Translation of "Status besitzen" in English
Offiziellen
Status
besitzen
mehrere
Sprachen
der
First
Nations
in
den
Nordwest-Territorien.
Several
indigenous
languages
have
official
status
in
the
Northwest
Territories.
WikiMatrix v1
Diese
Platformen
können
einen
unterschiedlichen
Status
besitzen
(Genossenschafen,
privatrechtliche
Vereine).
They
can
be
established
under
various
statutes
(such
as
cooperatives
or
private
law
associations).
EUbookshop v2
Ein
Objekt
kann
nur
einen
Subversion
Status
besitzen.
An
item
can
only
have
one
Subversion
status
value.
ParaCrawl v7.1
Die
Buttons,
der
Slider
und
dessen
Hintergrund
sollten
den
Status
TOUCHEXIT
besitzen.
The
buttons,
the
slider
and
the
slider
background
should
have
a
TOUCHEXIT
status.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sicher,
dass
alle
Buchkapitel
den
Status
of
Verfügbar
besitzen.
Make
sure
all
the
chapters
in
the
book
have
a
status
of
Available
.
ParaCrawl v7.1
Das
Sekretariat
könnte
darüber
hinaus
eine
eigene
juristische
Person
bilden
und
einen
autonomen
Status
besitzen.
The
secretariat
could
also
have
a
separate
legal
personality
with
an
autonomous
status.
Europarl v8
Eines
der
zentralen
Probleme
der
mitarbeitenden
Ehegatten
ist
beispielsweise,
dass
sie
keinerlei
beruflichen
Status
besitzen.
For
instance,
one
of
the
key
problems
of
helping
spouses
is
that
they
have
no
professional
status
at
all.
EUbookshop v2
Einer
gesetzlichen
Vorschrift
zufolge
müssen
alle
ergänzenden
Rentensysteme
bis
zum
Jahre
2001
diesen
Status
besitzen.
There
is
a
statutory
requirement
that
all
these
supplementary
schemes
be
in
this
position
by
the
year
2001.
EUbookshop v2
Welchen
Status
besitzen
Ihre
Prozesse?
What
processes
are
in
place?
ParaCrawl v7.1
Um
Mausklicks
auf
Toolbar-Objekte
erkennen
zu
können,
müssen
diese
den
Status
TOUCHEXIT
besitzen.
To
be
able
to
recognize
mouse-clicks
on
toolbar
objects,
these
have
to
possess
the
status
TOUCHEXIT
.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
ZfA
werden
zusätzlich
sechs
weitere
Schulen
betreut,
die
noch
keinen
PASCH
-Status
besitzen.
In
addition,
the
ZfA
also
oversees
five
other
schools
that
have
not
yet
attained
PASCH
status.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Geld
benutzen,
um
Ihre
relativen
Status
besitzen
teure
Vermögenswerte
zu
erheben.
You
can
use
money
to
elevate
your
relative
status
owning
expensive
assets.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
sind
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
der
Union
Gebiete,
die
einen
spezifischen
Status
besitzen,
der
seit
dem
Vertrag
von
Amsterdam
als
Primärrecht
der
Union
verankert
ist,
und
die
in
der
Zukunft
eine
Rolle
in
der
Entwicklung
der
Beziehungen
der
Union
mit
den
AKP-Ländern
spielen
können,
beispielsweise
im
Rahmen
von
INTERREG,
wenn
sie
in
der
Lage
sind,
von
ihrer
geographischen
Lage
zu
profitieren.
The
Union's
ultraperipheral
regions
enjoy
a
specific
status,
which
has
been
incorporated
into
the
Treaty
of
Amsterdam
as
primary
Union
law.
If
they
are
capable
of
making
the
most
of
their
geographical
situation,
they
will
be
able
to
play
a
role
in
the
future
development
of
the
Union's
relations
with
ACP
countries,
for
example,
within
the
framework
of
Interreg.
Europarl v8
Aber
die
Östliche
Partnerschaft
darf
nicht
dazu
eingesetzt
werden,
die
EU-Mitgliedschaftsbestrebungen
von
Ländern
abzuwürgen,
die
offensichtlich
Anrecht
auf
den
Antrag
dieses
Status
besitzen,
namentlich
Ukraine
und
Moldawien.
