Translation of "Stets vorbildlich" in English
Dad,
dein
Einsatz
zum
Schutz
von
Gotham
war
stets
vorbildlich.
Dad,
you've
always
done
a
great
job
protecting
Gotham
City.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Produkte
und
Dienstleistungen
sind
hinsichtlich
Qualität
und
Kundennutzen
stets
vorbildlich.
Our
products
and
services
regarding
quality
and
customers’
benefit
are
always
exemplary.
ParaCrawl v7.1
Die
Familie
Rimša
war
religiös,
ihre
Kinder
benehmen
sich
stets
vorbildlich.
The
Rimšas
family
were
believers
and
the
children
were
exemplary
pupils.
ParaCrawl v7.1
Die
sprachlichen
Fähigkeiten
Annes,
die
Qualität
der
durchgeführten
Arbeiten,
ihre
Einstellung
und
Hilfsbereitschaft
waren
stets
vorbildlich
und
wir
werden
ihre
Dienste
auch
weiterhin
gerne
in
Anspruch
nehmen.
Anne’s
language
skills,
quality
of
work
undertaken
and
attitude
and
helpfulness
have
always
been
more
than
satisfactory
and
we
would
not
hesitate
in
the
continued
use
of
her
language
services.
ParaCrawl v7.1
Annette
Heuser,
Geschäftsführerin
der
Prof.
Otto
Beisheim
Stiftung,
rief
die
Alumni
in
ihrer
Rede
dazu
auf,
sich,
in
welcher
Position
sie
stehen
mögen,
stets
zu
engagieren,
vorbildlich
zu
handeln
und
sich
der
Bedeutung
der
eigenen
Worte
stets
bewusst
zu
sein.
Annette
Heuser,
Managing
Director
of
the
Professor
Otto
Beisheim
Foundation,
called
upon
the
alumni
to
always
be
committed,
to
act
as
role
models
and
to
always
be
aware
of
the
impact
of
their
own
words,
no
matter
what
position
they
might
be
in.
ParaCrawl v7.1
Behutsam
fügte
er
sich
in
die
Harmonien
des
Orchesters,
blieb
aber
stets
vorbildlich
verständlich
mit
seinem
Text
und
schuf
ein
wahrlich
demütig
wirkendes
Solo.
He
gently
merged
into
the
harmonies
of
the
orchestra,
although
remaining
constantly
and
exemplarily
coherent
with
his
text
and
delivering
a
truly
humbling
solo.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
mit
unserer
Qualitätspolitik
und
unserem
Know-how
eine
führende
Stellung
im
Markt
einzunehmen.Unsere
Produkte
und
Dienstleistungen
sind
hinsichtlich
Qualität
und
Kundennutzen
stets
vorbildlich.
With
our
quality
policy
and
our
know-how,
we
intend
to
reach
a
leading
position
on
the
market.Our
products
and
services
regarding
quality
and
customers'
benefit
are
always
exemplary.
ParaCrawl v7.1
Höchste
Qualität
ist
der
Anspruch
der
tde
seit
nunmehr
25
Jahren:
"Unsere
Produkte
und
Dienstleistungen
sind
hinsichtlich
Qualität
und
Kundennutzen
stets
vorbildlich
–
und
das
wird
auch
so
bleiben",
sagt
André
Engel,
Geschäftsführer
der
tde
und
fährt
fort:
"In
Kombination
mit
unserer
langjährigen
Expertise
als
Netzwerkspezialist
nehmen
wir
inzwischen
eine
führende
Stellung
im
Markt
ein.
The
highest
quality
has
been
tde's
standard
for
25
years
now:
"Our
products
and
services
have
always
been
exemplary
in
regards
to
quality
and
customer
value
–
and
it
will
stay
that
way,"
says
André
Engel,
CEO
at
tde.
ParaCrawl v7.1
Die
Struktur
der
belgischen
Nationalbank
diente
dabei
stets
als
Vorbild.
The
structure
of
the
National
Bank
of
Belgium
always
served
as
the
model
to
be
copied.
ParaCrawl v7.1
Mozart
ist
natürlich
einer
meiner
absoluten
Lieblingskomponisten
und
stets
ein
großes
Vorbild
für
mich.
Mozart
is
of
course
one
of
my
very
favourite
composers
and
has
always
been
a
model
for
me.
ParaCrawl v7.1
Der
edle,
reine
Künstler
bleibt
mir
stets
ein
Vorbild«,
bekannte
Johannes
Brahms
1873
in
einem
Brief.
