Translation of "Stets vorbildlich" in English

Dad, dein Einsatz zum Schutz von Gotham war stets vorbildlich.
Dad, you've always done a great job protecting Gotham City.
OpenSubtitles v2018

Unsere Produkte und Dienstleistungen sind hinsichtlich Qualität und Kundennutzen stets vorbildlich.
Our products and services regarding quality and customers’ benefit are always exemplary.
ParaCrawl v7.1

Die Familie Rimša war religiös, ihre Kinder benehmen sich stets vorbildlich.
The Rimšas family were believers and the children were exemplary pupils.
ParaCrawl v7.1

Die sprachlichen Fähigkeiten Annes, die Qualität der durchgeführten Arbeiten, ihre Einstellung und Hilfsbereitschaft waren stets vorbildlich und wir werden ihre Dienste auch weiterhin gerne in Anspruch nehmen.
Anne’s language skills, quality of work undertaken and attitude and helpfulness have always been more than satisfactory and we would not hesitate in the continued use of her language services.
ParaCrawl v7.1

Annette Heuser, Geschäftsführerin der Prof. Otto Beisheim Stiftung, rief die Alumni in ihrer Rede dazu auf, sich, in welcher Position sie stehen mögen, stets zu engagieren, vorbildlich zu handeln und sich der Bedeutung der eigenen Worte stets bewusst zu sein.
Annette Heuser, Managing Director of the Professor Otto Beisheim Foundation, called upon the alumni to always be committed, to act as role models and to always be aware of the impact of their own words, no matter what position they might be in.
ParaCrawl v7.1

Behutsam fügte er sich in die Harmonien des Orchesters, blieb aber stets vorbildlich verständlich mit seinem Text und schuf ein wahrlich demütig wirkendes Solo.
He gently merged into the harmonies of the orchestra, although remaining constantly and exemplarily coherent with his text and delivering a truly humbling solo.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, mit unserer Qualitätspolitik und unserem Know-how eine führende Stellung im Markt einzunehmen.Unsere Produkte und Dienstleistungen sind hinsichtlich Qualität und Kundennutzen stets vorbildlich.
With our quality policy and our know-how, we intend to reach a leading position on the market.Our products and services regarding quality and customers' benefit are always exemplary.
ParaCrawl v7.1

Höchste Qualität ist der Anspruch der tde seit nunmehr 25 Jahren: "Unsere Produkte und Dienstleistungen sind hinsichtlich Qualität und Kundennutzen stets vorbildlich – und das wird auch so bleiben", sagt André Engel, Geschäftsführer der tde und fährt fort: "In Kombination mit unserer langjährigen Expertise als Netzwerkspezialist nehmen wir inzwischen eine führende Stellung im Markt ein.
The highest quality has been tde's standard for 25 years now: "Our products and services have always been exemplary in regards to quality and customer value – and it will stay that way," says André Engel, CEO at tde.
ParaCrawl v7.1

Die Struktur der belgischen Nationalbank diente dabei stets als Vorbild.
The structure of the National Bank of Belgium always served as the model to be copied.
ParaCrawl v7.1

Mozart ist natürlich einer meiner absoluten Lieblingskomponisten und stets ein großes Vorbild für mich.
Mozart is of course one of my very favourite composers and has always been a model for me.
ParaCrawl v7.1

Der edle, reine Künstler bleibt mir stets ein Vorbild«, bekannte Johannes Brahms 1873 in einem Brief.
That noble, pure artist will always serve as my model,” Johannes Brahms acknowledged in a letter of 1873.
ParaCrawl v7.1

Ihr Erbe geht nun auf ihre geistige Familie über: möge die Jungfrau Maria, stets Vorbild und Orientierung für Chiara, jedem Mitglied der Fokolar-Bewegung helfen, den gleichen Weg weiterzugehen, damit, wie der verehrte Johannes Paul II. nach dem Großen Jubiläum 2000 schrieb, die Kirche stets mehr und mehr Haus und Schule der Gemeinschaft werde.
Her legacy passes now to her spiritual family: may the Virgin Mary, a constant model of reference for Chiara, help each Focolare member to travel the same path, always contributing to make the Church, as was written by beloved John Paul II on the day after the Great Jubilee of the Year 2000, more a home and school of communion.
ParaCrawl v7.1

In seiner Hingabe an das Evangelium orientierte er sich stets am Vorbild der allerseligsten Jungfrau und stellte die von ihm gegründete Kongregation unter den Schutz der Unbefleckten Jungfrau Maria.
In his evangelical commitment, he was constantly inspired by the example of the Holy Virgin and placed the Congregation he founded under the sign of Mary Immaculate.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Glaubens, den Sie empfangen haben, sind Sie berufen, die Person Jesu, Quelle der Nähe und Zärtlichkeit, stets zum Vorbild für Menschlichkeit und Hingabe an andere zu nehmen.
By virtue of the faith you have received, you are always called to regard Jesus, source of closeness and tenderness, as a model of humanity and dedication to others.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller diese Verbrechen hat Kuba stets eine vorbildliche Vorgehensweise im Kampf gegen den Terrorismus gezeigt und die Verurteilung sämtlicher Handlungen dieser Natur in allen ihren Formen und Bekundungen beibehalten.
Despite all these crimes, Cuba has always been an example in the fight against terrorism and has ratified the condemnation of all such acts, in all its forms and manifestations.
ParaCrawl v7.1

In dieser Hinsicht war uns unser Sponsor Christian Rombach, mit seinem Diktum „Network Marketing ist kein Sprint – es ist ein Marathon!“ stets ein leuchtendes Vorbild.
Therefore a guiding star for us was the “dictum” of our sponsor Christian Rombach who always said: “Network Marketing is not a sprint – it’s a Marathon!”
CCAligned v1

Die Objekte zeigen jedoch nicht irgendeinen Baum, sondern haben stets ein reales Vorbild, meist sind es Bäume aus den Straßen New Yorks, die isoliert in ihrer Betoneinfassung des Gehweges, einem Guckloch ähnlich, einen Blick in den Grund des Bodens unterhalb der Versiegelung erlauben und so an das Potential der Erde Manhattans erinnern.
Yet, the objects show not only some tree but are always bound to a physical model, mostly from the streets of New York. Those trees, vegetating solitarily in their concrete enclosure in the pavement, like the view through a keyhole allow a glimpse into the else sealed ground and so recall the potential of Manhattan’s earth.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind du und Kuba mit eurem Beispiel an Würde, an Kampf, an Mut und eurer unendlichen Solidarität stets unser Vorbild gewesen und werden es auch bleiben.
But you, Cuba and the lesson it represents in terms of dignity, combativeness, courage and infinite solidarity, have always and will always be with us, Fidel.
ParaCrawl v7.1