Translation of "Stoffen" in English

Weltweit gibt es Widerstände gegen einen früheren Ausstieg aus diesen Stoffen.
Throughout the world there is resistance to an earlier end to the use of these materials.
Europarl v8

Die CAS-Nummer ist ein weltweit angewandter Code zur Identifizierung von chemischen Stoffen.
The CAS number is a worldwide code enabling identification of chemical substances.
DGT v2019

Was geschieht mit den aus der Nahrungsmittelkette herausgenommenen gefährlichen Stoffen?
What is to be done with the dangerous substances which we remove from the food chain?
Europarl v8

Im Anhang 3 wird der Umgang mit den anderen Stoffen geregelt.
Annex III regulates the use of the other substances.
Europarl v8

Das Zweite ist die Nichtverbreitung von Kernwaffen und natürlich auch von spaltbaren Stoffen.
The second is the non-proliferation of nuclear weapons and, of course, of fissile materials.
Europarl v8

Meines Erachtens müssen die Informationsanforderungen an geringere Mengen von chemischen Stoffen verschärft werden.
I believe that the requirements to provide information about chemical substances in lower volumes must be strengthened.
Europarl v8

Ich glaube nichts, außer den natürlich vorhandenen Mineralien und gelösten Stoffen.
Nothing, in my view, apart from naturally occurring minerals and dissolved substances.
Europarl v8

Wir streben ein Materialverbot in allerkürzester Zeit bei den sechs gefährlichen Stoffen an.
We are seeking a ban on six dangerous substances as quickly as possible.
Europarl v8

Eine Politik der Kontrolle von Stoffen und sauberen Injektionsnadeln kann Leben retten.
A policy of monitoring substances and clean hypodermic syringes can save lives.
Europarl v8

Auch kleinste Belastungen mit diesen Stoffen können zur Entwicklung von Tumoren beitragen.
Even the slightest exposure to these substances can contribute to the development of tumours.
Europarl v8

Das Vermengen von metallischem Quecksilber mit anderen Stoffen für Exportzwecke wird ausdrücklich untersagt.
An express prohibition has been imposed against mixing metallic mercury with other substances for export.
Europarl v8

Zu drei Stoffen habe ich etwas anzumerken.
I should like to make some observations with regard to three substances.
Europarl v8

Die Emission von umweltgefährdenden Stoffen ist eine wichtige politische Frage.
Discharges of substances dangerous for the environment constitute an important political issue.
Europarl v8

Der überwiegende Teil des Handels mit diesen Stoffen ist völlig legal.
Most trade in these substances is entirely lawful.
JRC-Acquis v3.0

Dies führt zur Bildung von schädlichen Stoffen, die sich im Körper ansammeln.
Harmful substances will be formed and accumulate in the body.
EMEA v3

Chlor ist nicht brennbar, kann jedoch mit vielen Stoffen stark reagieren.
Chlorine gas is a strong oxidizer, which may react with flammable materials.
Wikipedia v1.0