Translation of "Stellungnahme erhalten" in English

Ich weiß nicht, ob inzwischen alle Mitglieder diese Stellungnahme erhalten haben.
I do not know whether all Members have now received this opinion.
Europarl v8

Die Kommission hat von einem der Beteiligten eine Stellungnahme erhalten.
The Commission received comments from one interested party.
DGT v2019

Die Kommission hat auch von den anderen Beteiligten keine Stellungnahme erhalten.
The Commission has received no comment from other interested parties.
DGT v2019

Sie hat von den Beteiligten keine Stellungnahme erhalten.
The Commission has received no comments on the aid concerned from interested parties.
DGT v2019

Die Kommission hat keine Stellungnahme von Dritten erhalten.
The Commission did not receive any comments from other interested parties.
DGT v2019

Der Rat möchte vom Parlament so schnell wie möglich eine Stellungnahme erhalten.
The Council says it is anxious that Parliament should deliver its opinion as soon as possible.
Europarl v8

Die Kommission hat nur vom Land Rheinland-Pfalz eine Stellungnahme zum Eröffnungsbeschluss erhalten.
According to Germany, there are no undue negative effects on competition with those airports as a result of the aid granted to FFHG, either in relation to passenger or to freight traffic.
DGT v2019

Die Kommission hat von den beteiligten Parteien keine Stellungnahme erhalten.
The Commission did not receive any comments from interested parties.
DGT v2019

Die Kommission hat keine Stellungnahme von Beteiligten erhalten.
The Commission did not receive any comments from interested parties.
DGT v2019

Die Kommission hat die Stellungnahme eines Beteiligten erhalten.
The Commission received comments from one interested party.
DGT v2019

Die betroffene Überwachungsorganisation sollte vor der Entscheidung Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten.
The monitoring organisation concerned should be given the opportunity to submit comments before a decision is taken.
DGT v2019

Im Rahmen des Prüfverfahrens werden alle Beteiligten Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten.
The investigation will give all interested parties the opportunity to submit their comments.
TildeMODEL v2018

Weitere Informationen zu der Stellungnahme erhalten Sie von den Berichterstattern:
For more details on the opinions, please contact the rapporteurs:
TildeMODEL v2018

Belgien hatte bereits im Juni 2013 eine mit Gründen versehene Stellungnahme erhalten.
Belgium had already received a reasoned opinion in June 2013.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat von den Beteiligten keine Stellungnahme erhalten.
The Commission did not receive any comments from interested parties.
DGT v2019

Die Kommission hat vom Beschwerdeführer die folgende Stellungnahme erhalten.
The Commission has received the following comments from the complainant.
DGT v2019

Die Kommission hat von der angeblichen Beihilfeempfängerin VAOP die folgende Stellungnahme erhalten.
The Commission has received the following comments from the alleged recipient, VAOP.
DGT v2019

Wir haben vom Ausschuß für Energie, Forschung und Technologie eine Stellungnahme erhalten.
We have received an opinion from the Committee on Energy, Research and Technology.
EUbookshop v2