Translation of "Stellungnahme bezüglich" in English

Dem Antragsteller wird Gelegenheit zur Stellungnahme bezüglich der Vertraulichkeit solcher Daten eingeräumt.
An opportunity to comment shall be given to the applicant as on the confidentiality of such data.
TildeMODEL v2018

Sie zwangen fast jeden dazu, eine Stellungnahme bezüglich Falun Gong abzugeben.
They forced almost everyone to take a stand on the issue of Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Das Präsidium als zuständiges Organ hat um eine Stellungnahme bezüglich der Konsequenzen dieser Angelegenheit gebeten.
The Bureau, which is the appropriate authority, has requested an opinion on the consequences of this matter.
Europarl v8

Die Kommission forderte die Beteiligten zur Stellungnahme bezüglich der in Rede stehenden Maßnahmen auf.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the measures in question.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme bezüglich der oben genannten Beihilfe aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Außerdem hat die Kommission beschlossen, Deutschland eine mit Gründen versehene Stellungnahme bezüglich Nahrungsergänzungsmittel zu übermitteln.
It has also decided to send a reasoned opinion to Germany concerning food supplements.
TildeMODEL v2018

Wir erwarten von dem Rosewood Polizeikommisariat eine Stellungnahme bezüglich der Identität des ermordeten Mädchens.
We expect the Rosewood Police Department to make a statement regarding the identity of the murdered girl.
OpenSubtitles v2018

Hierzu würde ich erneut sagen, dass wir am selben Strang ziehen, da wir die Stellungnahme des Berichterstatters bezüglich der Standardabfassung von zwei Monaten, mit der Möglichkeit einer Verlängerung um weitere zwei Monate, ebenfalls weitgehend teilen, die in einer gemeinsamen Vereinbarung zwischen unseren drei Institutionen, die wir in Zukunft hoffentlich haben werden, festgelegt werden könnte.
Here, again, I would say that we are singing from the same hymn sheet because we also largely share the opinion of the rapporteur for the standard formulation of two months, with a possibility of extension for an additional two months, which could be fixed in a common understanding among our three institutions, which, hopefully, we will have in the future.
Europarl v8

Darüber hinaus würde ich gerne die Stellungnahme bezüglich der erheblichen Zunahme an Personal im Ausschuss der Regionen zwischen 2009 und 2010 kennen.
In addition, I would like to know the opinion regarding the significant increase in staff in the Committee of the Regions between 2009 and 2010.
Europarl v8

Zweitens, was das Urteil des Gerichtshofes betrifft, hat das Präsidium heute den Rechtsdienst beauftragt, eine Stellungnahme bezüglich der Konsequenzen dieser Angelegenheit abzugeben.
Secondly, with regard to the ruling of the Court of Justice, the Bureau has today asked the legal adviser to give an opinion regarding the consequences of this matter.
Europarl v8

Während es eine so große Reduzierung von Seiten der Union gibt, gibt es nur eine sehr dürftige Stellungnahme bezüglich der Position der Union hinsichtlich einer Reduzierung der Gasemissionen in den Vereinigten Staaten oder den Ländern Asiens.
While there is such a large reduction on the part of the Union, there is a very feeble statement of the Union's position in relation to a reduction in gas emissions in the United States or the countries of Asia.
Europarl v8

Stellen Sie sich vor, wir hätten unseren Fischern im November gesagt, sie sollten in Erwartung einer Stellungnahme bezüglich der vorläufigen Anwendung des Abkommens bis Februar oder März in den Häfen bleiben!
Imagine if, in November, we had said to our fishermen that they should stay in port until February or March awaiting an opinion on provisional application!
Europarl v8

Meine Fraktion ist der Meinung, daß wir in diesem Augenblick eine energischer formulierte Stellungnahme bezüglich der künftigen Entwicklung hätten abgeben sollen, damit die jetzige Diktatur in Zaire nicht durch eine andere Diktatur ersetzt wird, denn es wurde noch nicht ernsthaft mit der Vorbereitung der Wahlen begonnen, zu der die Durchführung einer Volkszählung gehört, damit die internationale Gemeinschaft niemals den Grundsatz vertreten wird, die Staatenbildung solle in Afrika aufgrund der ethnischen Zugehörigkeit erfolgen.
We take the view, however, that we should have made a more forceful statement about the future at this point, urging that since no serious steps have yet been taken to prepare for elections - such as organizing a census - the existing dictatorship should not simply be replaced by another one, and calling on the international community not to look favourably at the creation of African states on an ethnic basis.
Europarl v8

Eine Stellungnahme bezüglich des in dieser Angelegenheit zu verfolgenden Kurses kann jedoch erst nach einer eingehenden Bewertung der Argumente der betroffenen Parteien stattfinden.
It will not be possible therefore to take a position on the direction to take in this matter until we have assessed thoroughly the arguments of the parties involved.
Europarl v8

