Translation of "Stagnierende wirtschaft" in English

Die stagnierende Wirtschaft hat die nachwachsende Generation rebellisch werden lassen.
A declining economy has made the rising generation rebellious.
News-Commentary v14

Stagnierende Wirtschaft, steigende Arbeitslosigkeit, die alten Wirtschaftstheorien haben versagt.
Stagnant economy, rising unemployment, the old economic theories have failed.
ParaCrawl v7.1

Die unternehmenspolitische Leistung der EU-Mitgliedstaaten wurde in diesem Jahr durch die nahezu stagnierende Wirtschaft beeinträchtigt.
Enterprise policy performance of EU Member States has been affected by an almost stagnant economy this year.
TildeMODEL v2018

Frau Präsidentin, liebe Kollegen, die Erwägungsgründe des gemeinsamen Entschließungsantrags sind äußerst erhellend: stagnierende Wirtschaft, Arbeitslosigkeit zuvor ungekannten Ausmaßes, darniederliegende Nachfrage, Rückgang staatlicher Investitionen, Lustlosigkeit bei den Wirtschaftsbeteiligten.
Madam President, ladies and gentlemen, the preamble of the joint motion for a resolution is very enlightening: economic stagnation, unemployment at record level, sluggish demand, declining public investment, depression amongst businesses and consumers.
Europarl v8

In dieser Situation muss die stagnierende Wirtschaft nach unserem Dafürhalten durch öffentliche Investitionen wieder angekurbelt und muss auch über den Wert des Euro und den Euro-Dollar-Kurs nachgedacht werden.
In this situation, we believe that public investment must be used to kick-start the stalled economy and that the value of the euro and the euro/dollar rate must be looked into.
Europarl v8

Dazu zählen die stagnierende Wirtschaft und die immer größer werdenden Entwicklungsunterschiede zwischen den Ländern der alten und der neuen Union.
These include the sluggish economy and the increasing differences between the levels of development in the countries of the old and the new Union.
Europarl v8

Ein stärkerer Zufluss von Finanzmitteln könnte bei effektiver Nutzung eine Art „Viagra-Effekt“ auf die stagnierende europäische Wirtschaft haben.
These are the areas that can really become the powerhouse of the European Union, and an influx of greater funding, if put to effective use, may have a kind of ‘Viagra effect’ on the sluggish European economy.
Europarl v8

Jetzt, wo die EZB ihr eigenes Billionen-Euro-Programm geldpolitischer Expansion startet, um die stagnierende Wirtschaft der Eurozone zu stimulieren, wird auch sie diese Wahrheit entdecken.
The ECB is about to discover the truth of this as it starts on its own €1 trillion program of monetary expansion in an effort to stimulate the stagnant eurozone economy.
News-Commentary v14

Während seiner fünfjährigen Amtszeit hat Shirakawa eine unnachgiebige politische Einstellung beibehalten und darauf bestanden, dass monetäre Erleichterungen Japans seit langem stagnierende Wirtschaft nicht nützen würden.
Throughout his five-year tenure, Shirakawa has maintained a hawkish policy stance, insisting that monetary easing would have no possible benefit for Japan’s long-stagnant economy.
News-Commentary v14

Eine stagnierende Wirtschaft und ein Mangel an Chancen sind unzweifelhaft Probleme, aber dasselbe gilt für eine geringe Wahlbeteiligung, apathische Bürger, die weit verbreitete Missachtung ethischer Normen und die Gleichgültigkeit gegenüber Kunst, Musik, Literatur und Ideen.
A stagnant economy and lack of opportunity are undoubtedly problems, but so are low voting rates, civic apathy, widespread disregard for ethical standards, and indifference to art, music, literature, and ideas.
News-Commentary v14

Die meisten Bürger Hongkongs erkennen heute, dass die stagnierende Wirtschaft nicht nur eine Frage schlechter Politik ist.
Most of Hong Kong's people now recognize that their stagnating economy is not merely a matter of bad policy.
News-Commentary v14

In sämtlichen Bereichen der Unternehmenspolitik wurde die Leistung der EU-Staaten 2002 durch die nahezu stagnierende Wirtschaft beeinträchtigt.
The performance of the EU Member States in the various areas of enterprise policy in 2002 has been affected by a virtually stagnating economy.
TildeMODEL v2018

Allgemein wird angenommen, daß die stagnierende Wirtschaft und die soziale Ungerechtigkeit Konflikten ethnischen und religiösen Charakters mit einer Tendenz zu immer stärkerer Radikalisierung Vorschub leisten.
It is generally agreed that a stagnating economy and social injustice are a breeding ground for ethnic and religious disputes of a radicalizing nature.
EUbookshop v2

