Translation of "Stagnierende wirtschaft" in English
Die
stagnierende
Wirtschaft
hat
die
nachwachsende
Generation
rebellisch
werden
lassen.
A
declining
economy
has
made
the
rising
generation
rebellious.
News-Commentary v14
Stagnierende
Wirtschaft,
steigende
Arbeitslosigkeit,
die
alten
Wirtschaftstheorien
haben
versagt.
Stagnant
economy,
rising
unemployment,
the
old
economic
theories
have
failed.
ParaCrawl v7.1
Die
unternehmenspolitische
Leistung
der
EU-Mitgliedstaaten
wurde
in
diesem
Jahr
durch
die
nahezu
stagnierende
Wirtschaft
beeinträchtigt.
Enterprise
policy
performance
of
EU
Member
States
has
been
affected
by
an
almost
stagnant
economy
this
year.
TildeMODEL v2018
Frau
Präsidentin,
liebe
Kollegen,
die
Erwägungsgründe
des
gemeinsamen
Entschließungsantrags
sind
äußerst
erhellend:
stagnierende
Wirtschaft,
Arbeitslosigkeit
zuvor
ungekannten
Ausmaßes,
darniederliegende
Nachfrage,
Rückgang
staatlicher
Investitionen,
Lustlosigkeit
bei
den
Wirtschaftsbeteiligten.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
the
preamble
of
the
joint
motion
for
a
resolution
is
very
enlightening:
economic
stagnation,
unemployment
at
record
level,
sluggish
demand,
declining
public
investment,
depression
amongst
businesses
and
consumers.
Europarl v8
In
dieser
Situation
muss
die
stagnierende
Wirtschaft
nach
unserem
Dafürhalten
durch
öffentliche
Investitionen
wieder
angekurbelt
und
muss
auch
über
den
Wert
des
Euro
und
den
Euro-Dollar-Kurs
nachgedacht
werden.
In
this
situation,
we
believe
that
public
investment
must
be
used
to
kick-start
the
stalled
economy
and
that
the
value
of
the
euro
and
the
euro/dollar
rate
must
be
looked
into.
Europarl v8
Dazu
zählen
die
stagnierende
Wirtschaft
und
die
immer
größer
werdenden
Entwicklungsunterschiede
zwischen
den
Ländern
der
alten
und
der
neuen
Union.
These
include
the
sluggish
economy
and
the
increasing
differences
between
the
levels
of
development
in
the
countries
of
the
old
and
the
new
Union.
Europarl v8
Ein
stärkerer
Zufluss
von
Finanzmitteln
könnte
bei
effektiver
Nutzung
eine
Art
„Viagra-Effekt“
auf
die
stagnierende
europäische
Wirtschaft
haben.
These
are
the
areas
that
can
really
become
the
powerhouse
of
the
European
Union,
and
an
influx
of
greater
funding,
if
put
to
effective
use,
may
have
a
kind
of
‘Viagra
effect’
on
the
sluggish
European
economy.
Europarl v8
Jetzt,
wo
die
EZB
ihr
eigenes
Billionen-Euro-Programm
geldpolitischer
Expansion
startet,
um
die
stagnierende
Wirtschaft
der
Eurozone
zu
stimulieren,
wird
auch
sie
diese
Wahrheit
entdecken.
The
ECB
is
about
to
discover
the
truth
of
this
as
it
starts
on
its
own
€1
trillion
program
of
monetary
expansion
in
an
effort
to
stimulate
the
stagnant
eurozone
economy.
News-Commentary v14
Während
seiner
fünfjährigen
Amtszeit
hat
Shirakawa
eine
unnachgiebige
politische
Einstellung
beibehalten
und
darauf
bestanden,
dass
monetäre
Erleichterungen
Japans
seit
langem
stagnierende
Wirtschaft
nicht
nützen
würden.
Throughout
his
five-year
tenure,
Shirakawa
has
maintained
a
hawkish
policy
stance,
insisting
that
monetary
easing
would
have
no
possible
benefit
for
Japan’s
long-stagnant
economy.
News-Commentary v14
Eine
stagnierende
Wirtschaft
und
ein
Mangel
an
Chancen
sind
unzweifelhaft
Probleme,
aber
dasselbe
gilt
für
eine
geringe
Wahlbeteiligung,
apathische
Bürger,
die
weit
verbreitete
Missachtung
ethischer
Normen
und
die
Gleichgültigkeit
gegenüber
Kunst,
Musik,
Literatur
und
Ideen.
