Translation of "In ihrer summe" in English

In ihrer Summe wirkt damit nach außen kein magnetisches Moment.
Therefore the sum of those magnetic moments is zero.
ParaCrawl v7.1

Ihre Funktion ist lediglich, individuell oder in ihrer Summe auftreffendes Licht abzulenken.
Their function is merely to deflect light striking individually or in sum.
EuroPat v2

Erstere bezeichnet man in ihrer Summe auch als Bipolar-Strom, letztere als MOS-Strom.
The former is also referred to in its entirety as bipolar current, and the latter as MOS current.
EuroPat v2

Diese Wissenschaften in ihrer Summe bezeichne ich für mich als „Lebenswissenschaften“!
I would like to call the sum of all sciences “live sciences”!
ParaCrawl v7.1

Sie bilden in ihrer Summe die Gemeinde Jesu Christi.
They form in their sum the Church of Jesus Christ.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen der Evers-ReForest-Projekte gepflanzten Bäume bilden in ihrer Summe einen Laubmischwald.
The trees planted within the framework of the Evers-ReForest projects together make up a mixed deciduous forest.
ParaCrawl v7.1

All diese Eigenschaften bilden in ihrer Summe den PSD, unsere Schalldämpfer-Neuentwicklung.
All these features come together in the PSD, our newly developed silencer.
ParaCrawl v7.1

In ihrer unendlichen Summe repräsentieren sie dann einen Körper.
In their infinite sum, they come to represent the body.
ParaCrawl v7.1

Dies ist initial auch mit einer interne Spannungen enthaltenden und in ihrer Summe neutralen Fixateurkonstruktion möglich.
This is initially also possible with a fixator construction which contains internal tensions and is neutral in its sum.
EuroPat v2

Das Ausgleichsgewicht kann sich aus mehreren, in ihrer Summe das gesamte Ausgleichsgewicht bestimmenden Einzelgewichten zusammensetzen.
The compensation weight can be composed of several individual weights, which, in their sum, determine the total compensation weight.
EuroPat v2

Sie illustrieren in ihrer Summe einen fundamentalen Wandel, der noch immer Rätsel aufgibt.
Taken together they illustrate a fundamental transformation that still throws up questions.
ParaCrawl v7.1

Interinstitutionelle Verträge zwischen Verfassungsorganen sind etwas Einzigartiges, und in ihrer Summe – es gibt inzwischen mehrere Hundert interinstitutionelle Vereinbarungen – haben sie einen quasi konstitutionellen Charakter.
There is something special about interinstitutional agreements between constitutional institutions, and, in their totality – there are now several hundred of them – they take on something like a constitutional character.
Europarl v8

In großen Zügen belegt diese Veröffentlichung, dass die Bevölkerung der weniger entwickelten Regionen der Erde erwartungsgemäß von heute 4,9 Milliarden auf 8,2 Milliarden im Jahre 2050 ansteigen wird, während die Bevölkerung der entwickelten Gebiete in ihrer Summe mit 1,2 Milliarden Menschen ungefähr stabil bleibt.
The broad picture is that the population of the world’s less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion.
News-Commentary v14

Die Buchungen werden nach der Methode der doppelten Buchführung vorgenommen, d. h. jede in der Buchführung erfasste Bewegung oder Veränderung schlägt sich bei den einzelnen betroffenen Konten in Soll- und Haben-Buchungen nieder, die sich in ihrer Summe ausgleichen.
Entries shall be made using the double entry method, whereby any movement or variation recorded in the accounts shall be represented by an entry establishing an equivalence between the amount debited and the amount credited in the various accounts affected by that entry.
DGT v2019

Daneben verpflichtete sich das Land, die übertragenen Fördervermögen in ihrer Summe auf einem Verkehrswert von mindestens 1,5 Mrd. DEM zu halten.
The Land also undertook to maintain the total market value of the transferred assets at not less than DEM 1500 million.
DGT v2019

Diese Eigenschaften, die in ihrer Summe weder von natürlichen Stärken oder Stärkeprodukten, noch von anderen Stärkederivaten erreicht werden, machen Carboxyalkyl-und Hydoxyalkyl-Stärken, besonders wenn sie kovalent mit nachweisbaren Molekülgruppen verbunden sind, zu einer geeigneten Substratgrundlage für Indikatorpapiere, besonaers aber für diagnostische Mittel zum Nachweis von Endohydrolasen.
These properties, the sum of which is achieved neither by naturally occurring starches or starch products nor by other starch derivatives, render carboxyalkyl-starches and hydroxyalkyl-starches, especially those covalently bonded to detectable molecular groups, a suitable substrate base for indicator paper, but in particular for diagnostic agents for the detection of endohydrolases.
EuroPat v2

