Translation of "Subsumiert werden" in English
Allgemein
betrachtet
kann
dies
unter
den
Begriff
des
Innovationsmanagements
subsumiert
werden.
Generally,
this
can
be
subsumed
under
the
term
innovation
management.
WikiMatrix v1
Sie
sollen
unter
dem
Oberbegriff
der
thermoplastischen,
aromatischen
Polycarbonate
subsumiert
werden.
They
are
to
be
subsumed
under
the
general
term
thermoplastic,
aromatic
polycarbonates.
EuroPat v2
Auch
dies
soll
unter
dem
Begriff
der
Fadenhalter-Führung
subsumiert
werden
können.
It
should
also
be
possible
to
include
this
under
the
term
of
the
thread
holder
guide.
EuroPat v2
Somit
kann
auch
die
Komponente
(A5)
nicht
unter
den
Begriff
des
Bindemittels
subsumiert
werden.
Thus,
component
(A5)
also
cannot
be
subsumed
by
the
concept
of
the
binder.
EuroPat v2
Die
Kommission
ist
der
Meinung,
dass
die
Vorlage
einer
anderen
Marktdefinition
durch
Deutschland
nicht
unter
Artikel
9
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
subsumiert
werden
kann.
It
takes
the
view
that
the
submission
of
a
different
market
definition
by
Germany
cannot
be
subsumed
under
Article
9
of
Regulation
(EC)
No
659/1999.
DGT v2019
Der
Vertreter
der
City
of
London
Police
hat
zum
Beispiel
darauf
hingewiesen,
daß
es
ständig
Schwierigkeiten
bei
der
Zusammenarbeit
der
Justizbehörden
der
Länder
untereinander
gibt,
weil
eben
Dinge,
die
in
Großbritannien
unter
den
Geldwäschestraftatbestand
fallen,
z.B.
bei
wechselseitigem
Geldverkehr
mit
anderen
Mitgliedstaaten
in
diesen
nicht
unbedingt
auch
unter
dem
Geldwäschetatbestand
subsumiert
werden
können
und
dies
deshalb
zu
Dauerproblemen
bei
der
Zusammenarbeit
führt.
The
representative
of
the
City
of
London
Police,
for
instance,
pointed
out
that
constant
difficulties
arise
in
the
cooperation
between
the
various
countries'
judicial
authorities
because
cases
which
constitute
a
criminal
offence
of
money-laundering
in
the
United
Kingdom,
for
instance
involving
reciprocal
financial
transactions
with
other
Member
States,
cannot
necessarily
be
considered
a
money-laundering
offence
in
those
states,
which
leads
to
constant
problems
in
terms
of
cooperation.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
da
er
zum
Konzept
eines
Binnenmarkts
beiträgt,
der
freundlicher
und
attraktiver
für
die
europäische
Öffentlichkeit
gestaltet
ist
Es
sollte
unterstrichen
werden,
dass
der
Text
Maßnahmen
enthält,
die
die
Respektierung
sozialer
Werte
und
Rechte
in
der
EU-Gesetzgebung
absichert,
sodass
diese
niemals
unter
dem
Konzept
des
Marktes
subsumiert
werden
können.
I
voted
in
favour
of
this
report
as
it
contributes
to
the
idea
of
a
Single
Market
that
is
friendlier
and
more
attractive
to
the
European
public.
It
should
be
stressed
that
the
text
includes
measures
safeguarding
respect
for
social
values
and
rights
in
EU
legislation,
so
that
these
can
never
be
subsumed
by
the
market
approach.
Europarl v8
Wir
möchten
nicht,
dass
unsere
Entwicklungsziele
und
-prioritäten
unter
außenpolitischen
Strategien,
Interessen
und
Prioritäten
subsumiert
werden.
We
do
not
want
to
see
our
development
objectives
and
priorities
subsumed
by
foreign
policy
strategies,
interests
and
priorities.
Europarl v8
Viele
der
Schwierigkeiten
in
der
Weltwirtschaft
von
heute
haben
ihren
Ursprung
in
unserer
Abneigung
gegen
die
Erkenntnis,
dass
innenpolitische
Ziele
letztlich
für
wichtiger
gehalten
werden
als
globale
Verantwortlichkeiten,
ungeachtet
dessen,
wie
sehr
wir
auch
vorgeben,
dass
diese
unter
internationalen
Verpflichtungen
subsumiert
werden
können.
Many
of
the
world
economy’s
troubles
today
originate
from
our
unwillingness
to
recognize
that
domestic
policy
objectives
will
ultimately
trump
global
responsibilities,
no
matter
how
much
we
pretend
that
they
can
be
subsumed
under
international
commitments.
News-Commentary v14
Und
Geld
kann
so
leicht
in
Tod
und
Sex
subsumiert
werden,
und
sei
es
nur,
um
das
eine
hinauszuzögern
und
für
das
andere
zu
zahlen.
And
money
can
be
so
easily
subsumed
into
death
and
sex,
if
only
to
delay
one
and
pay
for
the
other.
OpenSubtitles v2018
Alle
der
vergleichenden
Auswertungstabelle
zugrunde
liegenden
Kriterien
waren
absolut
gerechtfertigt
und
können
unter
den
in
der
Ausschreibung
veröffentlichten
Kriterien
subsumiert
werden
.
