Translation of "Status geben" in English

Das Register muss Aufschluss über den Status des Abschlussprüfers geben.
The register must indicate the status of the statutory auditor in this respect.
TildeMODEL v2018

Hier könne man sich nicht mit dem Status Quo zufrieden geben.
It was not possible to be content with the status quo.
TildeMODEL v2018

Zeit, unserem Kunden ein Status-Update zu geben.
Time to give our client a status update.
OpenSubtitles v2018

Denn mit dem Status quo geben wir uns nicht zufrieden.
After all, we're not content to stick with the status quo.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb der Gemeinschaft Christi sollte es kein Streben nach Ansehen und Status geben.
There should be no status seeking within the body of Christ.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich Gummiplatten - ideal für die Modernisierung und den Status eines Objekts geben.
Indeed rubber tiles - ideal for upgrading and giving the status of any object.
ParaCrawl v7.1

Alternativ können Sie sich den Status eines Hauptbenutzers geben lassen.
Alternatively you can request key user status.
ParaCrawl v7.1

Die Küstenfischerei muss gefördert werden, um den kleinen Booten einen speziellen Status zu geben.
Coastal fisheries must be enhanced to give smaller boats a special status.
Europarl v8

Statussymbole können dazu benutzt werden, sich den Schein eines höheren oder niedrigeren Status zu geben.
In a society that values honor or bravery, a battle scar would be more of a status symbol.
Wikipedia v1.0

Wir können uns nicht mit dem Status quo zufrieden geben, Veränderungen sind erforderlich.
We cannot stick to the status quo, changes are urgent.
TildeMODEL v2018

Ein Stifterporträt an der Westwand könnte jedoch Aufschluss über den sozialen Status des Erbauers geben.
However the donor's portrait could give information about the social rank of the founder.
WikiMatrix v1

Status: Geben Sie die Steuernummer mit dem Ländercode ein (z.B. DE 111 111 11)
Status: NOTE: Enter VAT number with country code (e.g. GB 111 111 11)
CCAligned v1

Wir sind stolz darauf, das Upgrade unserer Microsoft-Partnerschaft auf den Gold-Status bekannt zu geben.
We are proud to announce the upgrade of our Microsoft partnership to Gold status.
CCAligned v1

Insgesamt geben Status Quo 13 Konzerte in Deutschland, unterbrochen durch ein Gastspiel in Winterthur.
Status Quo played 13 shows in Germany interrupted by a swiss show in Winterthur.
ParaCrawl v7.1

Und nur die Verfügbarkeit von Geld, Ruhm und Macht wird ihm einen respektierten Status geben.
And only the availability of money, fame and power will give it a respected status.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch 4 LEDs, die Ihnen Information über den Status des Schachspiels geben.
There are 4 more LEDs that give you information on the status of the chess game.
ParaCrawl v7.1

War das Anlaß für die Kirche um Maria einen so hohen Status zu geben?
Was this a cause for the Church to give Mary such a high status?
ParaCrawl v7.1

Diesen Status geben wir nur Nutzern, die bereits fünf Bestellungen bei uns gemacht haben.
We grant this status to users who have completed at least five orders.
ParaCrawl v7.1

Das neue Ehegesetz wird gleichgeschlechtlichen Paaren den gleichen rechtlichen Status geben wie konventionellen Ehen.
The new marriage law will give same-sex couples equal legal status.
ParaCrawl v7.1

Sollte diese Richtlinie so bleiben, wie sie ist, wird es verschiedene Arten von Status geben: den eines Ansässigen, den eines Saisonarbeiters und den eines von einem Unternehmen entsandten Arbeitnehmers.
If this directive remains as it is, there will be several kinds of status: that of a resident, that of a seasonal worker, that of an intra-corporate transferee.
Europarl v8

Deswegen sagen wir, daß es jetzt nicht der richtige Zeitpunkt ist, der Türkei diesen Status zu geben.
We therefore say that this is not the right time to grant Turkey this status.
Europarl v8

Herr Präsident, der Zweck der Ratsrichtlinie von 1986 war es, den Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen, die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben, anzuwenden, um mitarbeitenden Ehepartnern einen klar festgelegten beruflichen Status zu geben und ihre Rechte und eine Mindestgewährleistung festzulegen.
Mr President, the purpose of the Council directive from 1986 was to apply the principle of equal treatment of women and men engaged in a self-employed capacity, to give assisting spouses a clearly defined professional status and to establish their rights and minimum guarantees.
Europarl v8

Zur Halbzeit der derzeit in New York stattfindenden Bewertungsphase, können ich und die anderen Delegationsmitglieder des Europäischen Parlaments nur sagen, dass die Frauen in der ganzen Welt sich wohl mit dem Status quo zufrieden geben müssen.
Halfway through the review which is now under way in New York, I and the other members of the delegation from the European Parliament can only say that women all over the world will have to content themselves with the status quo.
Europarl v8

Ich bitte also Frau Gradin und ihre Kollegen, darüber nachzudenken und zu beraten, ob es möglich ist, diesem Gremium, das uns im Vorfeld biotechnologischer Entscheidungen beraten soll, einen stärkeren interinstitutionellen Status zu geben.
I would therefore ask Mrs Gradin and her colleague to think again about ways of giving this body, responsible for clarifying biotechnological choices, a stronger statute.
Europarl v8

Wir müssen deshalb Klarheit schaffen, weil wir deutlich machen müssen, dass es keine Neuverhandlung des Status geben wird.
We therefore need to bring clarity to the situation, because we need to make it clear that there will be no new negotiations on the status of Kosovo.
Europarl v8

Das bedeutet, dass wir gezielt und effizient gegen Korruption und Bürokratie vorgehen und Angehörigen des öffentlichen Dienstes einen beruflichen Status geben müssen, der nicht mehr zum Vorteil politischer Klienten genutzt werden darf.
That means that we must reprimand corruption and red-tape efficiently and firmly, and give to the public servant a professional status that should no longer be used to reward political clients.
Europarl v8

Wie ich gerade sagte, werden wir unseren Assistenten einen definitiven Status geben, wie wir ihn auch haben.
As I have just said, giving our assistants a definitive statute, as we have ourselves.
Europarl v8