Translation of "Status besitzen" in English

Offiziellen Status besitzen mehrere Sprachen der First Nations in den Nordwest-Territorien.
Several indigenous languages have official status in the Northwest Territories.
WikiMatrix v1

Diese Platformen können einen unterschiedlichen Status besitzen (Genossenschafen, privatrechtliche Vereine).
They can be established under various statutes (such as co­operatives or private law associations).
EUbookshop v2

Ein Objekt kann nur einen Subversion Status besitzen.
An item can only have one Subversion status value.
ParaCrawl v7.1

Die Buttons, der Slider und dessen Hintergrund sollten den Status TOUCHEXIT besitzen.
The buttons, the slider and the slider background should have a TOUCHEXIT status.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie sicher, dass alle Buchkapitel den Status of Verfügbar besitzen.
Make sure all the chapters in the book have a status of Available .
ParaCrawl v7.1

Das Sekretariat könnte darüber hinaus eine eigene juristische Person bilden und einen autonomen Status besitzen.
The secretariat could also have a separate legal personality with an autonomous status.
Europarl v8

Eines der zentralen Probleme der mitarbeitenden Ehegatten ist beispielsweise, dass sie keinerlei beruflichen Status besitzen.
For instance, one of the key problems of helping spouses is that they have no professional status at all.
EUbookshop v2

Einer gesetzlichen Vorschrift zufolge müssen alle ergänzenden Rentensysteme bis zum Jahre 2001 diesen Status besitzen.
There is a statutory requirement that all these supplementary schemes be in this position by the year 2001.
EUbookshop v2

Welchen Status besitzen Ihre Prozesse?
What processes are in place?
ParaCrawl v7.1

Um Mausklicks auf Toolbar-Objekte erkennen zu können, müssen diese den Status TOUCHEXIT besitzen.
To be able to recognize mouse-clicks on toolbar objects, these have to possess the status TOUCHEXIT .
ParaCrawl v7.1

Durch die ZfA werden zusätzlich sechs weitere Schulen betreut, die noch keinen PASCH -Status besitzen.
In addition, the ZfA also oversees five other schools that have not yet attained PASCH status.
ParaCrawl v7.1

Sie können Geld benutzen, um Ihre relativen Status besitzen teure Vermögenswerte zu erheben.
You can use money to elevate your relative status owning expensive assets.
ParaCrawl v7.1

Andererseits sind die Regionen in äußerster Randlage der Union Gebiete, die einen spezifischen Status besitzen, der seit dem Vertrag von Amsterdam als Primärrecht der Union verankert ist, und die in der Zukunft eine Rolle in der Entwicklung der Beziehungen der Union mit den AKP-Ländern spielen können, beispielsweise im Rahmen von INTERREG, wenn sie in der Lage sind, von ihrer geographischen Lage zu profitieren.
The Union's ultraperipheral regions enjoy a specific status, which has been incorporated into the Treaty of Amsterdam as primary Union law. If they are capable of making the most of their geographical situation, they will be able to play a role in the future development of the Union's relations with ACP countries, for example, within the framework of Interreg.
Europarl v8

Aber die Östliche Partnerschaft darf nicht dazu eingesetzt werden, die EU-Mitgliedschaftsbestrebungen von Ländern abzuwürgen, die offensichtlich Anrecht auf den Antrag dieses Status besitzen, namentlich Ukraine und Moldawien.
However, the Eastern Partnership must not be used to stall the EU membership ambitions of countries manifestly entitled to apply for such status, namely Ukraine and Moldova.
Europarl v8

Was die "Eurosteuer" hinsichtlich der Besteuerung von Warentransporten auf der Straße innerhalb der Europäischen Union betrifft, welche Meinung hat der Rat zu dem Umstand, daß Finnland und Spanien noch nicht den Status "Randgebiet" besitzen?
With regard to the 'eurotax' on road haulage within the European Union, what is the Council's view of the fact that Finland and Spain still do not enjoy the status of peripheral regions?
Europarl v8

Auch wenn in Spanien die gemeinsame Sprache und anerkannte Amtssprache des Staates das Spanische ist, stellt dies kein Hindernis für das Recht der Bürgerinnen und Bürger dar, andere Sprachen zu verwenden, die den Status von Amtssprachen besitzen: das Galicische, das Katalanische und das Baskische.
In Spain, the existence of Castilian as a common language and its recognition as the State’s official language does not prevent the recognition of the citizens’ right to use other Spanish languages which have official status: Galician, Catalan and Basque.
Europarl v8

Mit dem vorliegenden Bericht werden die Rechte der Kandidatenländer, die jetzt diesen Status besitzen, keineswegs geschmälert, und ich möchte dies absolut klarstellen.
This report does not in any way detract from the rights of candidate countries that have this status at the moment, and I should like to make this quite clear.
Europarl v8