A
stagnant
economy
and
lack
of
opportunity
are
undoubtedly
problems,
but
so
are
low
voting
rates,
civic
apathy,
widespread
disregard
for
ethical
standards,
and
indifference
to
art,
music,
literature,
and
ideas.
News-Commentary v14
Die
meisten
Bürger
Hongkongs
erkennen
heute,
dass
die
stagnierende
Wirtschaft
nicht
nur
eine
Frage
schlechter
Politik
ist.
Most
of
Hong
Kong's
people
now
recognize
that
their
stagnating
economy
is
not
merely
a
matter
of
bad
policy.
News-Commentary v14
In
sämtlichen
Bereichen
der
Unternehmenspolitik
wurde
die
Leistung
der
EU-Staaten
2002
durch
die
nahezu
stagnierende
Wirtschaft
beeinträchtigt.
The
performance
of
the
EU
Member
States
in
the
various
areas
of
enterprise
policy
in
2002
has
been
affected
by
a
virtually
stagnating
economy.
TildeMODEL v2018
Allgemein
wird
angenommen,
daß
die
stagnierende
Wirtschaft
und
die
soziale
Ungerechtigkeit
Konflikten
ethnischen
und
religiösen
Charakters
mit
einer
Tendenz
zu
immer
stärkerer
Radikalisierung
Vorschub
leisten.
It
is
generally
agreed
that
a
stagnating
economy
and
social
injustice
are
a
breeding
ground
for
ethnic
and
religious
disputes
of
a
radicalizing
nature.
EUbookshop v2
Es
überrascht
Sie
vermutlich
nicht,
dass
die
Europäer
ganz
grundsätzlich
keine
allzu
hohe
Meinung
von
der
EZB
oder
ihren
Politikern
haben
(besonders
niedrig
ist
das
Vertrauen
in
die
beiden
Institutionen
in
Frankreich,
was
wohl
auch
auf
die
stagnierende
Wirtschaft
des
Landes
zurückzuführen
ist,
während
andere
Regionen
der
Eurozone
inzwischen
sogar
bereits
erste
Anzeichen
einer
Erholung
zeigen).
You
probably
won’t
be
surprised
to
hear
that
Europeans
generally
don’t
think
highly
of
the
ECB
or
their
politicians
(although
France
is
striking
in
its
low
levels
of
confidence
in
both,
reflecting
a
degree
of
economic
stagnation
there,
even
as
other
areas
of
the
Eurozone
see
signs
of
recovery).
ParaCrawl v7.1
Die
Einwanderer
sahen
sich
mit
dem
Vorurteil
konfrontiert,
dass
sie
der
Grund
für
die
hohe
Arbeitslosigkeit
und
die
stagnierende
Wirtschaft
seien.
The
foreigners
found
that
they
had
to
face
the
sort
of
prejudice
that
held
them
responsible
for
the
high
unemployment
rate
and
the
stagnating
economy.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Geldgeschenke
an
die
Banken
werden
nicht
die
stagnierende
europäische
Wirtschaft
ankurbeln,
sondern
die
Spekulationsblase
an
den
Börsen
weiter
aufblähen
und
zum
Platzen
bringen.
But
rather
than
stimulate
the
stagnant
European
economy,
the
fresh
rush
of
funds
to
the
banks
will
inflate
the
speculative
bubble
on
the
stock
markets
to
the
bursting
point.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Ausdehnung
des
Hilfsprogramms
[um
zunächst
vier
Monate]
schon
am
20.
Februar
und
die
damit
verbundene
Unsicherheit
folgten
eine
enorme
Kapitalflucht
aus
den
Banken,
eine
stagnierende
Wirtschaft,
die
Rückkehr
zur
Rezession,
eine
steigende
Arbeitslosigkeit,
gedämpfte
Erwartungen
für
den
Tourismus
in
diesem
Jahr
und
die
Unfähigkeit,
ohne
zusätzliche
Maßnahmen
einen
Primärüberschuss
zu
erzielen.
The
continuation
of
the
bailout
programme
[initially
for
four
months]
on
February
20
and
the
insecurity
it
entailed
has
resulted
in
an
enormous
flight
of
capital
from
the
banks,
economic
stagnation,
a
return
to
recession,
rising
unemployment,
fewer
hopes
for
tourism
this
year
and
the
inability
to
attain
a
primary
surplus
without
additional
measures.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresbeginn
2015
bringt
in
der
Entwicklung
der
globalen
Konjunkturtrends
wenig
Neues:
Anhaltend
starken
Wirtschaftsdaten
in
den
USA
und
einer
stabilen
Entwicklung
in
China
steht
eine
stagnierende
Wirtschaft
in
Brasilien
und
Japan
gegenÃ1?4ber,
Russland
wird
unter
den
aktuellen
politischen
und
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
noch
länger
mit
einer
erheblichen
Rezession
konfrontiert
sein.
