Translation of "Staatsbürgerschaft erwerben" in English
Nach
drei
Jahren
Dienstzeit
können
Fremdenlegionäre
die
französische
Staatsbürgerschaft
erwerben.
After
serving
in
the
Foreign
Legion
for
three
years,
a
legionnaire
may
apply
for
French
citizenship.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
strengen
Anforderungen,
die
müssen
zufrieden
sein
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
There
are
rigid
requirements
that
must
be
satisfied
to
acquire
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
müssen
strenge
Anforderungen
erfüllt
werden.
To
acquire
citizenship,
there
are
rigid
requirements
that
must
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Adoptierte
Kinder
können
bis
zum
14.
Lebensjahr
die
österreichische
Staatsbürgerschaft
mittels
Verleihung
erwerben.
Children
under
the
age
of
14,
who
were
adopted
by
an
Austrian
citizen
can
obtain
Austrian
citizenship
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
verhindern
diese
Überzeugungen
ihrerseits
nachhaltig
jeglichen
Wunsch,
die
lettische
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
It
is
possible
that
these
convictions
on
their
part
are
a
significant
obstacle
to
any
wish
to
acquire
Latvian
citizenship.
Europarl v8
Personen,
welche
die
luxemburgische
Staatsbürgerschaft
erwerben
möchten,
müssen
ihre
ursprüngliche
Staatsangehörigkeit
nicht
mehr
aufgeben.
Applicants
for
Luxembourg
nationality
are
no
longer
required
to
relinquish
their
original
nationality.
ELRA-W0201 v1
Um
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
gibt
es
strengen
Anforderungen,
die
erfüllt
werden
müssen.
To
acquire
citizenship,
there
are
rigid
requirements
that
must
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Um
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
gibt
es
starre
Anforderungen,
die
erfüllt
sein
müssen.
To
acquire
citizenship,
there
are
rigid
requirements
that
must
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Das
Zerfikat
B1
ist
auch
die
Voraussetzung,
um
die
deutsche
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
The
Zerfikat
B1
is
also
the
minimum
language
certificate
required
of
those
applying
for
German
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Um
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
gibt
es
strenge
Anforderungen,
die
erfüllt
werden
müssen.
To
acquire
citizenship,
there
are
rigid
requirements
that
must
be
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Durch
nachträgliche
Eheschließung
der
Eltern
(Legitimation)
kann
das
Kind
die
österreichische
Staatsbürgerschaft
erwerben.
On
later
marriage
of
the
parents
(legitimation)
-
the
child
may
gain
Austrian
citizenship.
ParaCrawl v7.1
Als
kürzlich,
Ende
2008,
eine
Umfrage
stattfand,
hatten
von
den
Menschen,
die
nicht
eingebürgert
worden
waren,
74
%
gar
nicht
den
Wunsch,
die
lettische
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
When
a
survey
was
conducted
recently,
however,
in
late
2008,
among
people
who
had
not
become
naturalised,
74%
did
not
wish
to
obtain
Latvian
citizenship.
Europarl v8
Nach
lettischem
Recht
ist
es
für
in
Lettland
lebenden
Nichtletten
praktisch
unmöglich,
die
lettische
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
According
to
Latvian
law,
it
is
practically
impossible
for
non-Latvian
inhabitants
of
Latvia
to
obtain
citizenship.
Europarl v8
Dieser
Gruppe
stehen
nicht
nur
die
genannten
Rechte
zu,
sondern
die
betreffenden
Personen
haben
auch
die
Chance,
in
Lettland
die
lettische
und
in
Estland
die
estnische
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
wodurch
sie
verbriefte
politische
und
soziale
Rechte
erhalten.
This
group
not
only
enjoys
these
rights,
but
also
has
the
opportunity
to
obtain
Latvian
citizenship
in
Latvia
and
Estonian
citizenship
in
Estonia,
thereby
being
guaranteed
political
and
social
rights.
Europarl v8
Die
Europa-Gier
dominiert
den
Bericht
in
solch
einem
Maße
und
geht
so
weit
–
und
das
gab
es
auf
der
ganzen
Welt
noch
nie
–,
dass
sie
Personen,
die
über
einen
„langen
Zeitraum“
in
der
Union
wohnhaft
waren,
deren
Staatsbürgerschaft
und
Rechte
in
den
Ländern,
in
denen
sie
ihren
Wohnsitz
haben,
jedoch
aberkannt
werden
sollen,
das
Recht
einräumt,
eine
nicht
existierende
„europäische“
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
The
Euro-lust
dominating
the
report
is
such
that
it
goes
as
far
–
and
this
is
unprecedented
anywhere
in
the
world
–
as
establishing
the
right
to
acquire
non-existent
'European'
citizenship
of
persons
who
have
been
residents
'over
a
long
period
of
time'
and
who
will,
however,
be
deprived
of
citizenship
and
rights
in
the
countries
in
which
they
reside.
