Translation of "Status post" in English

Beleuchtet wird das Denken und Engagement jener, die den Status der (post)-kolonialen migrantischen Kulturarbeiter_innen haben - einschließlich der sog. "Migrant_innen zweiter Generation", die ihren Hintergrund differenziert betrachten -, um zu einer nicht-eurozentrischen Geschichtsschreibung zu gelangen.
It illuminates the thinking and commitment of those who hold the status of (post)-colonial migrant cultural workers - including so-called "second-generation migrants" who view their background in a more differentiated way - in order to arrive at a non-Eurocentric historiography.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten viele der gleichen Funktionen, die Sie auf Ihrem Computer haben wÃ1?4rde, und können einfach und schnell verfassen Status-Updates, Beantworten von Freunden 'Status und Post Fotos und Videos direkt von Ihrem Android-Handy.
You receive many of the same features that you would have on your computer and can easily and quickly post status updates, reply to friends' statuses and post photos and videos right from your Android phone.
ParaCrawl v7.1

Einige der veränderten Eigenschaften über die alten Seiten sind wie folgt: 1.Status: Post, was Ihnen am Herzen liegt und alle in Ihrem Freundes-Liste und Freunden verbunden an Ihre Freunde sehen können.
Some of the altered features over the old sites are as follows: 1.Status: Post what's on your mind and everyone in your friend list and friends linked to your friends can see it.
ParaCrawl v7.1

Ein fundiertes Verständnis über den Status Quo der Post-Trade-Märkte sollte die Basis für zukünftige Schritte in Richtung eines integrierten europäischen Finanzmarktes sein.
Having a sound understanding of the status quo of post-trade markets should be the basis for further steps to achieve an integrated European financial market.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Auto Blogging Plugin erstellt einen Beitrag auf Ihrer Website, WP Post Werkzeuge unterbricht den Speichervorgang Vorgang indem man die Post-Status "Entwurf".
When your auto blogging plugin creates a post on your site, WP Post Tools interrupts the save operation by making the post's status 'draft'.
ParaCrawl v7.1

Dann, Es gilt die Änderungen, die Sie konfiguriert, und Wendungen, die der Status der Post zurück zu seiner ursprünglichen, Das ist höchstwahrscheinlich "veröffentlichen".
Then, it applies the edits you configured, and turns the status of the post back to its original, which is most probably ‘publish’.
ParaCrawl v7.1

Mit der starken Marke Deutsche Post baut das Unternehmen seinen Status als "Die Post für Deutschland" weiter aus.
With its strong Deutsche Post brand, the company is developing its status and branding as "The postal service for Germany".
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten viele der gleichen Funktionen, die Sie auf Ihrem Computer haben würde, und können einfach und schnell verfassen Status-Updates, Beantworten von Freunden 'Status und Post Fotos und Videos direkt von Ihrem Android-Handy.
You receive many of the same features that you would have on your computer and can easily and quickly post status updates, reply to friends’ statuses and post photos and videos right from your Android phone.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Status von La Poste sind folgende rechtliche Konsequenzen verbunden:
The legal consequences of La Poste’s legal form are as follows:
DGT v2019

Diese Besonderheiten sind untrennbar mit dem Status von La Poste als öffentliches Unternehmen verbunden.
These special factors are intrinsically linked to La Poste’s legal form as a publicly owned establishment.
DGT v2019

Ohne dass diese Beweisführung notwendig ist, um zu beweisen, dass es sich bei der Bürgschaft aufgrund des Status von La Poste um eine staatliche Beihilfe handelt, stellt die Kommission fest, dass die Eigenmittel, die diese im Fall unzureichender Mittel mobilisieren könnte, beschränkt sind.
In order to establish that the guarantee arising out of La Poste’s legal form constitutes State aid, it is not necessary to show that the resources of its own that La Poste would be able to mobilise in the event of a shortage of funds are limited; but the Commission would nevertheless point out that this is in fact so.
DGT v2019

Allerdings räumen sie ein, dass die Frage des Status von La Poste in der Studie von Standard and Poor’s aus dem Jahr 2004 angesprochen wurde.
Nonetheless, the French authorities admit that the Standard and Poor’s 2004 study raised the question of La Poste’s legal form.
DGT v2019