There
was
a
clear
justification
for
the
criteria
used
in
the
«
comparative
evaluation
table
»
and
all
of
them
can
be
subsumed
under
the
criteria
published
in
the
tender
notice
.
ECB v1
Der
EWSA
ist
ferner
der
Ansicht,
dass
der
Text
dadurch
an
Klarheit
eingebüßt
hat,
dass
ganz
verschiedene
Aspekte
der
Mobilität
von
Drittstaatsangehörigen
(Wirtschaftsmigranten,
Flüchtlinge,
Personen
unter
zeitweiligem
Schutz,
illegale
Einwanderer
u.a.)
unter
ein-
und
demselben
Instrument
subsumiert
werden.
Furthermore,
the
fact
that
the
one
proposal
covers
very
diverse
aspects
of
the
mobility
of
third
country
nationals
(economic
migrants,
refugees,
people
enjoying
temporary
protection,
illegal
immigrants)
does
not
serve
to
improve
its
clarity.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
ist
ferner
der
Ansicht,
dass
der
Text
dadurch
an
Klarheit
eingebüßt
hat,
dass
ganz
verschiedene
Aspekte
der
Mobilität
von
Drittstaatsangehörigen
(Wirtschaftsmigranten,
Flüchtlinge,
Personen
unter
zeitweiligem
Schutz,
illegale
Einwanderer
u.a.)
unter
ein-
und
demselben
Instrument
subsumiert
werden.
In
the
EESC's
view,
the
fact
that
the
one
proposal
covers
very
diverse
aspects
of
the
mobility
of
third
country
nationals
(economic
migrants,
refugees,
people
enjoying
temporary
protection,
illegal
immigrants)
does
not
serve
to
improve
its
clarity.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Tatsache,
daß
die
verwendeten
mehrgliedrigen
Oberbegriffe
in
keiner
übereinstimmen
und
das
so
wichtige
Gebiet
der
Musik
im
Falle
Belgiens,
Dänemarks,
Deutschlands,
Luxemburgs,
der
Niederlande,
aber
auch
der
RBÜ,
unter
den
Begriff
des
Werkes
der
Kunst
subsumiert
werden
muß,
während
es
in
Großbritannien
und
in
Irland
ausdrücklich
aufgeführt
und
verselbständigt
ist,
könnte
gegen
die
Verwendung
eines
mehrgliedrigen
Oberbegriffs
sprechen.
However,
in
spite
of
various
hints,
precise
legal
standards
for
the
demarcation
of
works
worthy
of
protection
from
those
no
longer
worthy
of
protection
are
lacking.
In
individual
cases,
this
demarcation
must
be
provided
by
legal
practice,
which
comes
to
comparable
results
in
the
nine
EEC
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Spitzenstellung
Österreichs
beim
„mittleren
Bildungsniveau"
hat
damit
zu
tun,
daß
für
Österreich
unter
dem
„ISCED
Level
3"
Bildungsgänge
mit
erheblich
unterschiedlicher
Dauer
und
Qualifikationshöhe
subsumiert
werden.
Austria
is
the
country
with
the
highest
proportion
of
inhabitants
at
the
"medium
educational
attainment
level"
because
the
educational
pathways
in
Austria
subsumed
under
"ISCED
Level
3"
vary
considerably
in
length
and
correspond
to
very
different
qualification
levels.
EUbookshop v2
Auch
diese
Zusätze,
die
unter
den
Begriff
"feuerfeste
Feinfraktion"
subsumiert
werden,
werden
wiederum
vorzugsweise
in
Gelform
auf
die
feuerfeste
Grobfraktion
beziehungsweise
die
gebildeten
Granalien
aufgesprüht.
These
additives,
which
are
also
subsumed
under
the
term
"fine
refractory
fraction,"
are
sprayed
onto
the
coarse
refractory
fraction
or
the
granules
formed
preferably
in
the
gel
form.
EuroPat v2
Nach
dieser
Klärung
des
Begriffes
der
stofflichen
Verwertung
ist
zweitens
zu
prüfen,
ob
3B-Material,
wie
das
im
Ausgangsverfahren
von
Mayer
Parry
produzierte
Material,
unter
diesen
Begriff
subsumiert
werden
kann.
It
accordingly
remains
to
consider
whether
the
use
of
Grade
3B
material
in
the
production
of
ingots,
sheets
or
coils
of
steel,
in
circumstances
such
as
those
of
the
main
proceedings,
may
be
regarded
as
a
packaging-waste
recycling
operation.
EUbookshop v2
Die
jungen
Studenten
und
Musizierenden
der
zahlreichen
Disziplinen,
die
heute
unter
dem
Begriff
„Oper"
subsumiert
werden,
halten
dieses
Projekt
nicht
für
elitär
oder
unnütz,
denn
es
bietet
ihnen
allen
eine
große
Palette
an
Möglichkeiten,
ihre
berufliche
Laufbahn
weiterzuverfolgen.
Before
sitting
down,
how
ever,
I
would
like
to
make
a
reference
to
paragraph
:
which
has
been
referred
to
by
a
number
of
speakers.
'.
would
point
out,
as
some
have
already
done,
that
thi:
could
delay
the
setting
up
of
the
Youth
Orchestra.
!
believe
that
the
project
should
get
off
the
grounc
immediately.
EUbookshop v2