Translation of "Summe gesamt" in English

Summe(Abweichung gesamt Plan/Ist) in %
Total(Variance Total Budgeted/Actual) in %
ParaCrawl v7.1

Diese Summe ist ein Gesamt-Sollmoment tS des Hybridantriebs.
This sum is an overall setpoint torque tS of the hybrid drive.
EuroPat v2

Summe(Abweichung gesamt Plan/Ist)
Total(Variance Total Budgeted/Actual)
ParaCrawl v7.1

Mit der Bezugsziffer 130 ist die Summe dieser Gesamt-Richtcharakteristiken 120 der einzelnen optoelektronischen Module 112 bezeichnet.
Reference symbol 130 designates the sum of these total directivitites 120 of the individual optoelectronic modules 112 .
EuroPat v2

Zur Berechnung der Auswirkung des Gesamt-BIP-Kriteriums auf den Verteilungsschlüssel („BIP-Effekt?) wird das Gesamt-BIP des Landes X durch die Summe des Gesamt-BIPs der 28 Mitgliedstaaten und 4 assoziierten Staaten (EU+ = 32) geteilt.
To calculate the effect of the total GDP criterion on the distribution key, the total GDP of the country X is divided by a sum of the total GDP for 28 EU Member States and 4 Associated States (EU+= 32).
TildeMODEL v2018

Zieht die Kommission in Betracht, daß dieser Entwurf Teil der Mittel ist, mit denen die EG unterentwickelten Gebieten helfen möchte, daß dieser Entwurf ganz eng mit der EG identifiziert wird, daß 70 % der Gesamt summe kein Prozentsatz, sondern eine vor zwei Jahren willkürlich festgelegte Summe ist, die einen Gemeinschaftsentwurf in Mißkredit bringt?
First of all, as far as aid is concerned, we have all the obligations we entered into under the terms of Lomé II, concerning the fifth EDF Stabex, SYSMIN, the European Investment Bank investments and also the special emergency aid voted by Parliament on the recommendation of Mr Pisani and adopted by the Council, that is to say, food aid for which we voted the 40 million ECUs already mentioned, over and above the money voted for in the 1981 budget.
EUbookshop v2

Diese Programme, die im Jahr 1985 eine Gesamt summe von elf Milliarden Drachmen gekostet haben, sind von unter schiedlicher Dauer (fünf bis zwölf Monate).
These programmes, which in 1985 cost a total of 11 billion drachma, are of varying duration (5-12 months).
EUbookshop v2

Der Betrag von 13,7 Milliarden ECU wurde in dreizehn Währungen aufgenommen, wobei die Währungen der Gemeinschaft -einschließlich des Ecu - 73% der Gesamt summe ausmachten.
The 13.7 billion ecus were raised in thirteen currencies, with those of Member States, including the ecu, accounting for 73% of the total.
EUbookshop v2

Tatsächlich hätte nach den sukzessiven Entscheidungen über die Erhöhung der Einkommen der Bevölkerung die Gesamt summe der Subventionen 1991 gut und gerne 270 Mrd Rubel erreicht, einschließlich der mindestens 130 Mrd aus den Haushalten der einzelnen Regierungen.
In fact, given the subsequent decisions on the rise in incomes of the population, total subsidies for 1991 may well have reached R 270 billion, including at least R 130 billion from the budgets of the various governments.
EUbookshop v2

Die Gesamt summe der an die gesetzlichen Alterssicherungssysteme (Grund- und Zusatzversorgung), an fakultative Versicherungen und an die neuen Gruppenversicherungen gezahlten Beiträge ist bis zu 19 % eines Betrags in Höhe des Achtfachen der Sozialversicherungshöchstgrenze (232.742 FF für 1994) vom Betriebsgewinn absetzbar.
The total of the contributions paid to compulsory pensions schemes (basic and supplementary), to optional schemes and to new group insurance policies are deductible from occupational profits up to 19% of a sum equal to eight times the annual social security ceiling, or 232,742 F for 1994.
EUbookshop v2

Zu den nichtflüchtigen Stoffen, deren Summe den Gesamt trockenstoff im Sinne der Zusätzlichen Anmerkung 3 A zu Kapitel 22 bildet, gehören z.B. Zucker, Glycerin, Gerbstoffe, Weinsäure, Farbstoffe und Salze.
The non-volatile constituents of the total dry extract within the meaning of Additional Note 3 A include sugars, glycerol, tannins, tartaric acid, colouring matter and salts.
EUbookshop v2

Zu den nicht flucht igen Stoffen, deren Summe den Gesamt trockenstoff im Sinne der Zusätzlichen Anmerkung 3 A zu Kapitel 22 bildet, gehören z.B. Zucker, Glycerin, Gerbstoffe, Weinsäure, Farbstoffe und Salze.
The non-volatile constituents of the total dry extract within the meaning of Additional Note 3 A include sugars, glycerol, tannins, tartaric acid, colouring matter and salts.
EUbookshop v2

Sehr vorteilhaft wird die Menge der RAFT-Regler derart gewählt, das sie in Summe mit einem (Gesamt-)Gewichts-Anteil von 0,001 % - 5 %, insbesondere von 0,025 % bis 0,25 % eingesetzt, bezogen auf die Monomere.
With great advantage, the quantity of the RAFT CTAs is selected such that they are employed in total with an (overall) weight fraction of 0.001%-5%, more particularly of 0.025% to 0.25%, based on the monomers.
EuroPat v2

