Translation of "Stammt nicht von" in English
Was
darüber
hinaus
erschien,
als
Meinungsäußerung,
stammt
nicht
von
mir.
What
else
they
carried,
by
way
of
opinion,
was
not
mine.
Europarl v8
Das
nächste
Video
stammt
nicht
von
uns.
The
next
video
is
not
done
by
us.
TED2013 v1.1
Ihr
Wissen
über
die
Indianer
stammt
sicher
nicht
von
der
Militärakademie.
It
speaks
a
knowledge
of
the
savage
Indian
which
I
am
sure
you
did
not
acquire
at
the
military
academy.
OpenSubtitles v2018
Die
Warnung
stammt
nicht
von
mir...
This
is
not
an
order
from
me...
OpenSubtitles v2018
Stammt
aber
nicht
von
Dancy,
von
Thoreau.
Well,
that
ain't
Dancy.
That's
Thoreau.
OpenSubtitles v2018
Sie
stammt
nicht
von
hier,
aber
sie
ist
gern
unter
uns.
She's
not
from
here,
but
she
needs
to
be
among
us.
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
stammt
nicht
von
meinem
Fleisch.
The
boy
is
not
of
my
flesh.
I
know
nothing
of
him.
OpenSubtitles v2018
Das
Loch
stammt
nicht
von
einem
Felsen.
It
was
no
rock
that
left
this
in
the
net.
OpenSubtitles v2018
Diese
Art
von
Musik
stammt
aber
nicht
von
einem
Computer.
That
kind
of
music
wasn't
composed
by
a
computer.
OpenSubtitles v2018
Das
schien
damals
eine
gute
Idee,
aber
sie
stammt
nicht
von
mir.
It
seemed
like
a
good
idea
at
the
time,
but
it
wasn't
mine.
OpenSubtitles v2018
Diese
Technologie
stammt
definitiv
nicht
von
der
Erde.
That
kind
of
technology,
this
guy's
definitely
not
from
around
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
stammt
nicht
von
mir.
I
didn't
come
up
with
the
name.
OpenSubtitles v2018
Keine
Ahnung,
aber
stammt
nicht
von
einer
Kugel.
No
idea,
but
it
wasn't
a
bullet.
OpenSubtitles v2018
Das
Blut
von
Machins
Graffiti
stammt
nicht
von
den
Ghosts.
The
blood
Machin
used
for
his
graffiti
didn't
come
from
the
Ghosts.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
stammt
nicht
von
einer
Pflanze.
Well,
it's
not
plant-based.
OpenSubtitles v2018
Zacks
Narbe
stammt
nicht
von
einer
Operation.
Zack's
scar
didn't
occur
because
of
any
procedure.
OpenSubtitles v2018
Das
Blut
bei
Raveau
stammt
nicht
von
Justine.
The
blood
on
Raveau
is
not
Justine's.
OpenSubtitles v2018
Die
gegen
sie
ge
führte
Offensive
stammt
nicht
erst
von
gestern.
The
offensive
against
them
has
been
going
on
for
some
considerable
time.
EUbookshop v2
Leider
stammt
sie
nicht
von
Piraten.
Sadly
it's
not
pirate
bounty.
OpenSubtitles v2018
Also
stammt
es
nicht
von
der
Großmutter
oder
einem
anderen
Familienmitglied.
So
it
does
not
come
from
the
grandmother
or
another
family
member.
OpenSubtitles v2018
Keine
Zahnspuren,
also
stammt
dies
nicht
von
den
Kojoten.
No
teeth
marks,
so
this...
isn't
from
the
coyotes.
OpenSubtitles v2018
Der
stammt
mit
Sicherheit
nicht
von
Tobys
Wunden.
That
definitely
didn't
come
from
Toby's
wounds.
OpenSubtitles v2018
Die
Haarprobe
stammt
nicht
von
Willoughby.
The
hair
sample.
Didn't
come
from
Willoughby.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
in
dir
drin
stammt
nicht
von
Irzu
oder
irgendeinem
anderen
Gott.
This
thing
inside
you,
it
doesn't
come
from
Irzu
or
any
other
kind
of
God.
OpenSubtitles v2018
Es
stammt
nicht
von
einer
frischen
Bergquelle,
aber
es
ist
kein
Abwasser.
It's
not
from
a
fresh
mountain
spring,
okay,
but
it's
not
sewage.
OpenSubtitles v2018
Das
stammt
nicht
von
einer
Person,
das
sind
lauter
verschiedene
Farben!
No,
not
one
person.
That's
all
different
colors.
OpenSubtitles v2018
Das
stammt
nicht
von
einem
Choreographen
oder
dem
Sack
eines
lahmen
Londoner
Designers.
It's
not
created
by
choreographers
or
some
lame
London
designer's
ball
sack.
OpenSubtitles v2018
Er
stammt
nicht
von
einem
fremden
Planeten.
He's
not
from
a
foreign
planet.
OpenSubtitles v2018