That
noble,
pure
artist
will
always
serve
as
my
model,”
Johannes
Brahms
acknowledged
in
a
letter
of
1873.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Erbe
geht
nun
auf
ihre
geistige
Familie
über:
möge
die
Jungfrau
Maria,
stets
Vorbild
und
Orientierung
für
Chiara,
jedem
Mitglied
der
Fokolar-Bewegung
helfen,
den
gleichen
Weg
weiterzugehen,
damit,
wie
der
verehrte
Johannes
Paul
II.
nach
dem
Großen
Jubiläum
2000
schrieb,
die
Kirche
stets
mehr
und
mehr
Haus
und
Schule
der
Gemeinschaft
werde.
Her
legacy
passes
now
to
her
spiritual
family:
may
the
Virgin
Mary,
a
constant
model
of
reference
for
Chiara,
help
each
Focolare
member
to
travel
the
same
path,
always
contributing
to
make
the
Church,
as
was
written
by
beloved
John
Paul
II
on
the
day
after
the
Great
Jubilee
of
the
Year
2000,
more
a
home
and
school
of
communion.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Hingabe
an
das
Evangelium
orientierte
er
sich
stets
am
Vorbild
der
allerseligsten
Jungfrau
und
stellte
die
von
ihm
gegründete
Kongregation
unter
den
Schutz
der
Unbefleckten
Jungfrau
Maria.
In
his
evangelical
commitment,
he
was
constantly
inspired
by
the
example
of
the
Holy
Virgin
and
placed
the
Congregation
he
founded
under
the
sign
of
Mary
Immaculate.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Glaubens,
den
Sie
empfangen
haben,
sind
Sie
berufen,
die
Person
Jesu,
Quelle
der
Nähe
und
Zärtlichkeit,
stets
zum
Vorbild
für
Menschlichkeit
und
Hingabe
an
andere
zu
nehmen.
By
virtue
of
the
faith
you
have
received,
you
are
always
called
to
regard
Jesus,
source
of
closeness
and
tenderness,
as
a
model
of
humanity
and
dedication
to
others.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
diese
Verbrechen
hat
Kuba
stets
eine
vorbildliche
Vorgehensweise
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
gezeigt
und
die
Verurteilung
sämtlicher
Handlungen
dieser
Natur
in
allen
ihren
Formen
und
Bekundungen
beibehalten.
Despite
all
these
crimes,
Cuba
has
always
been
an
example
in
the
fight
against
terrorism
and
has
ratified
the
condemnation
of
all
such
acts,
in
all
its
forms
and
manifestations.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Hinsicht
war
uns
unser
Sponsor
Christian
Rombach,
mit
seinem
Diktum
„Network
Marketing
ist
kein
Sprint
–
es
ist
ein
Marathon!“
stets
ein
leuchtendes
Vorbild.
Therefore
a
guiding
star
for
us
was
the
“dictum”
of
our
sponsor
Christian
Rombach
who
always
said:
“Network
Marketing
is
not
a
sprint
–
it’s
a
Marathon!”
CCAligned v1
Die
Objekte
zeigen
jedoch
nicht
irgendeinen
Baum,
sondern
haben
stets
ein
reales
Vorbild,
meist
sind
es
Bäume
aus
den
Straßen
New
Yorks,
die
isoliert
in
ihrer
Betoneinfassung
des
Gehweges,
einem
Guckloch
ähnlich,
einen
Blick
in
den
Grund
des
Bodens
unterhalb
der
Versiegelung
erlauben
und
so
an
das
Potential
der
Erde
Manhattans
erinnern.
Yet,
the
objects
show
not
only
some
tree
but
are
always
bound
to
a
physical
model,
mostly
from
the
streets
of
New
York.
Those
trees,
vegetating
solitarily
in
their
concrete
enclosure
in
the
pavement,
like
the
view
through
a
keyhole
allow
a
glimpse
into
the
else
sealed
ground
and
so
recall
the
potential
of
Manhattan’s
earth.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sind
du
und
Kuba
mit
eurem
Beispiel
an
Würde,
an
Kampf,
an
Mut
und
eurer
unendlichen
Solidarität
stets
unser
Vorbild
gewesen
und
werden
es
auch
bleiben.
But
you,
Cuba
and
the
lesson
it
represents
in
terms
of
dignity,
combativeness,
courage
and
infinite
solidarity,
have
always
and
will
always
be
with
us,
Fidel.
ParaCrawl v7.1