Zudem fordere ich den Rat zu einer Stellungnahme bezüglich des Vorschlags Nr. 36 auf, in dem wir die Einrichtung eines Koordinierungsausschusses fordern, um die Umsetzung der Empfehlungen zu ermöglichen, wie dies vom Rat im Mai 1996 vorgesehen wurde.
Finally, I should like to ask the Commission's opinion about the proposal we put forward in paragraph 36, where we call for the setting-up of a Co-ordinating Committee with the power to develop the proposals contained in my report, as suggested at the Council meeting in May 1996.
Europarl v8

Um das alles zu komplettieren, wird im Moment von Stone & Webster die ergänzende Studie durchgeführt, über die ich der letzten Fragestellerin Informationen erteilt habe, und wir erwarten also, daß in den ersten Monaten des nächsten Jahres mehr Klarheit zum Standpunkt der EBRD oder über alternative Finanzierungsmöglichkeiten besteht, da in jedem Fall feststeht, daß, wie auch immer die Stellungnahme der EIB bezüglich einer EuratomBeteiligung lautet, die Kommission nicht weiter gehen kann als eine Finanzierung des Projekts zu 50 %.
To complete all this, Stone & Webster is presently conducting a supplementary study, about which I informed to the previous questioner. During the first few months of next year we therefore expect there to be more clarity on the position of the EBRD or on alternative funding possibilities, as it is in any case certain that, whatever the advice from the EIB with regard to the participation of Euratom, the Commission will never be able to go any further than funding 50 % of the project.
Europarl v8

Vom sehr verehrten Kommissionsmitglied würde ich mir allerdings auch eine Stellungnahme bezüglich der anzuwendenden Rechtsgrundlage und möglicherweise auch neuere Informationen darüber wünschen, wie es mit dem Fall der Rechtsgrundlage bei dem genannten Richtlinienentwurf zur Beitreibung von Forderungen vor dem Europäischen Gerichtshof voran geht.
I would also like to hear comments from the Commissioner in connection with this choice of legal basis and any new information he might have for Parliament regarding how the case regarding the legal basis for the proposal for a directive on the recovery of claims is proceeding in the Court of Justice of the European Communities.
Europarl v8

Die EZB wird in einem solchen Fall um ihre Stellungnahme bezüglich des Grades der Konvergenz gebeten , bevor das betreffende Land in das EuroWährungsgebiet aufgenommen wird .
The ECB is required to give its opinion on the level of convergence before a country is allowed to join the euro area .
ECB v1

Darüber hinaus bat die Europäische Kommission die Agentur um eine Stellungnahme bezüglich der Frage, ob vorläufige Maßnahmen notwendig seien, um die öffentliche Gesundheit zu schützen.
In addition, the EC requested the Agency to give its opinion, as to whether provisional measures were necessary to protect public health.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus ersuchte die Europäische Kommission die Agentur um eine möglichst baldige Stellungnahme bezüglich der Frage, ob vorläufige Maßnahmen notwendig seien, um die öffentliche Gesundheit zu schützen.
In addition, the European Commission requested the Agency to give its opinion, as soon as possible, as to whether provisional measures were necessary to protect public health
ELRC_2682 v1

Des Weiteren wurde der MAH aufgefordert, eine Stellungnahme bezüglich der Frage abzugeben, ob die Signifikanz (sowohl für Serotyp 1 als auch Serotyp 2) der Ergebnisse (in Bezug auf den Einfluss auf die Gewichtszunahme), die in zwei Laborstudien gezeigt wurde, ausreicht, um die fehlende Signifikanz der Ergebnisse in drei „nicht signifikanten“ Laborstudien auszugleichen.
Furthermore, the MAH was requested to comment on whether the significance (for both serotypes 1 and 2) of the results (concerning the impact on weight gain) shown in two laboratory studies is sufficient to erase the nonsignificance of the results in three ‘non-significant' laboratory studies.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus ersuchte die Europäische Kommission die Agentur um eine möglichst baldige Stellungnahme bezüglich der Frage, ob vorläufige Maßnahmen notwendig seien, um die sichere und wirksame Anwendung dieses Arzneimittels zu gewährleisten.
In addition, the EC requested the Agency to give its opinion, as soon as possible, as to whether provisional measures were necessary to ensure the safe and effective use of this medicinal product.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuß knüpft darin an die in seiner ersten Stellungnahme bezüglich seiner Rolle ausgesprochenen Empfehlungen an und stellt ferner die seines Erachtens wichtigsten Themen in den Vordergrund.
It develops the recommendations made in the first Opinion with regard to the Committee's role and also highlights the issues which the ESC considers are of greatest importance.
TildeMODEL v2018

Der Rat folgte der Stellungnahme der Kommission bezüglich der vom Europäischen Rat in erster Lesung angenommenen Änderungen vollständig.
The Council was in full accordance with the Commission’s opinion on the amendments adopted by the European Parliament at first reading.
TildeMODEL v2018