Diese Tei 1entwicklungen bewirken in ihrer Summe einen ab soluten Rückgang des Arbeitsplatzangebots, der durch keine andere absehbare, sich ökonomisch selbst tragende Einfluß größe kompensiert wird.
Such categories of employees are employed by firms on a longterm basis, receive appropriate fringe benefits and participate in an internal system of train ing that is in the firm's interests.
EUbookshop v2

Der Magnetfluß 10a durch den Bremsluftspalt und der Streufluß 10d bilden den Bremsmagnetfluß und sind in ihrer Summe wenigstens gleich dem inneren Streufluß 10c zwischen dem Polkern 5 und der oberen Polplatte 7, der unterhalb des Arbeitsluftspaltes 3 übertritt, vorzugsweise sind sie größer.
The magnetic flux 10a and the stray flux 10d forming the braking flux are, in sum, at least equal to the internal stray flux 10c between the pole core 5 and inner rim and the adjacent lower side of the upper pole plate 7 beyond the working air gap 3 and are preferably larger.
EuroPat v2

Mit anderen Worten bedeutet das, daß in einem den Quer­schnitt der Kolonne ausfüllenden Raster, das durch ein­ fache ebene Figuren gleichmäßig aufgebaut ist, kleine Er­hebungen oder Vertiefungen, z.B. in Form von Pyramiden aufgesetzt sind, deren Seiten ganz oder teilweise offen oder mindestens nicht alle geschlossen sind, so daß zwei unterschiedliche fluide Phasen auch im Gegenstrom durch die Öffnungen treten können und durch die schräg zur Säulenachse liegenden Kanten und Seiten der Erhebungen und/oder Vertiefungen mäßige Auslenkungen zu ihrer Haupt­strömungsrichtung erfahren, die sich bereits im jeweils betrachteten Querschnitt in ihrer vektoriellen Summe völlig oder nahezu gegenseitig wieder aufheden.
This object can be attained by affixing small projections or recesses, for instance with a shape of pyramids with totally or partially open sides, to form a grating extending across the cross section of the column and structured uniformly in a pattern of simple, generally plane figures, so that two different fluid phases can also pass in countercurrent through the openings and can be subjected to moderate deviations with respect to the main flow direction due to the inclined orientations of the edges and sides of the pyramids and with respect to the axis of the column, these deviations canceling each other completely or almost completely in their vectoral sums, in each considered cross section.
EuroPat v2

Gleichzeitig wird durch die Perforation, die aus Stabilitätsgründen in der Summe ihrer Öffnungsquerschnitte nur einen kleinen Anteil der Gesamtoberfläche ausmacht, der Durchtritt der Färbeflotte behindert.
At the same time, the sum of the cross-sectional areas of the holes of the perforations account for only a small fraction of the total area for reasons of stability and the perforations hinder the passage of the dyeing liquid.
EuroPat v2

In ihrer Summe sorgen all diese Barrieren da­für, daß außerhalb des Reaktors direkte Strahlung nur noch in vertretbarem Maße austreten.
In their totality, all these barriers provide that, outside of the reactor, escape of direct radiation is possible only to an allowable extent.
EuroPat v2

Dieses Zeitintervall und die Zeitdauer, in der sich ein der Zugriffssteuerschaltung 13 zugeführtes Sperrsignal an deren Ausgang 15 auswirkt, entsprechen in ihrer Summe dem Zeitintervall, das zwischen dem Zuleiten des Sperrsignals an die Zugriffssteuerschaltung 13 und dem Zeitpunkt liegt, zu dem das Übertragen der Bilddaten über den Bildsignalausgang 11 auf die Bildsignalleitungsgruppe 7 beginnen soll.
This time interval and the time duration in which an inhibit signal applied to the access-control circuit 13 becomes effective at its input 15 correspond when added together to the time interval located between the instant at which the inhibit signal is applied to the access-control circuit 13 and the instant at which the transmission of the picture data via the picture signal output 11 to the picture signal line group 7 is to start.
EuroPat v2