methoden bewertet wurden, geteilt durch die Gesamtzahl der Geldmarktfondsanteile.
The amortised cost method shall only be used for valuing an asset of a LVNAV MMF in circumstances where the price of that asset calculated in accordance with paragraphs 2, 3 and 4 does not deviate from the price of that asset calculated in accordance with the first subparagraph of this paragraph by more than 10 basis points.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 100000000 EUR und höchstens 150000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 7000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 50000000 but equal to or less than EUR 100000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 2000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Die absolute Komponente wird als Höchstbetrag für die Summe aller überfälligen Verbindlichkeiten eines Schuldners gegenüber dem Institut, seinem Mutterunternehmen oder einem seiner Tochterunternehmen ausgedrückt („überfällige Verbindlichkeit“).
The absolute component shall be expressed as a maximum amount for the sum of all amounts past due owed by an obligor to the institution, the parent undertaking of that institution or any of its subsidiaries (‘credit obligation past due’).
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 150000000 EUR und höchstens 200000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 15000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 100000000 but equal to or less than EUR 150000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 7000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Institute, bei denen die Summe der Verbindlichkeiten minus Eigenmitteln und gedeckter Einlagen mehr als 200000000 EUR und höchstens 250000000 EUR und die Summe der Vermögenswerte weniger als 1000000000 EUR beträgt, zahlen als jährlichen Beitrag für jeden Beitragszeitraum eine Pauschale in Höhe von 26000 EUR.
Institutions whose total liabilities, less own funds and covered deposits, are above EUR 150000000 but equal to or less than EUR 200000000, and whose total assets are less than EUR 1000000000, shall pay a lump-sum of EUR 15000 as annual contribution for each contribution period.
DGT v2019

Im Falle von Gruppen würde die Berechnung der Beiträge auf Einzelebene dazu führen, dass es bei der Festlegung der jährlichen Grundbeiträge für die einzelnen Unternehmen der Gruppe zur Doppelzählung bestimmter Verbindlichkeiten käme, da Verbindlichkeiten im Zusammenhang mit Vereinbarungen zwischen Unternehmen der gleichen Gruppe in die Summe der Verbindlichkeiten einfließen würden, die bei der Festlegung des jährlichen Grundbeitrags jedes Unternehmens der Gruppe zu berücksichtigen sind.
The calculation of contributions at individual level would lead, in case of groups, to the double counting of certain liabilities when determining the basic annual contribution of the different group entities, since the liabilities related to the agreements that the entities of the same group conclude with each other would be, part of the total liabilities to be considered to determine the basic annual contribution of each entity of the group.
DGT v2019

Für den einzelnen Gläubiger wäre dabei die Höhe des Anspruches möglicherweise nicht sehr erheblich, aber die Summe der Verbindlichkeiten gegenüber dem Gesamtmarkt könnte so hoch sein, daß sie für die Zahlungssysteme und den Markt selbst ein systemimmanentes Risiko birgt.
Even if the amount due to each individual creditor was not very substantial, the total of the commitments in relation to the market as a whole could be such as to involve a systemic risk in the payment systems and in the market itself.
TildeMODEL v2018

Davon ausgehend, dass ein Privatgläubiger es vorgezogen hätte, seine Forderungen vollstrecken zu lassen, beträgt der Vorteil des Unternehmens, der sich aus der Nichteinforderung ergibt, die Summe der Verbindlichkeiten, die das Unternehmen nicht tilgen musste.
Given that a private creditor would have preferred to enforce its claims, the advantage that the firm derives from non-enforcement is the full amount of the claims which it does not have to reimburse.
DGT v2019

Bei Insolvenz eines E-Geldinstituts könnte ferner die Summe der Verbindlichkeiten gegenüber dem Gesamtmarkt so hoch sein, daß sie für die Zahlungssysteme und den Markt selbst ein systemimmanentes Risiko birgt.
In addition, if an electronic money institution became insolvent, the total of the commitments in relation to the market as a whole could be such as to involve a systemic risk in the payment systems and in the market itself.
TildeMODEL v2018

Kann ein solcher Nachweis für Geldmarktpapiere nicht erbracht werden , kann das Institut für die Summe der ausstehenden Verbindlichkeiten aus Geldmarktpapieren einen pauschalen Abzug von der Mindestreservebasis vornehmen .
If such evidence cannot be presented for money market paper , the institution may apply a standardised deduction to the outstanding amount of its money market paper liabilities from the reserve base .
ECB v1

Da das nominale Bruttoinlandsprodukt im Berichtsquartal etwas stärker wuchs als die Verschuldung, sank die Verschuldungsquote, definiert als Summe der Verbindlichkeiten in Relation zum nominalen Bruttoinlandsprodukt (gleitende Vierquartalssumme), zum Ende des Quartals geringfügig auf 52,6 %.
As nominal gross domestic product (GDP) grew somewhat more strongly than debt in the reporting quarter, the debt ratio – defined as total liabilities as a percentage of nominal GDP (four-quarter moving sum) – fell slightly at the end of the quarter to 52.6%.
ParaCrawl v7.1

Handelt es sich um einen Unternehmer, ist er im Falle zahlungsunfähig, dass er überschuldet ist - das heißt, dass er mehr Gläubiger hat und die Summe seiner Verbindlichkeiten den Wert seines Vermögens überschreitet.
In the case of an entrepreneur, he/she is insolvent if over-indebted, a scenario under which he/she has multiple creditors and the sum of liabilities exceeds the value of his/her assets.
ParaCrawl v7.1

Da das nominale Bruttoinlandsprodukt im Berichtsquartal etwas stärker wuchs als die Verschuldung, sank die Verschuldungsquote, definiert als Summe der Verbindlichkeiten in Relation zum nominalen Bruttoinlandsprodukt (gleitende Vierquartalssumme), zum Ende des ersten Quartals geringfügig auf 52,8 %.
As nominal gross domestic product (GDP) grew somewhat more strongly than debt in the reporting quarter, the debt ratio – defined as total liabilities as a percentage of nominal GDP (four-quarter moving sum) – fell slightly at the end of the first quarter to 52.8%.
ParaCrawl v7.1

Da das nominale Bruttoinlandsprodukt im Berichtsquartal stärker wuchs als die Verschuldung, sank die Verschuldungsquote, definiert als Summe der Verbindlichkeiten in Relation zum nominalen Bruttoinlandsprodukt (gleitende Vierquartalssumme), zum Jahresende leicht auf 52,9 % (53,1 % im Vorjahresquartal).
The debt ratio, defined as total liabilities as a percentage of nominal GDP (four-quarter moving sum), therefore declined slightly at the end of the year to 52.9% (53.1% in the same period of the previous year).
ParaCrawl v7.1