Europarl v8
Das
Gesetz
sah
auch
vor,
dass
Chinesen,
die
bereits
in
den
USA
lebten,
die
amerikanische
Staatsbürgerschaft
erwerben
konnten.
The
majority
of
these
laws
were
not
fully
overturned
until
the
1950s,
at
the
dawn
of
the
modern
American
civil
rights
movement.
Wikipedia v1.0
Da
viele
Mitgliedstaaten
restriktive
Gesetze
für
den
Zugang
zur
Staatsbürgerschaft
haben,
empfiehlt
ihnen
der
EWSA,
flexiblere
Rechtsvorschriften
und
Verwaltungsverfahren
zu
erlassen,
damit
langfristig
aufenthaltsberechtigte
Drittstaatsangehörige
ihre
Staatsbürgerschaft
erwerben
können.
Given
that
many
Member
States
have
legislation
that
is
restrictive
as
regards
access
to
nationality,
the
Committee
calls
on
them
to
adopt
more
flexible
legislation
and
administrative
procedures,
in
order
to
enable
third-country
nationals
with
long-term
resident
status
to
acquire
nationality.
TildeMODEL v2018
Die
Durchführung
dieser
Änderungen,
die
mit
den
diesbezüglichen
OSZE-Empfehlungen
voll
im
Einklang
stehen,
wird
die
Möglichkeiten
von
Nichtletten,
einschließlich
staatenloser
Kinder,
die
lettische
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben
und
vollintegrierte
Mitglieder
der
lettischen
Gesellschaft
zu
werden,
verstärken.
The
implementation
of
these
amendments,
which
are
in
full
accordance
with
the
respective
OSCE
recommendations,
will
increase
the
possibilities
for
non-citizens,
including
stateless
children,
to
acquire
citizenship
and
become
fully
integrated
members
of
Latvian
society.
TildeMODEL v2018
In
den
USA
drohen
die
Republikaner
–
gestützt
durch
die
Aktivisten
ihres
Tea-Party-Flügels
–,
die
Regierung
arbeitsunfähig
zu
machen,
nur
weil
Präsident
Barack
Obama
illegalen
Einwanderern,
die
seit
vielen
Jahren
im
Lande
leben
und
arbeiten,
eine
Chance
eröffnet
hat,
die
US-Staatsbürgerschaft
zu
erwerben.
In
the
United
States,
Republicans
–
backed
by
their
Tea
Party
activists
–
are
threatening
to
close
the
government
down
just
because
President
Barack
Obama
has
offered
undocumented
immigrants
who
have
lived
and
worked
in
the
US
for
many
years
a
chance
to
gain
citizenship.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
schlug
also
vor,
die
europäische
Staatsbürgerschaft
unabhängigdavon
zu
verleihen,
ob
die
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
die
Staatsbürgerschaft
des
Aufenthaltsstaates
erwerben.
It
would
not
constitutea
major
expansion
of
rights,
with
the
exception
of
voting
rights,
but
wouldbe
of
enormous
symbolic
value,
indicating
that
the
EU
counted
thirdcountry
longterm
residents
among
its
citizens
just
as
much
as
Member
State
nationals.
EUbookshop v2
Die
Angehörigen
der
nationalen
Minderheiten
haben
dieselben
Rechte
wie
ethnische
Litauer
und
können
die
litauische
Staatsbürgerschaft
ohne
Schwierigkeiten
erwerben.
Members
of
national
minorities
have
the
same
rights
as
ethnic
Lithuanians
and
can
obtain
Lithuanian
citizenship
without
difficulty.
EUbookshop v2
In
den
vergangenen
zehn
Jahren
hat
sich
die
Zahl
der
Menschen,
die
jährlich
in
einem
EU-Mitgliedstaat
die
Staatsbürgerschaft
erwerben,
mehr
als
verdoppelt.
In
the
past
decade,
the
annual
number
of
people
acquiring
citizenshipof
an
EU
Member
State
has
more
than
doubled.
EUbookshop v2
Fehlende
Allgemeinbildung
und
berufliche
Bildung,
fehlende
Sprachkenntnisse,
fehlende
Anerkennung
von
Fähigkeiten
und
Qualifikationen,
fehlende
Möglichkeiten,
einen
Beruf
zu
ergreifen,
fehlende
Möglichkeiten,
eine
Staatsbürgerschaft
zu
erwerben,
fehlende
Integrationspolitik,
Stereotypen,
Vorurteile
und
negative
Einstellungen,
Mangel
an
Mobilität
und
Konzentration
in
bestimmten
Bereichen,
industrieller
Wandel,
fehlende
Anreize
durch
die
Sozialsysteme,
Diskriminierung,
fehlende
Informationen,
der
Wettbewerb
im
Arbeitsmarkt
und
Schwarzarbeit.
It
was
the
first
occasion
of
its
kind
for
400
representatives
from
EU
institutions,
national
governments
and
civil
society
organisations
from
around
Europe
to
come
together,
discuss
the
situation
of
Roma
communities
in
the
EU
and
explore
ways
to
improve
it.
EUbookshop v2