Translation of "Status genießen" in English

Gruppen, die in Kanada gemeinnützigen Status genießen, dürfen keine Fürsprache ergreifen.
Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
TED2020 v1

Aufgrund dieses Status genießen sie eine größere Sichtbarkeit und Reputation als ihre Altersgenossen.
Because of this status they enjoy greater visibility and reputation than their peers.
ParaCrawl v7.1

Punkte sammeln, Status-Vorteile genießen und wahre Erlebnisse gegen Ihre Punkte eintauschen!
Collect points, enjoy status benefits, and trade real experiences for your points!
CCAligned v1

Dank dieser wirst du deinen VIP Status fast kostenlos genießen!
Thanks to those you will be enjoying your VIP status nearly for free!
ParaCrawl v7.1

Jeder Pokerspieler kann unserem VIP Club beitreten und die Vorteile des jeweiligen VIP Status genießen.
Everyone who plays Poker can join our VIP Club and use the privileges of each VIP status.
ParaCrawl v7.1

Erhalten Sie den VIP Status und genießen die köngliche Betreuung, die Sie verdienen!
Receive VIP status at MagicBox Casino and enjoy the royal treatment you deserve!
ParaCrawl v7.1

Wir rufen daher die irakischen und auch die USA-Behörden nachdrücklich auf, keine iranischen Flüchtlinge in den Iran zwangsrückzuführen, sondern eine langfristig zufrieden stellende Lösung für die Bewohner von Camp Ashraf zu finden, die nach der Vierten Genfer Konvention den Status geschützter Personen genießen.
We strongly call, therefore, on the Iraqi and also the US authorities not to forcibly return to Iran any Iranian refugees, but instead to find a long-term satisfactory solution for those located in Camp Ashraf who have the status of protected persons under the Fourth Geneva Convention.
Europarl v8

Wenn die Mitgliedstaaten der Europäischen Union wirklich gleiche Rechte und einen gleichen Status genießen, ist es undenkbar, dass die Kohäsionspolitik so reformiert werden soll, dass die Mitgliedstaaten, die der Europäischen Union 2004 und 2007 beigetreten sind, durch die neue Kohäsionspolitik benachteiligt werden.
If the European Union's Member States enjoy equal rights and status, it is inconceivable that the cohesion policy should be reformed in such a way that the European Union Member States who joined in 2004 and 2007 lose out in the new cohesion policy.
Europarl v8

Des Weiteren wurde festgestellt, dass sich dieser Hersteller in Insolvenz befand und deshalb zu einer Kategorie von Unternehmen zählte, die nach dem Konkursrecht einen besonderen Status genießen, aufgrund dessen keine Rechtssicherheit für den entsprechenden Betrieb besteht.
It was also found that the same company was in an insolvent situation and belonged to a category of companies which, by bankruptcy law provision, enjoyed a special status which denied legal certainty for the operation of such companies.
DGT v2019

Ich bin aufgrund der in der Europäischen Gemeinschaft existierenden Regelungen verpflichtet, sehr strenge Vorschriften in Bezug auf Verfahren und Referenzländer sowie Referenzunternehmen einzuhalten, wenn ich derartige Angelegenheiten in Ländern untersuche, die nicht den Status einer Marktwirtschaft genießen.
I am obliged by the regulations that exist within the European Community to observe very strict procedures and use very strict reference countries and companies when I am investigating those of another country that does not enjoy market economy status.
Europarl v8

Dennoch können wir nicht sagen, dass Frauen in den europäischen Gesellschaften im Allgemeinen denselben Status genießen wie Männer.
Yet we still cannot say that women in general enjoy the same status as men in European societies.
Europarl v8

Und es ist eine noch größere Schande, dass in Wirklichkeit viele dieser grausamen, unmenschlichen Kriminellen nicht nur dem Arm des Gesetzes entkommen, sondern sogar noch einen hohen Lebensstandard und einen angesehenen politischen Status genießen.
It is even more shameful that in reality many such vicious sub-human criminals not only escape the arm of the law, but enjoy a high standard of living and important political status.
Europarl v8

Der Standpunkt der Regulierungsbehörden ist je nach Land ganz unterschiedlich, und der Status, den sie genießen, sollte zwischen den einzelnen Ländern stärker angeglichen werden.
The position of the regulatory authorities varies greatly from one country to another and the status they enjoy should be made more even among different countries.
Europarl v8