Es ist also notwendig, mehrere Sensoren so zu platzieren, dass sich deren Sichtbereiche so ergänzen, dass in der Summe der gesamt zu überwachende Raum beobachtet werden kann.
It is therefore necessary to place multiple sensors so that their vision ranges supplement one another in such a manner that in total, the entire space to be monitored can be observed.
EuroPat v2

Dadurch wird erreicht, dass die Summe der Gesamt-Blindstromsollwerte 60 aller Anlagen im Mittel dem gewünschten System-Blindstromsollwert entspricht.
In this way, it is achieved that the sum of the total desired reactive current values 60 of all the turbines corresponds in the average to the wanted system desired reactive current value.
EuroPat v2

Die Organisatoren, zeigt, dass ein allgemeiner Rechtsgrundsatz dass jeder antwortet von eigenen Verpflichtungen ist, dass sie den maritimen Betrieb zu erleichtern, beruhend auf welch der Reeder, für die in schlägt von dem Fischfang bestimmt eingehen Verpflichtungen, erinnert existiert in Diritto von der Navigation ein antikes Institut kann haben, fragen, dass seine Verschuldung zu einer unteren Summe zu dem gesamt Betrag von den eingehen Verpflichtungen begrenzt wird.
The organizers, evidencing that a general principle of the right is that everyone answers of own obligations, have remembered that in right of navigation, in order to facilitate the marine enterprise, exists an ancient institute based on which the shipowner, for the obligations contracted in beaten determining of peach, can ask that its debit is limited to an inferior sum to the amount total of the contracted obligations.
ParaCrawl v7.1

Die daraus entstehende Doppelrechnung wirkt sich auf die jährlichen Zahlen aus, bleibt aber in der Gesamt- summe unberücksichtigt.
The resulting duplication affects the annual figures but is eliminated in the total.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist die gesamte Summe der Kapitalzuführungen zurückzufordern.
The aid to be recovered is therefore the full amount of the capital increases.
DGT v2019

Ich könnte der Stiftung in weniger als einem Jahr die gesamte Summe zurückzahlen.
In a year, I could repay the amount I've withdrawn.
OpenSubtitles v2018

Ich will die gesamte Summe investieren.
I plan to invest the whole sum.
OpenSubtitles v2018

Man sei die Summe seiner gesamten Erfahrungen, ohne Ausnahme.
"If we're sincere, then we're the sum total of our experiences, with no exceptions."
OpenSubtitles v2018

Diese Summe umfasst sein gesamtes verfügbares Vermögen.
That amount is the sum ofall his available funds.
OpenSubtitles v2018

Nicht, bevor wir die gesamte Summe für Sonny haben.
Just not until we get the whole amount for Sonny.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen jetzt nicht die gesamte Summe zahlen.
I can't send you the entire balance right now.
OpenSubtitles v2018

Flüssigkeitsverluste sind für die Berechnung der Summe der gesamten Flüssigkeitsverluste auf dem Bahnsteig.
Ullages are calculated for the total of the whole ullages at the platform.
ParaCrawl v7.1

Wiederhole diese Schritte, bis die gesamte Summe bezahlt wurde.
Repeat these steps until the entire amount has been paid.
CCAligned v1

Bitte bezahlen Sie Ihre Spende über die gesamte Summe,
Please submit your offering for the total amount.
CCAligned v1

Levin wird von der Interpol verhaftet und fast die gesamte Summe sichergestellt.
Levin is arrested by Interpol and almost all of the money is recovered.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls wird Ihnen die gesamte Summe in Rechnung gestellt.
Otherwise you will be charged the whole amount.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichterscheinen wird die gesamte Summe der Reservierung belastet.
In case of no-show, the total sum of the reservation will be charged.
CCAligned v1

Du erhältst die gesamte Summe, wenn du den Maximaleinsatz gesetzt hast.
You receive the entire jackpot if you have bet the maximum stake.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Summe erreichte fast 700 Millionen CZK.
The total value of the project reached almost CZK 700 mil.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Summe ist die in Adriabella’s schriftlicher Bestaetigung genannt.
The total amount of the holiday is that indicated by Adriabella in the written confirmation.
ParaCrawl v7.1

Damit entspricht die Summe der gesamten Barabfindung rund 950 Millionen Euro.
This corresponds to a total cash compensation of about EUR 950 million.
ParaCrawl v7.1

In der gesamten Summe bietet Unibet Casino mehr als 170 verschiedene Casino-Spiele.
In Sum, Unibet Casino offers more than 170 different casino games.
ParaCrawl v7.1

Spieler können bis zu der 50-fachen Summe ihres gesamten Einsatzes gewinnen.
Players can win as many as 50 times their total bet amount.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Summe aller Existenz existiert in jedem von euch, und umgekehrt.
The entire sum total of all existence exists within each of you, and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Damit entspricht die Summe der gesamten Barabfindung etwa 950 Millionen Euro.
This corresponds to a total cash compensation of about EUR 950 million.
ParaCrawl v7.1

Die Zeichnung der gesamten Summe geht in Antwerpen sehr schnell.
The subscription of the whole sum is made in Antwerp very fast.
ParaCrawl v7.1

Nun wird die gesamte Summe prozentual an die Staker ausgeschüttet.
In this case, the entire sum is paid out to the stakers according to the predetermined percentages.
ParaCrawl v7.1

Er fordert die gesamte Summe.
He wants it all.
OpenSubtitles v2018