Translation of "Stark rückläufig" in English

Die Bevölkerungszahl der EU ist stark rückläufig.
The EU's population is dropping sharply.
Europarl v8

Die Einwohnerzahl ist seit Jahrzehnten stark rückläufig.
The size of the population has been declining sharply in recent decades.
Wikipedia v1.0

Die Erwerbsbeteiligung ist ab dem Alter von 50 Jahren stark rückläufig.
Participation starts falling sharply from the age of 50.
TildeMODEL v2018

Zudem sind sämtliche Indikatoren für ein potenzielles Arbeitskräfteangebot stark rückläufig.
All indicators of potential labour supply are falling steeply.
TildeMODEL v2018

Heutzutage ist der Gebrauch dieser Sprache stark rückläufig.
The use of this language has declined significantly.
Wikipedia v1.0

Die Anbaufläche von Kartoffeln entwickelte sich im Berichtszeitraum tendenziell stark rückläufig.
The area under potatoes tended to fall sharply in the period under review.
EUbookshop v2

Der Staatsverbrauch ist stark rückläufig (-3,2 %).
There was a noticeable decline in public consumption (-3.2%).
EUbookshop v2

Die Belastung der Atmosphäre durch Stäube ist stark rückläufig.
Air pollution by dust has declined sharply.
EUbookshop v2

Die Anzahl ausländischer Studenten ist an einigen Hochschuleinrichtungen stark rückläufig.
The number of foreign students has declined sharply at a number of higher education institutions.
EUbookshop v2

Stark rückläufig ist neben dem Anbau von Futterhackfrüchten auch der Anbau von Kartoffeln.
In addition to root crops, potato growing is also declining rapidly.
EUbookshop v2

Die Höhe der Zinszahlungen war 1996 stark rückläufig.
The level of interest payments dropped steeply in 1996.
EUbookshop v2

Von 1975 bis 1995 waren die Anbauflächen für Hafer und Roggen stark rückläufig.
There was a sharp decline in areas for the production of rye and oats between 1975 and 1995.
EUbookshop v2

Die Zahlen auf der Verkehrsbeziehung mit Frankreich waren ebenfalls stark rückläufig.
French figures were also down considerably.
EUbookshop v2

Die Beschäftigungsquote war im letzten Jahr stark rückläufig (um 1,6 Prozentpunkte).
The employment rate fell sharply (by 1.6 percentage points) in the last year.
EUbookshop v2

Auch die Qualität der Konferenz war stark rückläufig.
Also, the conference's quality of play suffered a marked decline.
WikiMatrix v1

In sämtlichen Staaten der früheren Sowjetunion waren die Produktionstendenzen 1992 stark rückläufig.
Output trends in 1992 are steeply downward throughout the states ofthe former Soviet Union.
EUbookshop v2

Die Ferkelbestände waren mit -2,7 % oder 857 000 Tieren ebenfalls stark rückläufig.
Piglet populations were also substantially down (-2.7% or 857 000 animals).
EUbookshop v2

Der Anteil Schwedens war seit 1988 jedoch um 4,3 Prozentpunkte stark rückläufig.
However, Sweden's share had declined sharply by 4.3 percentage points since 1988.
EUbookshop v2

Zudem sind sämtliche Indikatoren für ein potentielles Arbeitskräfteangebot stark rückläufig.
All indicators of potential labour supply are falling steeply.
EUbookshop v2

Zudem war das Sofortgeschäft mit Anzügen und Outdoorjacken in Deutschland stark rückläufig.
Moreover, stock sales of suits and outdoor jackets in Germany declined sharply.
ParaCrawl v7.1