Translation of "Status genießen" in English
Gruppen,
die
in
Kanada
gemeinnützigen
Status
genießen,
dürfen
keine
Fürsprache
ergreifen.
Groups
who
have
charitable
status
in
Canada
aren't
allowed
to
do
advocacy.
TED2020 v1
Aufgrund
dieses
Status
genießen
sie
eine
größere
Sichtbarkeit
und
Reputation
als
ihre
Altersgenossen.
Because
of
this
status
they
enjoy
greater
visibility
and
reputation
than
their
peers.
ParaCrawl v7.1
Punkte
sammeln,
Status-Vorteile
genießen
und
wahre
Erlebnisse
gegen
Ihre
Punkte
eintauschen!
Collect
points,
enjoy
status
benefits,
and
trade
real
experiences
for
your
points!
CCAligned v1
Dank
dieser
wirst
du
deinen
VIP
Status
fast
kostenlos
genießen!
Thanks
to
those
you
will
be
enjoying
your
VIP
status
nearly
for
free!
ParaCrawl v7.1
Jeder
Pokerspieler
kann
unserem
VIP
Club
beitreten
und
die
Vorteile
des
jeweiligen
VIP
Status
genießen.
Everyone
who
plays
Poker
can
join
our
VIP
Club
and
use
the
privileges
of
each
VIP
status.
ParaCrawl v7.1
Erhalten
Sie
den
VIP
Status
und
genießen
die
köngliche
Betreuung,
die
Sie
verdienen!
Receive
VIP
status
at
MagicBox
Casino
and
enjoy
the
royal
treatment
you
deserve!
ParaCrawl v7.1
Wir
rufen
daher
die
irakischen
und
auch
die
USA-Behörden
nachdrücklich
auf,
keine
iranischen
Flüchtlinge
in
den
Iran
zwangsrückzuführen,
sondern
eine
langfristig
zufrieden
stellende
Lösung
für
die
Bewohner
von
Camp
Ashraf
zu
finden,
die
nach
der
Vierten
Genfer
Konvention
den
Status
geschützter
Personen
genießen.
We
strongly
call,
therefore,
on
the
Iraqi
and
also
the
US
authorities
not
to
forcibly
return
to
Iran
any
Iranian
refugees,
but
instead
to
find
a
long-term
satisfactory
solution
for
those
located
in
Camp
Ashraf
who
have
the
status
of
protected
persons
under
the
Fourth
Geneva
Convention.
Europarl v8
Wenn
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
wirklich
gleiche
Rechte
und
einen
gleichen
Status
genießen,
ist
es
undenkbar,
dass
die
Kohäsionspolitik
so
reformiert
werden
soll,
dass
die
Mitgliedstaaten,
die
der
Europäischen
Union
2004
und
2007
beigetreten
sind,
durch
die
neue
Kohäsionspolitik
benachteiligt
werden.
If
the
European
Union's
Member
States
enjoy
equal
rights
and
status,
it
is
inconceivable
that
the
cohesion
policy
should
be
reformed
in
such
a
way
that
the
European
Union
Member
States
who
joined
in
2004
and
2007
lose
out
in
the
new
cohesion
policy.
Europarl v8
Des
Weiteren
wurde
festgestellt,
dass
sich
dieser
Hersteller
in
Insolvenz
befand
und
deshalb
zu
einer
Kategorie
von
Unternehmen
zählte,
die
nach
dem
Konkursrecht
einen
besonderen
Status
genießen,
aufgrund
dessen
keine
Rechtssicherheit
für
den
entsprechenden
Betrieb
besteht.
It
was
also
found
that
the
same
company
was
in
an
insolvent
situation
and
belonged
to
a
category
of
companies
which,
by
bankruptcy
law
provision,
enjoyed
a
special
status
which
denied
legal
certainty
for
the
operation
of
such
companies.
DGT v2019
Ich
bin
aufgrund
der
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
existierenden
Regelungen
verpflichtet,
sehr
strenge
Vorschriften
in
Bezug
auf
Verfahren
und
Referenzländer
sowie
Referenzunternehmen
einzuhalten,
wenn
ich
derartige
Angelegenheiten
in
Ländern
untersuche,
die
nicht
den
Status
einer
Marktwirtschaft
genießen.
I
am
obliged
by
the
regulations
that
exist
within
the
European
Community
to
observe
very
strict
procedures
and
use
very
strict
reference
countries
and
companies
when
I
am
investigating
those
of
another
country
that
does
not
enjoy
market
economy
status.
Europarl v8
Dennoch
können
wir
nicht
sagen,
dass
Frauen
in
den
europäischen
Gesellschaften
im
Allgemeinen
denselben
Status
genießen
wie
Männer.
Yet
we
still
cannot
say
that
women
in
general
enjoy
the
same
status
as
men
in
European
societies.
Europarl v8
Und
es
ist
eine
noch
größere
Schande,
dass
in
Wirklichkeit
viele
dieser
grausamen,
unmenschlichen
Kriminellen
nicht
nur
dem
Arm
des
Gesetzes
entkommen,
sondern
sogar
noch
einen
hohen
Lebensstandard
und
einen
angesehenen
politischen
Status
genießen.
It
is
even
more
shameful
that
in
reality
many
such
vicious
sub-human
criminals
not
only
escape
the
arm
of
the
law,
but
enjoy
a
high
standard
of
living
and
important
political
status.
Europarl v8
Der
Standpunkt
der
Regulierungsbehörden
ist
je
nach
Land
ganz
unterschiedlich,
und
der
Status,
den
sie
genießen,
sollte
zwischen
den
einzelnen
Ländern
stärker
angeglichen
werden.
