Translation of "Stammt nicht von" in English

Was darüber hinaus erschien, als Meinungsäußerung, stammt nicht von mir.
What else they carried, by way of opinion, was not mine.
Europarl v8

Das nächste Video stammt nicht von uns.
The next video is not done by us.
TED2013 v1.1

Ihr Wissen über die Indianer stammt sicher nicht von der Militärakademie.
It speaks a knowledge of the savage Indian which I am sure you did not acquire at the military academy.
OpenSubtitles v2018

Die Warnung stammt nicht von mir...
This is not an order from me...
OpenSubtitles v2018

Stammt aber nicht von Dancy, von Thoreau.
Well, that ain't Dancy. That's Thoreau.
OpenSubtitles v2018

Sie stammt nicht von hier, aber sie ist gern unter uns.
She's not from here, but she needs to be among us.
OpenSubtitles v2018

Der Junge stammt nicht von meinem Fleisch.
The boy is not of my flesh. I know nothing of him.
OpenSubtitles v2018

Das Loch stammt nicht von einem Felsen.
It was no rock that left this in the net.
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Musik stammt aber nicht von einem Computer.
That kind of music wasn't composed by a computer.
OpenSubtitles v2018

Das schien damals eine gute Idee, aber sie stammt nicht von mir.
It seemed like a good idea at the time, but it wasn't mine.
OpenSubtitles v2018

Diese Technologie stammt definitiv nicht von der Erde.
That kind of technology, this guy's definitely not from around here.
OpenSubtitles v2018

Der Name stammt nicht von mir.
I didn't come up with the name.
OpenSubtitles v2018

Keine Ahnung, aber stammt nicht von einer Kugel.
No idea, but it wasn't a bullet.
OpenSubtitles v2018

Das Blut von Machins Graffiti stammt nicht von den Ghosts.
The blood Machin used for his graffiti didn't come from the Ghosts.
OpenSubtitles v2018

Nun, das stammt nicht von einer Pflanze.
Well, it's not plant-based.
OpenSubtitles v2018

Zacks Narbe stammt nicht von einer Operation.
Zack's scar didn't occur because of any procedure.
OpenSubtitles v2018

Das Blut bei Raveau stammt nicht von Justine.
The blood on Raveau is not Justine's.
OpenSubtitles v2018

Die gegen sie ge führte Offensive stammt nicht erst von gestern.
The offensive against them has been going on for some considerable time.
EUbookshop v2

Leider stammt sie nicht von Piraten.
Sadly it's not pirate bounty.
OpenSubtitles v2018

Also stammt es nicht von der Großmutter oder einem anderen Familienmitglied.
So it does not come from the grandmother or another family member.
OpenSubtitles v2018

Keine Zahnspuren, also stammt dies nicht von den Kojoten.
No teeth marks, so this... isn't from the coyotes.
OpenSubtitles v2018

Der stammt mit Sicherheit nicht von Tobys Wunden.
That definitely didn't come from Toby's wounds.
OpenSubtitles v2018

Die Haarprobe stammt nicht von Willoughby.
The hair sample. Didn't come from Willoughby.
OpenSubtitles v2018

Das Ding in dir drin stammt nicht von Irzu oder irgendeinem anderen Gott.
This thing inside you, it doesn't come from Irzu or any other kind of God.
OpenSubtitles v2018

Es stammt nicht von einer frischen Bergquelle, aber es ist kein Abwasser.
It's not from a fresh mountain spring, okay, but it's not sewage.
OpenSubtitles v2018

Das stammt nicht von einer Person, das sind lauter verschiedene Farben!
No, not one person. That's all different colors.
OpenSubtitles v2018

Das stammt nicht von einem Choreographen oder dem Sack eines lahmen Londoner Designers.
It's not created by choreographers or some lame London designer's ball sack.
OpenSubtitles v2018

Er stammt nicht von einem fremden Planeten.
He's not from a foreign planet.
OpenSubtitles v2018