Translation of "Rechte erwerben" in English
Der
Inhaber
einer
MPL
kann
die
folgenden
zusätzlichen
Rechte
erwerben:
The
holder
of
an
MPL
may
obtain
the
extra
privileges
of:
DGT v2019
Rechte
zu
erwerben
und
Verbindlichkeiten
einzugehen.
Rights
to
acquire
and
incur
liabilities.
CCAligned v1
Revaz
Tschcheidse
der
Absicht,
die
Rechte
zu
erwerben
ein
Remake
des
Films
…
Revaz
Chkheidze
of
intent
to
acquire
the
right
to
a
remake
of
the
movie
…
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
verlieren
sie
die
Möglichkeit,
gesellschaftliche
und
politische
Rechte
zu
erwerben.
They
may
further
lose
the
freedom
to
acquire
social
and
political
rights.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1777
schließlich
konnte
Penzlin
die
Rechte
zurück
erwerben.
In
the
year
1777
Penzlin
was
finally
able
to
reacquire
its
rights.
ParaCrawl v7.1
Polyfilm
und
First
Run
Features
erwerben
Rechte
für
«Nel
giardino
dei
suoni»
Polyfilm
and
First
Run
Features
acquire
rights
for
«Nel
giardino
dei
suoni»
ParaCrawl v7.1
Alle
Nichtbürger
können
die
vollen
Rechte
erwerben,
einschließlich
des
Stimmrechts,
wenn
sie
Staatsbürger
werden.
Any
non-citizen
can
acquire
full
rights,
including
the
right
to
vote,
by
becoming
a
citizen.
Europarl v8
Wie
jede
andere
öffentliche
Einrichtung
kann
eine
Botschaft
nämlich
zivilrechtliche
Rechte
und
Pflichten
erwerben
bzw.
übernehmen.
Like
any
other
public
entity,
the
embassy
can
acquire
rights
and
obligations
of
a
civil
nature.
TildeMODEL v2018
Nur
ist
Rosalyns
Nachlass
jetzt
fest
gebunden,
Hull
kann
ihre
Rechte
nicht
erwerben.
Only
now
that
Rosalyn's
estate
is
tied
up,
Hull
can't
acquire
her
rights.
OpenSubtitles v2018
Der
Film
basiert
auf
einem
Ihrer
Fälle.
Trotzdem
müssen
wir
von
Ihnen
keine
Rechte
erwerben.
It's
based
on
a
true
case
you
investigated,
which
makes
you
a
public
figure,
so
we
don't
have
to
buy
your
rights.
OpenSubtitles v2018
Welches
Material
darf
ein
Redakteur
bei
der
Berichterstattung
frei
verwenden
ohne
dafür
Rechte
erwerben
zu
müssen?
What
type
of
material
may
an
editor
use
for
reporting
purposes
without
first
acquiring
the
rights
thereto?
ParaCrawl v7.1
Er
berichtigt
ihr
ungenaues
Verständnis
von
Verdienst,
wonach
der
Mensch
Rechte
gegenüber
Gott
erwerben
könne.
He
corrected
their
crude
conception
of
merit
which
claimed
that
man
can
acquire
worthiness
in
God's
eyes.
ParaCrawl v7.1
Die
OG
kann
unter
ihrer
Firma
Rechte
erwerben
und
Verbindlichkeiten
eingehen
und
klagen
und
geklagt
werden.
OG/PC
can
acquire
rights
and
enter
the
obligations,
sue
and
be
sued.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
kann
durch
die
Mitgliedschaft
in
einer
Gruppe
mehr
Rechte
erwerben
als
hier
angegeben.
The
user
can
obtain
more
rights
through
membership
in
a
Group
as
mentioned
here.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
vom
Einsatzfeld
(räumlich,
zeitlich)
sind
über
ein
BuyOut
die
Rechte
zu
erwerben.
Depending
on
the
field
of
application
(spatial,
temporal)
you
have
acquire
the
rights
through
a
buyout.
ParaCrawl v7.1
Sie
beherbergen
enorme
Zahlen
von
Personen,
welche
fünf
Jahre
warten
müssen,
um
die
durch
dieses
Gesetz
festgelegten
Rechte
zu
erwerben.
They
are
hosting
vast
numbers
of
persons
who
are
required
to
wait
five
years
to
benefit
from
these
rights,
as
laid
down
by
this
law.
Europarl v8
Wenn
Sie
diese
Menschenrechte
schätzen,
wenn
Sie
wirklich
der
Ansicht
sind,
dass
Folter
weiter
zurückgedrängt
werden
muss,
wenn
Sie
meinen,
die
Kurden
sollten
nicht
nur
auf
dem
Papier,
sondern
auch
in
der
Praxis
Rechte
erwerben,
dann
stimmen
Sie
bitte
für
die
Aufnahme
von
Verhandlungen.
If
you
value
those
human
rights,
if
you
really
think
that
torture
should
be
forced
back
further,
if
you
think
that
the
Kurds
should
acquire
rights
not
only
on
paper
but
also
in
practice,
then
I
urge
you
to
vote
in
favour
of
opening
negotiations.