However,
the
Eastern
Partnership
must
not
be
used
to
stall
the
EU
membership
ambitions
of
countries
manifestly
entitled
to
apply
for
such
status,
namely
Ukraine
and
Moldova.
Europarl v8
Was
die
"Eurosteuer"
hinsichtlich
der
Besteuerung
von
Warentransporten
auf
der
Straße
innerhalb
der
Europäischen
Union
betrifft,
welche
Meinung
hat
der
Rat
zu
dem
Umstand,
daß
Finnland
und
Spanien
noch
nicht
den
Status
"Randgebiet"
besitzen?
With
regard
to
the
'eurotax'
on
road
haulage
within
the
European
Union,
what
is
the
Council's
view
of
the
fact
that
Finland
and
Spain
still
do
not
enjoy
the
status
of
peripheral
regions?
Europarl v8
Auch
wenn
in
Spanien
die
gemeinsame
Sprache
und
anerkannte
Amtssprache
des
Staates
das
Spanische
ist,
stellt
dies
kein
Hindernis
für
das
Recht
der
Bürgerinnen
und
Bürger
dar,
andere
Sprachen
zu
verwenden,
die
den
Status
von
Amtssprachen
besitzen:
das
Galicische,
das
Katalanische
und
das
Baskische.
In
Spain,
the
existence
of
Castilian
as
a
common
language
and
its
recognition
as
the
State’s
official
language
does
not
prevent
the
recognition
of
the
citizens’
right
to
use
other
Spanish
languages
which
have
official
status:
Galician,
Catalan
and
Basque.
Europarl v8
Mit
dem
vorliegenden
Bericht
werden
die
Rechte
der
Kandidatenländer,
die
jetzt
diesen
Status
besitzen,
keineswegs
geschmälert,
und
ich
möchte
dies
absolut
klarstellen.
This
report
does
not
in
any
way
detract
from
the
rights
of
candidate
countries
that
have
this
status
at
the
moment,
and
I
should
like
to
make
this
quite
clear.
Europarl v8
Der
ICC
Intercontinental
Cup
2009–10
ist
die
fünfte
Ausgabe
des
ICC
Intercontinental
Cups,
des
internationalen
First-Class
Cricket
Wettbewerbs
für
Nationalmannschaften,
die
keinen
Test
Match
Status
besitzen.
The
2009–10
ICC
Intercontinental
Cup
is
the
fifth
edition
of
the
ICC
Intercontinental
Cup
tournament,
an
international
first-class
cricket
tournament
between
nations
who
have
not
been
awarded
Test
status
by
the
International
Cricket
Council.
Wikipedia v1.0
Die
Anwendung
von
Unterabsatz
1
darf
jedoch
nicht
dazu
führen,
dass
ein
bestimmter
zollrechtlicher
Status
einer
Warenmenge
zugeschrieben
wird,
die
größer
ist
als
die
Menge
derjenigen
Waren,
die
diesen
Status
tatsächlich
besitzen
und
sich
in
dem
Zeitpunkt,
in
dem
die
zu
einer
zollrechtlichen
Bestimmung
angemeldeten
Waren
entfernt
werden,
tatsächlich
im
Zolllager
oder
der
Lagereinrichtung
befinden.
Application
of
the
first
subparagraph
shall,
however,
not
result
in
a
given
customs
status
being
assigned
to
a
quantity
of
goods
greater
than
the
quantity
actually
having
that
status
which
is
stored
at
the
customs
warehouse
or
the
storage
facilities
when
the
goods
declared
for
a
customs-approved
treatment
or
use
are
removed.
JRC-Acquis v3.0
Als
Reaktion
auf
die
Verbrechen
des
Zweiten
Weltkriegs
wollte
die
Erklärung
das
Prinzip
einführen,
dass
alle
Menschen,
ungeachtet
von
Rasse,
Hautfarbe,
Geschlecht,
Religion
oder
Status,
dieselben
Grundrechte
besitzen.