In
the
development
of
the
global
economic
trends,
the
beginning
of
2015
does
not
bring
much
that
is
new:
continuing
strong
economic
data
from
the
USA
and
a
stable
development
in
China
are
contrasted
by
a
stagnating
economy
in
Brazil
and
Japan.
Under
the
current
political
and
economic
circumstances,
Russia
will
continue
to
face
a
significant
recession
for
some
time
to
come.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
die
Frage,
vor
der
die
Russen
heute
stehen,
und
wir
fürchten,
dass
ihr
Schicksal
Letzteres
sein
wird:
Sollten
die
Ölpreise
zwischen
70
und
80
Dollar
verharren,
dürfte
Russland
erneut
zentrale
Züge
der
Breschnjew-Ära
der
1970er
und
1980er
Jahre
durchleben,
darunter
eine
stagnierende
Wirtschaft
und
Zustimmungsraten
zwischen
70
und
80%
für
seine
politische
Führung.
That
is
the
question
confronting
Russians
today,
and
we
fear
that
their
fate
will
be
the
latter:
if
oil
prices
remain
at
$70-80
per
barrel,
Russia
is
likely
to
relive
key
features
of
the
Brezhnev
era
of
the
1970’s
and
1980’s
–
with
a
stagnating
economy
and
70-80%
approval
ratings
for
its
political
leaders.
News-Commentary v14
Im
Jahr
1994
wertete
der
US-Dollar
gegenüber
dem
japanischen
Yen
sowie
einer
Reihe
europäischer
Währungen
allerdings
überraschend
ab,
so
dass
der
damalige
US-Notenbankchef
Alan
Greenspan
schließlich
zugeben
musste,
dass
der
US-Dollar
schwächer
war
als
er
es
eigentlich
sein
sollte.
Zwischen
1995
und
2000
wurde
Greenspans
Wunsch
dann
aber
wahr,
denn
in
diesem
Zeitraum
wurde
der
US-Dollar
durch
Faktoren
wie
vergleichsweise
hohe
reale
Zinsen,
einen
Anstieg
der
Produktivität
in
den
USA,
Krisen
in
den
Schwellenländern
sowie
eine
stagnierende
japanische
Wirtschaft
gestützt.
That
said,
the
US
dollar
surprisingly
depreciated
versus
the
Japanese
yen
and
a
number
of
European
currencies
in
1994,
prompting
then
Fed
chairman
Alan
Greenspan
to
state
that
the
US
dollar
was
weaker
than
it
should
be
–
Greenspan’s
wish
was
granted
from
1995-2000
though,
as
the
US
dollar
was
supported
by
factors
such
as
high
relative
real
interest
rates,
a
US
productivity
surge,
EM
crises
and
Japanese
stagnation.
ParaCrawl v7.1
Dank
unserer
stagnierenden
Wirtschaft
mit
Dollars,
die
Sie
nicht
wirklich
haben.
Infuse
our
stagnant
economy
with
dollars
you
don't
really
have.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
die
Stagnierung
der
Wirtschaft,
die
wir
momentan
sehen,
nur
noch
verstärken.
That
could
only
increase
the
stagnation
in
the
economy
now
facing
us.
EUbookshop v2
Bemühungen
zur
Integration
in
aus
Kriegen
oder
sonstigen
Konflikten
hervortretenden
Ländern
mit
stagnierender
Wirtschaft
sind
aussichtslos.
In
countries
coming
out
of
war
or
other
conflicts,
efforts
at
inclusion
are
futile
in
stagnant
economies.
News-Commentary v14
Ebenso
wenig
wird
die
Gründung
gemischter
Gesellschaften
oder
zeitlich
begrenzter
Unternehmensvereinigungen
gefördert,
die
für
Grönland
mit
seiner
stagnierenden
Wirtschaft
und
auch
für
die
Gemeinschaft
sehr
vorteilhaft
sein
könnten.
There
is
actually
no
provision
for
the
promotion
of
joint
venture
companies
or
of
temporary
relationships
between
undertakings.
