Translation of "Strahlung abgeben" in English

Wer immer das tat, sollte ein messbares Maß an radioaktiver Strahlung abgeben.
Whoever did it should still be giving off trace levels of radiation.
OpenSubtitles v2018

Strahlenquelle : Ein Gerät oder eine Substanz, die ionisierende Strahlung abgeben können.
Source: An apparatus or substance capable of emitting ionising radiation.
EUbookshop v2

Die Wärme, die sie durch Strahlung abgeben, ist sehr unterschiedlich komfortabel.
The heat they provide by radiation is different being tremendously comfortable.
CCAligned v1

Anschließend werden die Quantenpunkte mit Licht angeregt, so dass sie Strahlung abgeben.
The quantum dots will then be excited with light to emit radiation.
ParaCrawl v7.1

Die Lichtquelle 160 kann eine gepulste Strahlung abgeben oder im Dauerstrichbetrieb eingesetzt werden.
The light source 160 can emit a pulsed radiation or be used in continuous wave operation.
EuroPat v2

Dementsprechend können die Wärme erzeugenden Elemente 66 keine substanzielle elektromagnetische Strahlung abgeben.
Accordingly the heat generating elements 66 cannot emit any substantial electromagnetic radiation.
EuroPat v2

Außerdem kann dieses Kleid abgeben Strahlung durch spezielle Material.
Besides, this gown can give off radiation by special material.
ParaCrawl v7.1

Manche Materialien können elektromagnetische Strahlung abgeben, nachdem sie von Strahlung höherer Energie angeregt wurden.
Some materials have the ability to emit electromagnetic radiation after being activated by high energy radiation.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Verordnung sollte Anforderungen an Auslegung und Herstellung von Produkten, die ionisierende Strahlung abgeben, enthalten, unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 2013/59/Euratom des Rates [13], mit der andere Ziele verfolgt werden.
This Regulation should include requirements regarding the design and manufacture of devices emitting ionizing radiation without affecting the application of Council Directive 2013/59/Euratom [13] which pursues other objectives.
DGT v2019

Die vorliegende Verordnung sollte Anforderungen an Auslegung und Herstellung von Produkten, die ionisierende Strahlung abgeben, enthalten, unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 2013/59/Euratom des Rates [5], mit der andere Ziele verfolgt werden.
This Regulation should include requirements regarding the design and manufacture of devices emitting ionizing radiation without affecting the application of Council Directive 2013/59/Euratom [5] which pursues other objectives.
DGT v2019

Kann die Maschine nichtionisierende Strahlung abgeben, die in ihrem Wirkbereich befindliche Personen, insbesondere Träger aktiver oder nicht aktiver implantierbarer medizinischer Geräte, gefährden kann, so sind in der Betriebsanleitung bezifferte Angaben über die Strahlung zu machen, der der Bediener und die im Wirkbereich der Maschine befindlichen Personen ausgesetzt sind.
Where machinery is likely to emit non-ionising radiation which may endanger exposed persons, in particular persons with active or non-active implantable medical devices, the instructions must give quantitative information concerning the radiation emitted for the operator and exposed persons.
TildeMODEL v2018

Etwas hier muss Energie oder Strahlung abgeben,... ..das wir mit unseren Geräten nicht orten können.
There must be a device emitting energy or radiation... ..that we can't detect with our instruments.
OpenSubtitles v2018

Wir sind... gentechnisch manipuliert... um Scarraner zu töten... indem wir eine intensive Strahlung abgeben... die ihre hitzeproduzierenden Drüsen zerstört.
We are... genetically engineered... to kill Scarrans... by emitting an intense radiation... that specifically destroys their heat-producing gland.
OpenSubtitles v2018

Besonders bietet sich die Anwendung von Lasern an, die bekanntlich sehr intensive, kohärente, monochromatische und leicht streng parallel zu bündelnde Strahlung abgeben.
Especially the use of lasers, which, as is well known, emit very intensive, coherent, monochromatic, strictly parallel radiation, suggests itself.
EuroPat v2

Die Glasscheibe wird beim Anlegen eines elektrischen Stroms an die Leiterbahnen beheizt, nimmt Wärme auf und soll die Wärme an die Luft eines Raumes eines Gebäudes durch Konvektion und/oder Strahlung abgeben.
Then the pane of glass is heated when an electric current is applied to these conductors, it absorbs heat and should release this heat to the air in the room of a building as a result of convection and/or radiation.
EuroPat v2

Ferner geeignet sind Kohlebogenlampen, Quecksilberniederdrucklampen und Quecksilberhochdrucklampen, die neben einem Anteil von UV-Licht und sichtbarem Licht thermische Strahlung abgeben.
Carbon arc lamps, low pressure mercury lamps and high pressure lamps emitting thermal radiation in addition to a proportion of UV light and visible light are also suitable.
EuroPat v2

Der vorliegend als Kalotte ausgebildete Ultraschallwandler 1 weist eine zentraleöffnung auf, durch die der daran angeordnete Röntgenstrahler 2 seine Strahlung abgeben kann.
As shown, the ultrasonic transducer 1 has a central opening through which X-ray emitter 2, connected thereto, can emit radiation.
EuroPat v2

Die Glasscheibe wird beim Anlegen eines elektrischen Stroms an die Leiterbahnen beheizt, nimmt Wärme auf und soll die Wärme an die Luft eines Raums eines Gebäudes durch Konvektion und/oder Strahlung abgeben.
The pane of glass is heated by applying an electric current to the strip conductors, absorbs heat and should release the heat to the air of the room of a building by convection and/or radiation.
EuroPat v2

Die in dem erfindungsgemäßen Verfahren bevorzugt eingesetzten Strahler sind Halogen-Infrarot-Strahler, die eine Strahlung abgeben, deren relative spektrale Strahlungsverteilung beispielsweise der Strahlungsverteilung in Fig.
The radiators used preferably in the process as claimed in the invention are halogen-infrared radiators which emit radiation with a relative spectral radiation distribution for example which corresponds to the radiation distribution in FIG.
EuroPat v2

Die Lösung macht von der Tatsache Gebrauch, dass die heissen Oberflächen der katalytischen Beschichtungen einen gewissen Anteil an Wärme in Form von Strahlung abgeben.
The solution utilizes the fact that the hot surfaces of the catalytic coatings emit a certain part of heat in the form of radiation.
EuroPat v2