Schließlich ist die unbeschränkte Staatsbürgschaft für La Poste dem Staat zuzurechnen, weil sie auf einer Kombination aus dem öffentlich-rechtlichen Status von La Poste, aus den Grundsätzen des einzelstaatlichen Rechts und aus zwei Rechtakten, dem Gesetz vom 25. Januar 1985 (dem heutigen Code de commerce) und dem Gesetz vom 16. Juli 1980 sowie dessen Durchführungsbestimmungen beruht.
Finally, the State’s unlimited guarantee to La Poste is imputable to the State because it derives from the combination of La Poste’s public-law legal form, principles of national law and two legislative acts, namely the Law of 25 January 1985, now the Commercial Code, and the Law of 16 July 1980 and the measures implementing it.
DGT v2019

In einer Studie vom 22. November 2004 über den Einfluss der Unterstützung des Staates auf die Ratings von Postunternehmen teilt Standard and Poor’s mit, dass der rechtliche Status von La Poste dieser eine letztinstanzliche staatliche Bürgschaft zusichere, so dass auch die Verpflichtungen von La Poste durch eine letztinstanzliche statutarische Bürgschaft der Französischen Republik abgesichert seien.
In a study on the influence of government support on the ratings of postal operators dated 22 November 2004, Standard & Poor’s point out that ‘La Poste’s legal status, which ensures a last-recourse sovereign guarantee, confers the ultimate statutory guarantee of the Republic of France on its obligations’.
DGT v2019

Die Kommission bestreitet auch die Auslegung der Meldung von April 2007 durch die französischen Behörden, der zufolge S & P den Top-Down- Ansatz einzig aufgrund der Annahme gewählt habe, dass der Staat mittelfristig Alleinaktionär von La Poste bleiben dürfte, und nicht aufgrund des öffentlich-rechtlichen Status von La Poste und der mit diesem Status verbundenen Bürgschaft.
The Commission also challenges the interpretation by the French authorities of the note dating from April 2007 stating that S & P chose a top-down methodology solely on the basis of its hypothesis that the State would remain a 100 % shareholder in La Poste over the medium term and not at all on the basis of La Poste’s status as an entity governed by public law and the guarantee associated with that status.
DGT v2019

Wie bereits erwähnt, teilt S & P darin mit, dass das Rating von La Poste nach der Ankündigung der Kommission, eine Empfehlung zur Aufhebung der Bürgschaft abzugeben, nicht geändert worden sei, weil nach Auffassung von S & P eine Änderung des Status von La Poste nicht zwangsläufig eine geringere Unterstützung des Staates, die dem Rating von La Poste zugrunde liege, widerspiegle, was durch die jüngsten Regierungsbeschlüsse bestätigt worden sei.
As pointed out above, S & P states in the analysis that La Poste’s rating was unaffected after the Commission announced its letter recommending the end of the guarantee, because S & P considers that a change in La Poste’s status would not necessarily reflect a decrease in the strong state support that underpins La Poste’s ratings and that has been reaffirmed by recent government decisions.
DGT v2019

Fitch senkte das Rating von La Poste dennoch am 17. April 2008 auf AA ab und begründete diese Entscheidung damit, dass „der Status von La Poste als öffentliches Unternehmen es nicht mehr rechtfertigt, dass ihr Rating automatisch an das des Staates angeglichen wird“.
However, on 17 April 2008, Fitch downgraded La Poste’s rating to AA, basing its decision on the fact that ‘La Poste’s status as a public operator no longer justifies its ratings being automatically aligned on the State.’
DGT v2019

In ihrem Beschluss in der Sache C 56/2007 gelangte die Kommission zu dem Ergebnis [70], dass die mit dem Status von La Poste als öffentliches Unternehmen untrennbar verbundenen Besonderheiten [71] und insbesondere die Bürgschaft für die Begleichung einzelner Forderungen und für den Fortbestand des Unternehmens La Poste und/oder seiner Verpflichtungen beinhalten, dass der Staat letztinstanzlich für die wirtschaftlichen Tätigkeiten des öffentlichen Unternehmens bürgt.
In decision C 56/2007, the Commission concluded [70] that the special factors intrinsically linked to the legal form of La Poste as a publicly owned establishment [71], and in particular the existence of a guarantee ensuring the payment of individual claims and the continued existence of La Poste or its obligations or both, implied that the State performed the role of guarantor of last resort in respect of the economic activities of the publicly owned establishment.
DGT v2019