Zur Gewährleistung der Wirksamkeit der Kohäsionspolitik müssen wir die Folgen künftiger Erweiterungen in Betracht ziehen, mittelfristig insbesondere mit Blick auf die Türkei und Kroatien, die bereits den offiziellen Status als Beitrittskandidaten genießen und mit denen die EU bereits Beitrittsverhandlungen aufgenommen hat.
For cohesion policy to be effective, we must reckon with the consequences of future enlargement, especially in the medium term as regards Turkey and Croatia, which already have official status as accession countries and with which the EU has already begun accession negotiations.
Europarl v8

In den 1960ern verdammte der französische Finanzminister Valéry Giscard d’Estaing in einer berühmten Äußerung das „exorbitante Privileg“, das die Vereinigten Staaten durch den Status ihres Dollars genießen.
In the 1960s, French Finance Minister Valéry Giscard d’Estaing famously condemned the “exorbitant privilege” that the dollar’s status bestowed upon the United States.
News-Commentary v14

Dann, gemeinnütziger Status Gruppen, die in Kanada gemeinnützigen Status genießen, dürfen keine Fürsprache ergreifen.
Charitable status: Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
TED2013 v1.1

Ausgehend davon, dass keine positiven Bemühungen in diesem Sinne unternommen wurden, wird es dem internationalen Schutzstatus auch weiterhin an Substanz fehlen, was die Diskriminierung der Menschen, die diesen Status genießen, zur Folge hat.
In the absence of proactive measures, the granting of international protection will be devoid of substance and will result in implicit discrimination against beneficiaries of this status.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß unterstützt im übrigen die Pläne der Kommission zur Einführung einer strengen internen Verwaltungskontrolle, darunter der Einrichtung eines internen Qualitätssicherungs­teams im Büro für Lebensmittel- und Veterinärfragen, das einen von der internen Verwaltungs­struktur des Büros unabhängigen Status genießen soll, wie es die Grundsätze für die Arbeitsweise von Inspektionsorganen verlangen.
The ESC supports the Commission's plans for stringent internal checks on management, including the setting up within the Food and Veterinary Office of an internal "quality team" whose status would be independent of the Office's internal management structure, as required for such structures under the principles governing the role of inspection bodies.
TildeMODEL v2018

Die Außenwirkung interner Politik, der Friedensprozess im Nahen Osten und die Umsetzung der künftigen Regelung über den Status des Kosovo genießen 2009 für die EU weiterhin hohe Priorität.
The external projection of internal policies, the Middle East peace process and the implementation of the future status settlement of Kosovo will remain high political priorities for the EU in 2009.
TildeMODEL v2018

Diese Interessenträger weisen darauf hin, dass Lebensmittel, die keinen Zusammensetzungs- oder Kennzeichnungsanforderungen aus Gründen besonderer Ernährungsbedürfnisse oder des Verbraucherschutzes unterliegen, auch keinen besonderen Status genießen müssen.
These stakeholders have highlighted that where there are no compositional or labelling requirements justified by specific nutritional needs and consumer protection there is no need to grant a special status to foods.
TildeMODEL v2018

In der Anerkennungsrichtlinie sind die von Antragstellern zu erfüllenden Kriterien für Asyl und subsidiären Schutz und die Rechte von Personen, die einen solchen Status genießen, dargelegt.
The Qualification Directive sets out criteria for applicants to qualify for asylum and subsidiarity protection, and rights for persons who benefit from these statuses.
TildeMODEL v2018

Ebenso wichtig ist es, nicht den etwaigen gezielten Einsatz von Steuern durch Gebietskörperschaften zu übersehen, die innerhalb der Mitgliedstaaten einen mehr oder weniger autonomen Status genießen.
It is also important not to overlook the possible selective use of taxes imposed by local authorities enjoying more or less autonomous status within Member States.
TildeMODEL v2018

So manche andere große Interessenvertretung in Brüssel wäre froh, wenn sie auch nur annähernd einen solchen Status genießen dürfte.
Many another large lobby organisation in Brussels would be happy to come close to your status.
TildeMODEL v2018