Es überrascht Sie vermutlich nicht, dass die Europäer ganz grundsätzlich keine allzu hohe Meinung von der EZB oder ihren Politikern haben (besonders niedrig ist das Vertrauen in die beiden Institutionen in Frankreich, was wohl auch auf die stagnierende Wirtschaft des Landes zurückzuführen ist, während andere Regionen der Eurozone inzwischen sogar bereits erste Anzeichen einer Erholung zeigen).
You probably won’t be surprised to hear that Europeans generally don’t think highly of the ECB or their politicians (although France is striking in its low levels of confidence in both, reflecting a degree of economic stagnation there, even as other areas of the Eurozone see signs of recovery).
ParaCrawl v7.1

Die Einwanderer sahen sich mit dem Vorurteil konfrontiert, dass sie der Grund für die hohe Arbeitslosigkeit und die stagnierende Wirtschaft seien.
The foreigners found that they had to face the sort of prejudice that held them responsible for the high unemployment rate and the stagnating economy.
ParaCrawl v7.1

Doch die Geldgeschenke an die Banken werden nicht die stagnierende europäische Wirtschaft ankurbeln, sondern die Spekulationsblase an den Börsen weiter aufblähen und zum Platzen bringen.
But rather than stimulate the stagnant European economy, the fresh rush of funds to the banks will inflate the speculative bubble on the stock markets to the bursting point.
ParaCrawl v7.1

Auf die Ausdehnung des Hilfsprogramms [um zunächst vier Monate] schon am 20. Februar und die damit verbundene Unsicherheit folgten eine enorme Kapitalflucht aus den Banken, eine stagnierende Wirtschaft, die Rückkehr zur Rezession, eine steigende Arbeitslosigkeit, gedämpfte Erwartungen für den Tourismus in diesem Jahr und die Unfähigkeit, ohne zusätzliche Maßnahmen einen Primärüberschuss zu erzielen.
The continuation of the bailout programme [initially for four months] on February 20 and the insecurity it entailed has resulted in an enormous flight of capital from the banks, economic stagnation, a return to recession, rising unemployment, fewer hopes for tourism this year and the inability to attain a primary surplus without additional measures.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresbeginn 2015 bringt in der Entwicklung der globalen Konjunkturtrends wenig Neues: Anhaltend starken Wirtschaftsdaten in den USA und einer stabilen Entwicklung in China steht eine stagnierende Wirtschaft in Brasilien und Japan gegenÃ1?4ber, Russland wird unter den aktuellen politischen und wirtschaftlichen Gegebenheiten noch länger mit einer erheblichen Rezession konfrontiert sein.
In the development of the global economic trends, the beginning of 2015 does not bring much that is new: continuing strong economic data from the USA and a stable development in China are contrasted by a stagnating economy in Brazil and Japan. Under the current political and economic circumstances, Russia will continue to face a significant recession for some time to come.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die Frage, vor der die Russen heute stehen, und wir fürchten, dass ihr Schicksal Letzteres sein wird: Sollten die Ölpreise zwischen 70 und 80 Dollar verharren, dürfte Russland erneut zentrale Züge der Breschnjew-Ära der 1970er und 1980er Jahre durchleben, darunter eine stagnierende Wirtschaft und Zustimmungsraten zwischen 70 und 80% für seine politische Führung.
That is the question confronting Russians today, and we fear that their fate will be the latter: if oil prices remain at $70-80 per barrel, Russia is likely to relive key features of the Brezhnev era of the 1970’s and 1980’s – with a stagnating economy and 70-80% approval ratings for its political leaders.
News-Commentary v14

Im Jahr 1994 wertete der US-Dollar gegenüber dem japanischen Yen sowie einer Reihe europäischer Währungen allerdings überraschend ab, so dass der damalige US-Notenbankchef Alan Greenspan schließlich zugeben musste, dass der US-Dollar schwächer war als er es eigentlich sein sollte. Zwischen 1995 und 2000 wurde Greenspans Wunsch dann aber wahr, denn in diesem Zeitraum wurde der US-Dollar durch Faktoren wie vergleichsweise hohe reale Zinsen, einen Anstieg der Produktivität in den USA, Krisen in den Schwellenländern sowie eine stagnierende japanische Wirtschaft gestützt.
That said, the US dollar surprisingly depreciated versus the Japanese yen and a number of European currencies in 1994, prompting then Fed chairman Alan Greenspan to state that the US dollar was weaker than it should be – Greenspan’s wish was granted from 1995-2000 though, as the US dollar was supported by factors such as high relative real interest rates, a US productivity surge, EM crises and Japanese stagnation.
ParaCrawl v7.1

