Translation of "Stichprobenartig überprüft" in English
Das
Kugelmaß
von
Zahnrädern
wird
bei
der
Produktion
stichprobenartig
überprüft.
The
dimension
over
balls
of
gears
is
checked
randomly
in
production.
EuroPat v2
Auch
nach
der
Vergabe
des
Zertifikats
werden
die
Produkte
stichprobenartig
überprüft.
Even
after
the
certificate
has
been
awarded,
the
products
are
still
tested
on
a
random
basis.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Inhalte
nach
der
Überprüfung
verändert
werden,
kann
dies
nur
stichprobenartig
überprüft
werden.
If
content
is
modified
after
the
verification
it
only
can
be
checked
random.
ParaCrawl v7.1
Die
Wachsamkeit,
die
später
stichprobenartig
überprüft,
wobei
sie
einen
Bruchteil
der
Aufmerksamkeit
benutzt.
The
alertness
that
later
makes
spot
checks,
using
a
corner
of
the
attention.
ParaCrawl v7.1
Das
interne
Programm
zur
Einhaltung
der
Ausfuhrkontrollverfahren
und
die
täglichen
Betriebsabläufe
sollten
(unangekündigt)
stichprobenartig
überprüft
werden.
The
ICP
and
the
daily
operating
procedures
should
be
subject
to
(unexpected)
random
checks.
DGT v2019
Das
dralon®
Quality
Management
überprüft
stichprobenartig
am
Markt
erhältliche
Textilien
und
behält
sich
rechtliche
Schritte
vor.
The
dralon®
Quality
Management
team
carries
out
random
sampling
of
the
materials
available
on
the
market
and
reserves
the
right
to
take
legal
steps.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
die
Arbeit
der
Übersetzer
von
uns
und
nicht
selten
auch
von
unseren
Kunden
stichprobenartig
überprüft.
In
addition,
translators
must
pass
spot
testing
by
GlobalDoc
and
frequently,
our
clients.
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
ermöglichen
es
dem
Straßenmautsystem,
sowohl
das
Abrechnen
zusätzlich
zu
individualisieren,
indem
die
Abrechnungen
auf
Personen
und/oder
Fahrzeuge
bezogen
erstellt
werden,
als
auch
korrekte
Ortsnutzungen
sicherzustellen,
indem
die
Ortsnutzungen
von
Fahrzeugen
anhand
der
Fahrzeugkennzeichen
oder
anderer
erfasster
personen-
und/oder
fahrzeugbezogene
Daten
-
zumindest
stichprobenartig
-
überprüft
werden.
This
data
makes
it
possible
for
the
road
toll
system
both
to
further
individualize
the
charging
by
creating
charges
related
to
persons
and/or
vehicles,
and
to
ensure
correct
position
usages
by
checking—at
least
on
a
random
sample
basis—the
position
usages
of
vehicles
based
on
the
vehicle
identification
numbers
or
other
acquired
personal
and/or
vehicle-related
data.
EuroPat v2
Bei
der
Behörde
wird
vor
Erzeugen
eines
entsprechenden
Ausweisdokumentes
stichprobenartig
überprüft,
ob
die
in
den
personenspezifischen
Daten
enthaltenden
Angaben
für
die
besagte
Person
richtig
sind.
At
the
authority
it
is
checked
on
a
random
basis
prior
to
generation
of
a
corresponding
identification
document
whether
the
information
contained
in
the
person-specific
data
is
correct
for
said
person.
EuroPat v2
Dieses
Vorgehen
ist
aber
sehr
aufwändig
und
unsicher,
da
insbesondere
die
Behälter,
welche
nicht
ausgeschleust
wurden,
nur
stichprobenartig
überprüft
werden
können,
da
der
Behälterfluss
eine
große
Geschwindigkeit
aufweist.
This
procedure
is,
however,
very
time-consuming
and
unreliable,
as
in
particular
containers
which
have
not
been
ejected
can
only
be
randomly
inspected,
as
the
container
flow
moves
at
high
speed.
EuroPat v2
Gelegentlich
müssen
wir
jedoch
eine
zweite
Art
von
Wachheit
anwenden,
die
den
Zustand
des
geistigen
Festhaltens
am
Meditationsobjekt
stichprobenartig
überprüft.
Occasionally,
however,
we
need
to
apply
a
second
type
of
alertness,
one
that
makes
a
spot
check
of
the
condition
of
the
mental
hold
on
the
object.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Audits
durch
die
Dekra
wurde
vor
Ort
stichprobenartig
überprüft
und
bewertet,
wie
die
Vorgaben
der
Managementsystem-Dokumentation
sowie
der
entsprechenden
Regelwerke
in
die
Praxis
umgesetzt
werden
und
ob
sie
wirksam
sind.
For
the
audits,
Dekra
performed
spot-checks
on
location
and
evaluated
how
the
requirements
regarding
management
system
documentation
as
well
as
the
respective
policies
were
being
implemented,
and
whether
they
are
effective.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderungen
nach
einer
angemessenen
Kontrolle
hinsichtlich
der
Finanzierung
der
Tätigkeiten
derer,
die
sich
registrieren
lassen:
In
diesem
Punkt
kann
ich
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
all
diejenigen,
die
sich
bereits
im
Register
eingetragen
haben,
stichprobenartig
überprüft,
und
ich
bin
sicher,
dass
diese
Überprüfungen
sogar
noch
zunehmen
werden,
sobald
wir
das
Register
gemeinsam
führen.
The
calls
for
appropriate
verification
as
regards
financing
the
activities
of
those
who
register:
here
I
can
assure
you
that
the
Commission
is
already
performing
random
checks
on
all
the
registrants
that
are
already
in
the
register
and
I
am
sure
that
these
activities
will
even
increase
once
we
manage
the
register
jointly.
Europarl v8