The
position
of
the
regulatory
authorities
varies
greatly
from
one
country
to
another
and
the
status
they
enjoy
should
be
made
more
even
among
different
countries.
Europarl v8
Zur
Gewährleistung
der
Wirksamkeit
der
Kohäsionspolitik
müssen
wir
die
Folgen
künftiger
Erweiterungen
in
Betracht
ziehen,
mittelfristig
insbesondere
mit
Blick
auf
die
Türkei
und
Kroatien,
die
bereits
den
offiziellen
Status
als
Beitrittskandidaten
genießen
und
mit
denen
die
EU
bereits
Beitrittsverhandlungen
aufgenommen
hat.
For
cohesion
policy
to
be
effective,
we
must
reckon
with
the
consequences
of
future
enlargement,
especially
in
the
medium
term
as
regards
Turkey
and
Croatia,
which
already
have
official
status
as
accession
countries
and
with
which
the
EU
has
already
begun
accession
negotiations.
Europarl v8
In
den
1960ern
verdammte
der
französische
Finanzminister
Valéry
Giscard
d’Estaing
in
einer
berühmten
Äußerung
das
„exorbitante
Privileg“,
das
die
Vereinigten
Staaten
durch
den
Status
ihres
Dollars
genießen.
In
the
1960s,
French
Finance
Minister
Valéry
Giscard
d’Estaing
famously
condemned
the
“exorbitant
privilege”
that
the
dollar’s
status
bestowed
upon
the
United
States.
News-Commentary v14
Dann,
gemeinnütziger
Status
Gruppen,
die
in
Kanada
gemeinnützigen
Status
genießen,
dürfen
keine
Fürsprache
ergreifen.
Charitable
status:
Groups
who
have
charitable
status
in
Canada
aren't
allowed
to
do
advocacy.
TED2013 v1.1
Ausgehend
davon,
dass
keine
positiven
Bemühungen
in
diesem
Sinne
unternommen
wurden,
wird
es
dem
internationalen
Schutzstatus
auch
weiterhin
an
Substanz
fehlen,
was
die
Diskriminierung
der
Menschen,
die
diesen
Status
genießen,
zur
Folge
hat.
In
the
absence
of
proactive
measures,
the
granting
of
international
protection
will
be
devoid
of
substance
and
will
result
in
implicit
discrimination
against
beneficiaries
of
this
status.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
unterstützt
im
übrigen
die
Pläne
der
Kommission
zur
Einführung
einer
strengen
internen
Verwaltungskontrolle,
darunter
der
Einrichtung
eines
internen
Qualitätssicherungsteams
im
Büro
für
Lebensmittel-
und
Veterinärfragen,
das
einen
von
der
internen
Verwaltungsstruktur
des
Büros
unabhängigen
Status
genießen
soll,
wie
es
die
Grundsätze
für
die
Arbeitsweise
von
Inspektionsorganen
verlangen.
The
ESC
supports
the
Commission's
plans
for
stringent
internal
checks
on
management,
including
the
setting
up
within
the
Food
and
Veterinary
Office
of
an
internal
"quality
team"
whose
status
would
be
independent
of
the
Office's
internal
management
structure,
as
required
for
such
structures
under
the
principles
governing
the
role
of
inspection
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
Außenwirkung
interner
Politik,
der
Friedensprozess
im
Nahen
Osten
und
die
Umsetzung
der
künftigen
Regelung
über
den
Status
des
Kosovo
genießen
2009
für
die
EU
weiterhin
hohe
Priorität.
The
external
projection
of
internal
policies,
the
Middle
East
peace
process
and
the
implementation
of
the
future
status
settlement
of
Kosovo
will
remain
high
political
priorities
for
the
EU
in
2009.
TildeMODEL v2018
Diese
Interessenträger
weisen
darauf
hin,
dass
Lebensmittel,
die
keinen
Zusammensetzungs-
oder
Kennzeichnungsanforderungen
aus
Gründen
besonderer
Ernährungsbedürfnisse
oder
des
Verbraucherschutzes
unterliegen,
auch
keinen
besonderen
Status
genießen
müssen.
These
stakeholders
have
highlighted
that
where
there
are
no
compositional
or
labelling
requirements
justified
by
specific
nutritional
needs
and
consumer
protection
there
is
no
need
to
grant
a
special
status
to
foods.
TildeMODEL v2018
In
der
Anerkennungsrichtlinie
sind
die
von
Antragstellern
zu
erfüllenden
Kriterien
für
Asyl
und
subsidiären
Schutz
und
die
Rechte
von
Personen,
die
einen
solchen
Status
genießen,
dargelegt.
The
Qualification
Directive
sets
out
criteria
for
applicants
to
qualify
for
asylum
and
subsidiarity
protection,
and
rights
for
persons
who
benefit
from
these
statuses.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wichtig
ist
es,
nicht
den
etwaigen
gezielten
Einsatz
von
Steuern
durch
Gebietskörperschaften
zu
übersehen,
die
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
einen
mehr
oder
weniger
autonomen
Status
genießen.
It
is
also
important
not
to
overlook
the
possible
selective
use
of
taxes
imposed
by
local
authorities
enjoying
more
or
less
autonomous
status
within
Member
States.
TildeMODEL v2018
So
manche
andere
große
Interessenvertretung
in
Brüssel
wäre
froh,
wenn
sie
auch
nur
annähernd
einen
solchen
Status
genießen
dürfte.
Many
another
large
lobby
organisation
in
Brussels
would
be
happy
to
come
close
to
your
status.
TildeMODEL v2018