Dank unserer stagnierenden Wirtschaft mit Dollars, die Sie nicht wirklich haben.
Infuse our stagnant economy with dollars you don't really have.
OpenSubtitles v2018

Das würde die Stagnierung der Wirtschaft, die wir momentan sehen, nur noch verstärken.
That could only increase the stagnation in the economy now facing us.
EUbookshop v2

Bemühungen zur Integration in aus Kriegen oder sonstigen Konflikten hervortretenden Ländern mit stagnierender Wirtschaft sind aussichtslos.
In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.
News-Commentary v14

Ebenso wenig wird die Gründung gemischter Gesellschaften oder zeitlich begrenzter Unternehmensvereinigungen gefördert, die für Grönland mit seiner stagnierenden Wirtschaft und auch für die Gemeinschaft sehr vorteilhaft sein könnten.
There is actually no provision for the promotion of joint venture companies or of temporary relationships between undertakings. Arrangements of this nature could prove very beneficial for Greenland, given that its economy is stagnating.
Europarl v8

Anstatt China durch marktwirtschaftliche Kräfte zu verwandeln, würden solche Maßnahmen in einer stagnierenden Wirtschaft die deflationären Kräfte verschärfen und eine Katastrophe verursachen.
The power of the market to transform China will not be unleashed in a stagnant economy, where such measures would aggravate deflationary forces and produce a calamity.
News-Commentary v14

Doch für jene, die hoffen, dass Europa trotz seiner stagnierenden Wirtschaft und schrumpfenden Bevölkerung ein maßgeblicher Akteur auf der Weltbühne werden kann, ist es bestürzend.
That might come as a relief for those in the United Kingdom and elsewhere who fear domination by Brussels, but it can only dismay those who hope that, despite its sluggish economy and declining population, Europe can become a relevant global actor.
News-Commentary v14

Diese Dynamik könnte vor allem in Europa von Bedeutung sein, wo die Beschäftigungsaussichten von Land zu Land (und in Regionen innerhalb von Ländern) völlig verschieden sind und viele sich in einer stagnierenden lokalen Wirtschaft gefangen fühlen.
This dynamic could be especially important in Europe, where employment prospects differ radically across countries (and across regions within countries), and many feel trapped in stagnant local economies.
News-Commentary v14

In Japan wird derweil die Geduld der Privatwirtschaft mit Ministerpräsident Shinzo Abes auf drei Säulen basierender Strategie zur Wiederbelebung der seit langem stagnierenden Wirtschaft – der sogenannten „Abenomics“ – auf die Probe gestellt, vor allem in Hinblick auf die seit langem anstehende Umsetzung von Strukturreformen, die die fiskalischen Stimuli und die lockere Geldpolitik ergänzen sollen.
Meanwhile, in Japan, the private sector’s patience with Prime Minister Shinzo Abe’s three-pronged strategy to reinvigorate the long-stagnant economy – so-called “Abenomics” – will be tested, particularly with regard to the long-awaited implementation of structural reforms to complement fiscal stimulus and monetary easing.
News-Commentary v14

Heute hat die Arbeitslosigkeit ihren Höchststand von 1994 überschritten und liegt bei 6,2% (wesentlich höher als die 5,3% der vermeintlich stagnierenden Wirtschaft Japans).
Today, unemployment is the highest it has been since 1994, at 6.2% (far higher than the 5.3% of Japan's supposedly moribund economy).
News-Commentary v14

Auch der japanische Premierminister Shinzo Abe hat in seinen Bemühungen zur Wiederbelebung der lang stagnierenden Wirtschaft seines Landes die Wichtigkeit eines höheren Anteils von Frauen am Arbeitsmarkt erkannt.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe, too, has identified increased female labor-force participation as critical to efforts to revive his country’s long-dormant economy.
News-Commentary v14

Es bestehen ebenfalls Spielräume zur Reduzierung einer nur zur Vermeidung von Arbeitslosigkeit dienen­den Mobilität, indem stagnierende lokale Wirtschaften mittels öffentlich-privater Partner­schaften, die sich auf lokale Arbeitsmärkte konzentrieren, belebt werden.
There is also room for reducing last resort labour mobility by stimulating stagnant local economies through partnerships of public and private investment that maximise local employment markets.
TildeMODEL v2018