Der ICC Intercontinental Cup 2009–10 ist die fünfte Ausgabe des ICC Intercontinental Cups, des internationalen First-Class Cricket Wettbewerbs für Nationalmannschaften, die keinen Test Match Status besitzen.
The 2009–10 ICC Intercontinental Cup is the fifth edition of the ICC Intercontinental Cup tournament, an international first-class cricket tournament between nations who have not been awarded Test status by the International Cricket Council.
Wikipedia v1.0

Die Anwendung von Unterabsatz 1 darf jedoch nicht dazu führen, dass ein bestimmter zollrechtlicher Status einer Warenmenge zugeschrieben wird, die größer ist als die Menge derjenigen Waren, die diesen Status tatsächlich besitzen und sich in dem Zeitpunkt, in dem die zu einer zollrechtlichen Bestimmung angemeldeten Waren entfernt werden, tatsächlich im Zolllager oder der Lagereinrichtung befinden.
Application of the first subparagraph shall, however, not result in a given customs status being assigned to a quantity of goods greater than the quantity actually having that status which is stored at the customs warehouse or the storage facilities when the goods declared for a customs-approved treatment or use are removed.
JRC-Acquis v3.0

Als Reaktion auf die Verbrechen des Zweiten Weltkriegs wollte die Erklärung das Prinzip einführen, dass alle Menschen, ungeachtet von Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Religion oder Status, dieselben Grundrechte besitzen.
In response to the crimes committed during World War II, the Declaration sought to establish the principle that everyone is entitled to the same basic rights, irrespective of race, color, sex, language, religion, or other status.
News-Commentary v14

Dass die Parteien eines öffentlichen Beschaffungsvertrags den Status öffentlicher Einrichtungen besitzen, reicht allein nicht aus, um derartige Verträge von der Anwendung der EU-Richtlinien über das öffentliche Beschaffungswesen auszunehmen, aber die reformierten Vorschriften legen in Einklang mit der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs eindeutig fest, in welchen Fällen derartige Verträge nicht dem EU-Beschaffungsrecht unterliegen.
While the public status/legal nature of parties to a public contract is not in itself sufficient to exclude related contracts from the scope of EU public procurement directives, the reform clarifies, in line with European Court of Justice case-law, the cases where such contracts are not covered by EU public procurement rules.
TildeMODEL v2018

Bei genauer Betrachtung stellt sich eine Situation dar, in der auf dem Verkehrsmarkt 'zuverlässige Unternehmen' und solche, die diesen Status nicht besitzen, nebeneinander tätig sein werden.
A question needing analysis is the possibility of a situation arising whereby 'secure operators' and other firms not having this status are offering their services on the transport market in parallel.
TildeMODEL v2018

Bei genauer Betrachtung stellt sich eine Situation dar, in der auf dem Verkehrs­markt 'zuverlässige Unternehmen' und solche, die diesen Status nicht besitzen, nebeneinander tätig sein werden.
A question needing analysis is the possibility of a situation arising whereby "secure operators" and other firms not having this status are offering their services on the transport market in parallel.
TildeMODEL v2018

Die Migration von qualifizierten ebenso wie wenig qualifizierten Arbeitskräf­ten, einschließlich derer, die keinen legalen Status besitzen, hat durchaus positive Auswirkungen, die stärker ins Blickfeld gerückt werden müssen.
Immigration of both skilled and unskilled workers, including those without legal status, has positive effects which should be highlighted.
TildeMODEL v2018

Auf Antrag des Beteiligten bescheinigen die Zollbehörden, dass folgende Waren den zollrechtlichen Status als Gemeinschaftswaren besitzen:
At the request of the person concerned, the customs authorities shall certify the customs status as Community goods of the following goods:
DGT v2019

Die Ausnahme von der Vorlage toxikologischer Daten sollte jedoch für Lebensmittelenzyme gelten, die unter Verwendung von Techniken nach Anhang II Teil A Nummer 4 der Richtlinie 2009/41/EG gewonnen wurden, sofern die ursprünglichen Stämme der Mikroorganismen QPS-Status [10] besitzen.
However, as regards food enzymes obtained from genetically modified micro-organisms through the use of techniques listed in Annex II, Part A, point 4 of Directive 2009/41/EC, the derogation from submitting toxicological data should apply if the parent strains of the micro-organisms have a status of QPS [10].
DGT v2019

Auf Antrag der betreffenden Person stellen die Zollbehörden fest, dass jede der folgenden Waren den zollrechtlichen Status als Unionswaren besitzen:
Upon application by the person concerned, the customs authorities shall establish the customs status as Union goods of any of the following goods:
DGT v2019