Translation of "Steckte fest" in English
Es
tut
mir
leid
-
Ich
steckte
im
Verkehr
fest.
My
apologies
-
I
got
held
up
in
traffic.
Europarl v8
Lazarey
steckte
fest
und
die
Höhle
begann
einzufallen.
Lazarey
was
trapped,
and
the
cave
began
to
collapse
around
you.
OpenSubtitles v2018
Er
versuchte,
den
Haken
herauszuziehen,
aber
dafür
steckte
er
zu
fest.
And
he
tried
to
pull
the
hook
out
but
it
was
too
embedded
for
him
to
pull
out,
and
the
dolphins
were
still
holding
that
thing.
QED v2.0a
Und
Silke,
meine
Szenenbildnerin,
steckte
in
Istanbul
fest.
And
Silke,
my
set
designer,
was
stuck
in
Istanbul.
ParaCrawl v7.1
Der
neugeborene
Junge
steckte
fest
in
der
Tiefe
des
Sammlers.
The
newborn
boy
was
tightly
stuck
in
the
depth
of
the
collector.
ParaCrawl v7.1
Mein
Leben
steckte
vollständig
fest,
auf
eine
sichere
aber
beschränkte
Weise.
My
life
had
been
totally
settled
in
a
safe
but
limited
way.
ParaCrawl v7.1
Vorher
konnte
es
das
nicht,
es
rutschte
einfach
aus,
steckte
fest
und
fiel
um.
It
couldn't
do
that
before;
it
would
just
slip
and
get
stuck
and
tip
over.
TED2020 v1
Ich
steckte
im
Verkehr
fest.
I
got
caught
in
traffic.
OpenSubtitles v2018
Ich
steckte
fest
im
Hauptquartier.
I
was
stuck
at
HQ
all
this
time.
OpenSubtitles v2018
Er
steckte
im
Schlamm
fest.
It
was
stuck
in
the
mud.
OpenSubtitles v2018
Die
eine
Seite
seines
Körpers
hob
sich,
er
lag
schief
in
der
Türöffnung,
seine
eine
Flanke
war
ganz
wundgerieben,
an
der
weißen
Tür
blieben
häßliche
Flecken,
bald
steckte
er
fest
und
hätte
sich
allein
nicht
mehr
rühren
können,
die
Beinchen
auf
der
einen
Seite
hingen
zitternd
oben
in
der
Luft,
die
auf
der
anderen
waren
schmerzhaft
zu
Boden
gedrückt
-
da
gab
ihm
der
Vater
von
hinten
einen
jetzt
wahrhaftig
erlösenden
starken
Stoß,
und
er
flog,
heftig
blutend,
weit
in
sein
Zimmer
hinein.
One
side
of
his
body
lifted
itself,
he
lay
at
an
angle
in
the
doorway,
one
flank
scraped
on
the
white
door
and
was
painfully
injured,
leaving
vile
brown
flecks
on
it,
soon
he
was
stuck
fast
and
would
not
have
been
able
to
move
at
all
by
himself,
the
little
legs
along
one
side
hung
quivering
in
the
air
while
those
on
the
other
side
were
pressed
painfully
against
the
ground.
Then
his
father
gave
him
a
hefty
shove
from
behind
which
released
him
from
where
he
was
held
and
sent
him
flying,
and
heavily
bleeding,
deep
into
his
room.
Books v1
Tims
Iron-Maiden-CD
steckte
fest.
Tim's
Iron
Maiden
CD
got
stuck
in
there.
OpenSubtitles v2018
Nun,
einer
der
Ringe
steckte
hier
drinnen
fest,
und
ich
habe
einfach
etwas
zu
fest
daran
gerüttelt.
Well,
one
of
those
rings
was
stuck
in
here,
and
I
just...
I
jiggled
it
a
little
too
hard.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
also
den
ganzen
Apfel
in
seinem
Mund,
aber
er
steckte
fest,
und
Lewis
und
Jeremy
fingen
an
ihn
zu
kitzeln,
und
ich
hatte
Angst,
dass
er
erstickt.
So,
he
got
the
whole
apple
in
his
mouth,
but
it
got
stuck,
and
Lewis
and
Jeremy
started
tickling
him,
and
I
got
worried
he
might
choke.
OpenSubtitles v2018
Der
Sarkophag
steckte
am
Zoll
fest
und
er
hätte
dort
bleiben
sollen...
aber
jemand
gab
ihn
frei.
The
sarcophagus
was
stuck
in
customs,
and
it
should
have
stayed
there
but
someone
got
it
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
nächste
Test
kam,
steckte
ich
immer
noch
im
vorhergehenden
fest,
machte
es
nicht
gut
mit
dem
kommenden,
verlor
mein
Vertrauen
und
steckte
wieder
fest.
When
the
next
test
came,
I
was
still
stuck
with
the
previous
one,
and
did
not
do
well
with
the
upcoming
test
and
was
again
stuck.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
gaben
sich
alle
Mühe,
aber
sie
konnten
den
Bart
nicht
herausziehen,
er
steckte
zu
fest.
The
children
tried
very
hard,
but
they
could
not
pull
the
beard
out,
it
was
caught
too
fast.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Heck
rutschte
er
in
den
Straßengraben
und
steckte
fest,
bis
ihn
ein
herbeigeholter
Lastwagen
wieder
herauszog
und
flott
machte.
Its
back
side
slipped
from
the
road
and
was
blocked
there
until
a
truck
towed
it
and
made
it
possible
to
continue
driving.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mich
in
eine
Sache
vertiefte,
steckte
ich
so
fest,
dass
ich
danach
süchtig
und
unachtsam
wurde.
When
I
would
get
engrossed
in
something,
I'd
be
so
stuck
that
I'd
get
addicted
and
heedless.
ParaCrawl v7.1