Nachdem in der Presse verlautete, dass die französische Regierung einen Gesetzesentwurf zur Änderung des Status von La Poste verabschiedet hatte, stellte die Kommission Frankreich am 20. Juli 2009 die Frage, ob Frankreich einwilligen würde, sich zur Umwandlung von La Poste in eine Aktiengesellschaft, die den gerichtlichen Sanierungs- und Abwicklungsverfahren nach allgemeinem Recht unterliegen würde, zu verpflichten.
Following the appearance in the French press of information about the adoption by the French Government of a draft law approving the change of La Poste’s legal form, on 20 July 2009 the Commission asked France whether it would agree to undertake to convert La Poste into a public limited company subject to the compulsory administration and winding-up procedures provided for under ordinary law.
DGT v2019

Die beiden von Standard and Poor’s zur Stützung des Ratings genannten Faktoren, d. h. die wirtschaftliche Bedeutung der öffentlichen Aufgaben von La Poste und das „strong shareholder backing“ hätten nichts mit dem Status von La Poste zu tun.
The two factors mentioned by Standard and Poor’s in support of the rating, i.e. the economic importance of La Poste’s public service tasks and strong shareholder backing, are factors distinct from La Poste’s legal form.
DGT v2019

Die französischen Behörden folgern daraus, dass dieser Ansatz in keiner Weise mit dem Status von La Poste begründet werde.
The French authorities conclude that this approach is in no way justified by La Poste’s legal form.
DGT v2019

Unter Heranziehung des Zitats von Standard and Poor’s, dem zufolge „die Ratings von La Poste von dieser Empfehlung nicht berührt wurden, da wir die Auffassung vertreten, dass eine Änderung des Status von La Poste nicht zwangsläufig zu einer geringeren Unterstützung des Staates führt, die den Ratings von La Poste zugrunde liegt und die unlängst durch Regierungsbeschlüsse erneut bekräftigt wurde“, schließen die französischen Behörden, das der Status von La Poste deren Rating nicht beeinflusst hat.
Based on the citation from Standard and Poor’s that: ‘The ratings on La Poste were unaffected by this recommendation since we consider that a change in La Poste’s status would not necessarily reflect a decrease in the strong state support that underpins LP’s ratings and that has been reaffirmed by recent government decisions’, the French authorities conclude that La Poste’s legal form has no influence on its rating.
DGT v2019

Das ist im Übrigen der Grund dafür, dass Fitch am 4. Oktober 2006, als die Kommission Frankreich aufforderte, die unbeschränkte Bürgschaft, über die La Poste als juristische Person des öffentliche Rechts verfügt, aufzuheben, das Rating (von AAA stabil auf AAA negativ) mit der Begründung herabstufte, dass „die Empfehlung der Europäischen Kommission als erstes Anzeichen für Druck auf den rechtlichen Status von La Poste und somit auf ihr Rating“ auszulegen sei, was bestätigt, dass der rechtliche Status ein Schlüsselelement ist.
Moreover, that is why, on 4 October 2006, the day the Commission recommended that France terminate the unlimited guarantee enjoyed by La Poste as a legal entity governed by public law, the rating agency Fitch lowered its rating (from AAA stable to AAA negative) on the grounds that ‘the European Commission’s recommendation’ had to be interpreted as ‘the first tangible sign of pressure on La Poste’s legal status and, therefore, on its rating’, which confirms that the legal status is a key factor.
DGT v2019

Die Feststellung, dass ein privatrechtliches Postunternehmen, in diesem Fall Poste Italiane, von einer Ratingagentur als Unternehmen angesehen wird, dem starke staatliche Unterstützung zuteil wird, und in die gleiche Kategorie wie La Poste eingestuft wird, entkräftet die Beweisführung der Kommission im Hinblick darauf, dass das Vorliegen einer auf dem Status von La Poste beruhenden Bürgschaft von den Ratingagenturen berücksichtigt wird, nicht.
The finding that a postal operator governed by private law, namely Poste Italiane, may be regarded by a rating agency as enjoying strong state support and classified in the same category as La Poste in no way invalidates the Commission’s argument to establish that the existence of a guarantee dependent on La Poste’s legal status is taken into account by the rating agencies.
DGT v2019