In
response
to
the
crimes
committed
during
World
War
II,
the
Declaration
sought
to
establish
the
principle
that
everyone
is
entitled
to
the
same
basic
rights,
irrespective
of
race,
color,
sex,
language,
religion,
or
other
status.
News-Commentary v14
Dass
die
Parteien
eines
öffentlichen
Beschaffungsvertrags
den
Status
öffentlicher
Einrichtungen
besitzen,
reicht
allein
nicht
aus,
um
derartige
Verträge
von
der
Anwendung
der
EU-Richtlinien
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen
auszunehmen,
aber
die
reformierten
Vorschriften
legen
in
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
eindeutig
fest,
in
welchen
Fällen
derartige
Verträge
nicht
dem
EU-Beschaffungsrecht
unterliegen.
While
the
public
status/legal
nature
of
parties
to
a
public
contract
is
not
in
itself
sufficient
to
exclude
related
contracts
from
the
scope
of
EU
public
procurement
directives,
the
reform
clarifies,
in
line
with
European
Court
of
Justice
case-law,
the
cases
where
such
contracts
are
not
covered
by
EU
public
procurement
rules.
TildeMODEL v2018
Bei
genauer
Betrachtung
stellt
sich
eine
Situation
dar,
in
der
auf
dem
Verkehrsmarkt
'zuverlässige
Unternehmen'
und
solche,
die
diesen
Status
nicht
besitzen,
nebeneinander
tätig
sein
werden.
A
question
needing
analysis
is
the
possibility
of
a
situation
arising
whereby
'secure
operators'
and
other
firms
not
having
this
status
are
offering
their
services
on
the
transport
market
in
parallel.
TildeMODEL v2018
Bei
genauer
Betrachtung
stellt
sich
eine
Situation
dar,
in
der
auf
dem
Verkehrsmarkt
'zuverlässige
Unternehmen'
und
solche,
die
diesen
Status
nicht
besitzen,
nebeneinander
tätig
sein
werden.
A
question
needing
analysis
is
the
possibility
of
a
situation
arising
whereby
"secure
operators"
and
other
firms
not
having
this
status
are
offering
their
services
on
the
transport
market
in
parallel.
TildeMODEL v2018
Die
Migration
von
qualifizierten
ebenso
wie
wenig
qualifizierten
Arbeitskräften,
einschließlich
derer,
die
keinen
legalen
Status
besitzen,
hat
durchaus
positive
Auswirkungen,
die
stärker
ins
Blickfeld
gerückt
werden
müssen.
Immigration
of
both
skilled
and
unskilled
workers,
including
those
without
legal
status,
has
positive
effects
which
should
be
highlighted.
TildeMODEL v2018
Auf
Antrag
des
Beteiligten
bescheinigen
die
Zollbehörden,
dass
folgende
Waren
den
zollrechtlichen
Status
als
Gemeinschaftswaren
besitzen:
At
the
request
of
the
person
concerned,
the
customs
authorities
shall
certify
the
customs
status
as
Community
goods
of
the
following
goods:
DGT v2019
Die
Ausnahme
von
der
Vorlage
toxikologischer
Daten
sollte
jedoch
für
Lebensmittelenzyme
gelten,
die
unter
Verwendung
von
Techniken
nach
Anhang
II
Teil
A
Nummer
4
der
Richtlinie
2009/41/EG
gewonnen
wurden,
sofern
die
ursprünglichen
Stämme
der
Mikroorganismen
QPS-Status
[10]
besitzen.
However,
as
regards
food
enzymes
obtained
from
genetically
modified
micro-organisms
through
the
use
of
techniques
listed
in
Annex
II,
Part
A,
point
4
of
Directive
2009/41/EC,
the
derogation
from
submitting
toxicological
data
should
apply
if
the
parent
strains
of
the
micro-organisms
have
a
status
of
QPS
[10].
DGT v2019
Auf
Antrag
der
betreffenden
Person
stellen
die
Zollbehörden
fest,
dass
jede
der
folgenden
Waren
den
zollrechtlichen
Status
als
Unionswaren
besitzen:
Upon
application
by
the
person
concerned,
the
customs
authorities
shall
establish
the
customs
status
as
Union
goods
of
any
of
the
following
goods:
DGT v2019