Arrangements
of
this
nature
could
prove
very
beneficial
for
Greenland,
given
that
its
economy
is
stagnating.
Europarl v8
Anstatt
China
durch
marktwirtschaftliche
Kräfte
zu
verwandeln,
würden
solche
Maßnahmen
in
einer
stagnierenden
Wirtschaft
die
deflationären
Kräfte
verschärfen
und
eine
Katastrophe
verursachen.
The
power
of
the
market
to
transform
China
will
not
be
unleashed
in
a
stagnant
economy,
where
such
measures
would
aggravate
deflationary
forces
and
produce
a
calamity.
News-Commentary v14
Doch
für
jene,
die
hoffen,
dass
Europa
trotz
seiner
stagnierenden
Wirtschaft
und
schrumpfenden
Bevölkerung
ein
maßgeblicher
Akteur
auf
der
Weltbühne
werden
kann,
ist
es
bestürzend.
That
might
come
as
a
relief
for
those
in
the
United
Kingdom
and
elsewhere
who
fear
domination
by
Brussels,
but
it
can
only
dismay
those
who
hope
that,
despite
its
sluggish
economy
and
declining
population,
Europe
can
become
a
relevant
global
actor.
News-Commentary v14
Diese
Dynamik
könnte
vor
allem
in
Europa
von
Bedeutung
sein,
wo
die
Beschäftigungsaussichten
von
Land
zu
Land
(und
in
Regionen
innerhalb
von
Ländern)
völlig
verschieden
sind
und
viele
sich
in
einer
stagnierenden
lokalen
Wirtschaft
gefangen
fühlen.
This
dynamic
could
be
especially
important
in
Europe,
where
employment
prospects
differ
radically
across
countries
(and
across
regions
within
countries),
and
many
feel
trapped
in
stagnant
local
economies.
News-Commentary v14
In
Japan
wird
derweil
die
Geduld
der
Privatwirtschaft
mit
Ministerpräsident
Shinzo
Abes
auf
drei
Säulen
basierender
Strategie
zur
Wiederbelebung
der
seit
langem
stagnierenden
Wirtschaft
–
der
sogenannten
„Abenomics“
–
auf
die
Probe
gestellt,
vor
allem
in
Hinblick
auf
die
seit
langem
anstehende
Umsetzung
von
Strukturreformen,
die
die
fiskalischen
Stimuli
und
die
lockere
Geldpolitik
ergänzen
sollen.
Meanwhile,
in
Japan,
the
private
sector’s
patience
with
Prime
Minister
Shinzo
Abe’s
three-pronged
strategy
to
reinvigorate
the
long-stagnant
economy
–
so-called
“Abenomics”
–
will
be
tested,
particularly
with
regard
to
the
long-awaited
implementation
of
structural
reforms
to
complement
fiscal
stimulus
and
monetary
easing.
News-Commentary v14
Heute
hat
die
Arbeitslosigkeit
ihren
Höchststand
von
1994
überschritten
und
liegt
bei
6,2%
(wesentlich
höher
als
die
5,3%
der
vermeintlich
stagnierenden
Wirtschaft
Japans).
Today,
unemployment
is
the
highest
it
has
been
since
1994,
at
6.2%
(far
higher
than
the
5.3%
of
Japan's
supposedly
moribund
economy).
News-Commentary v14
Auch
der
japanische
Premierminister
Shinzo
Abe
hat
in
seinen
Bemühungen
zur
Wiederbelebung
der
lang
stagnierenden
Wirtschaft
seines
Landes
die
Wichtigkeit
eines
höheren
Anteils
von
Frauen
am
Arbeitsmarkt
erkannt.
Japanese
Prime
Minister
Shinzo
Abe,
too,
has
identified
increased
female
labor-force
participation
as
critical
to
efforts
to
revive
his
country’s
long-dormant
economy.
News-Commentary v14
Es
bestehen
ebenfalls
Spielräume
zur
Reduzierung
einer
nur
zur
Vermeidung
von
Arbeitslosigkeit
dienenden
Mobilität,
indem
stagnierende
lokale
Wirtschaften
mittels
öffentlich-privater
Partnerschaften,
die
sich
auf
lokale
Arbeitsmärkte
konzentrieren,
belebt
werden.
There
is
also
room
for
reducing
last
resort
labour
mobility
by
stimulating
stagnant
local
economies
through
partnerships
of
public
and
private
investment
that
maximise
local
employment
markets.
TildeMODEL v2018