Nach Ansicht der französischen Behörden würde sich eine solche Herabstufung, die nicht aus Anlass einer Änderung des Status von La Poste erfolgt sei, nicht erklären lassen, wenn das Rating von La Poste nur eine Folge ihres Status wäre.
The French authorities take the view that the downgrade, which did not occur after a change in La Poste’s legal form, cannot be explained if La Poste’s rating were simply a consequence of its legal form.
DGT v2019

Die Kommission räumt dennoch ein, dass S & P in dieser Analyse vom 3. April 2007 betont, dass sich die Empfehlung der Kommission nicht auf das Rating von La Poste ausgewirkt habe, da nach Auffassung von S & P eine Änderung des Status von La Poste nicht zwangsläufig eine geringere Unterstützung des Staates widerspiegle, die ein Faktor beim Rating von La Poste sei, was auch in den jüngsten Regierungsbeschlüssen zum Ausdruck gekommen sei.
However, the Commission accepts that in the same analysis dated 3 April 2007, S & P stresses that La Poste’s rating was not affected by the Commission recommendation because S & P considers that a change in La Poste’s status would not necessarily reflect a decrease in the strong state support that underpins La Poste’s rating and that has been reaffirmed by recent government decisions.
DGT v2019

Diese Faktoren können den Druck, der auf dem Status von La Poste lastet und der dazu führt, dass S & P bereits im Vorfeld eine Änderung des Status und ein langfristiges Entfallen der Bürgschaft berücksichtigt, aufwiegen.
These factors may offset the pressures that exist on La Poste’s status and which lead S & P to anticipate a change in the status and the removal of the guarantee in the long term.
DGT v2019

Am 4. Oktober 2006, als die Kommission Frankreich empfahl, die unbeschränkte Bürgschaft, über die La Poste als juristische Person des öffentliche Rechts verfügt, aufzuheben, stufte Fitch das Rating (von AAA stabil auf AAA negativ) mit der Begründung herab, dass „die Empfehlung der Europäischen Kommission als erstes Anzeichen für Druck auf den rechtlichen Status von La Poste und somit auf ihr Rating“auszulegen sei.
On 4 October 2006, the day the Commission recommended that France terminate the unlimited guarantee enjoyed by La Poste as a legal entity governed by public law, the rating agency Fitch lowered its rating (from AAA stable to AAA negative) on the grounds that ‘the European Commission’s recommendation’ had to be interpreted as ‘the first tangible sign of pressure on La Poste’s legal status and, therefore, on its rating’.
DGT v2019

Diese Herabstufung des Ratings sowie die Begründung dafür von Fitch veranschaulichen den Zusammenhang zwischen dem Status von La Poste und der ihr gewährten Bürgschaft einerseits und dem Rating durch Fitch andererseits.
The rating downgrade, and the justification given by Fitch, illustrates the link between the legal status and the guarantee enjoyed by La Poste on the one hand and the rating by Fitch on the other.
DGT v2019

Da die Kommission bewiesen hat, dass die auf dem Status von La Poste beruhende Bürgschaft dieser infolge des positiven Einflusses auf ihr Rating einen Vorteil verschaffen kann, vertritt sie schließlich die Auffassung, dass sie die konkreten Auswirkungen dieser Bürgschaft in der Vergangenheit nicht zu beweisen braucht.
Lastly, provided that the Commission has demonstrated that the guarantee deriving from La Poste’s legal status is likely to provide an advantage to La Poste because of the positive impact on its rating, the Commission takes the view that it does not have to demonstrate the specific effects that the guarantee has had in the past.
DGT v2019

Dies bedeutet nicht, dass die Empfehlung der Kommission und ganz allgemein das Drängen auf eine Änderung des Status von La Poste und somit der Druck auf die Bürgschaft von den Ratingagenturen nicht berücksichtigt wurden.
This does not mean that the Commission’s recommendation letter and, more generally, the pressure exerted on the change in La Poste’s legal status, and therefore the guarantee enjoyed by La Poste, are not taken into account by the rating agencies.
DGT v2019

Die Bürgschaft ergibt sich aus dem Status von La Poste als einem öffentlichen Industrie- und Handelsunternehmen (EPIC) gleichgestellte juristische Person des öffentlichen Rechts.
La Poste benefits from this guarantee because of its status as a legal entity governed by public law, equivalent to an EPIC.
TildeMODEL v2018