Europarl v8
Wie
werden
sie
in
der
Einkommens-
und
Vermögenssteuer
von
Privatpersonen
behandelt
und
können
auch
diese
solche
Rechte
erwerben?
How
will
they
be
treated
with
regard
to
private
individuals'
income
and
wealth
taxation?
Indeed,
will
private
individuals
also
be
able
to
buy
them?
Europarl v8
Solange
es
Menschen
gibt,
die
Einwanderer
immer
noch
als
Bürger
zweiter
Klasse
ansehen,
solange
sie
glauben,
wer
nicht
europäisches
Blut
in
sich
habe,
könne
keine
europäischen
Rechte
erwerben,
solange
sie,
anstatt
die
Einwanderer
zu
integrieren,
bestrebt
sind,
diese
auf
unbestimmte
Zeit
in
einer
unbestimmten
Grauzone
zu
lassen,
solange
besteht
die
Gefahr,
dass
die
Migration
aus
einer
großen
Hoffnung
Europas
zu
einer
gewaltigen
Zeitbombe
wird.
As
long
as
some
people
continue
to
see
immigrants
as
second
class
citizens,
as
long
as
they
believe
that
people
who
do
not
have
European
blood
cannot
acquire
European
rights,
as
long
as,
instead
of
integrating
immigrants,
they
wish
to
keep
them
indefinitely
in
a
grey
zone,
then
immigration
runs
the
risk
of
turning
from
the
big
hope
of
Europe
into
its
big
time
bomb.
Europarl v8
Geregelt
wird
schließlich
in
der
Richtlinie,
ob
Rundfunkveranstalter
ihre
Archivproduktionen
künftig
auch
im
Netz
auf
Abruf
anbieten
dürfen
oder
ob
sie
für
diese
Nutzung
von
allen
an
den
TV-Produktionen
beteiligten
Rechteinhabern
diese
Rechte
vertraglich
erst
erwerben
müssen.
Finally,
the
directive
also
regulates
when
broadcasting
organisations
are
entitled
to
use
their
archive
productions
for
on-demand
services
and
when
they
must
first
sign
a
contract
with
all
the
rightholders
involved
in
the
TV
production
giving
them
the
right
to
do
so.
Europarl v8
In
der
Welt,
aus
der
ich
komme,
haben
wir
es
heute
mit
einer
Situation
zu
tun,
in
der
die
Vielfalt
der
Produktionen
wächst
und
die
Macht
derer,
die
diese
Produktionen
kontrollieren
und
die
Rechte
an
ihnen
erwerben,
ebenfalls
zunimmt.
We
are
looking
today
in
the
world
from
which
I
emerged,
at
a
situation
where
diversity
of
output
is
growing
and
where
the
power
of
those
who
control
that
output
and
buy
the
rights
in
it
is
also
growing.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
auf
meine
vorhin
gemachte
Äußerung
zurückkommen,
wonach
es
jetzt
um
Fischerei-Partnerabkommen
geht,
bei
denen
beide
Seiten
Rechte
erwerben,
aber
auch
Verpflichtungen
eingehen.
I
revert
to
the
point
I
made
earlier
this
evening
that
we
are
now
talking
about
fisheries
partnership
agreements
in
which
both
sides
acquire
rights
but
also
take
on
obligations.
Europarl v8
Damit
die
Anbieter
von
Online-Inhaltediensten
ihrer
Verpflichtung
zur
Ermöglichung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität
ihrer
Dienste
nachkommen
können,
ohne
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
betreffenden
Rechte
zu
erwerben,
muss
vorgesehen
werden,
dass
die
Diensteanbieter,
die
im
Wohnsitzmitgliedstaat
der
Abonnenten
portable
Online-Inhaltedienste
rechtmäßig
bereitstellen,
immer
berechtigt
sind,
diese
Dienste
für
diese
Abonnenten
auch
während
eines
vorübergehenden
Aufenthalts
dieser
Abonnenten
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
bereitzustellen.
In
order
to
ensure
that
providers
of
online
content
services
comply
with
the
obligation
to
provide
cross-border
portability
of
their
services
without
acquiring
the
relevant
rights
in
another
Member
State,
it
is
necessary
to
stipulate
that
those
service
providers
which
lawfully
provide
portable
online
content
services
in
the
Member
State
of
residence
of
subscribers
are
always
entitled
to
provide
such
services
to
those
subscribers
when
they
are
temporarily
present
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Bei
Frauen
zeigt
sich
nach
wie
vor
die
Tendenz
zu
einer
kürzeren
oder
unterbrochenen
beruflichen
Laufbahn,
weshalb
sie
auch
weniger
Rechte
und
Ansprüche
erwerben
als
Männer.
Women
are
still
more
likely
to
have
shorter
or
interrupted
careers
and
therefore
fewer
rights
than
men.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
erfolgen
die
Versteigerungen
offen,
so
dass
jeder
Betreiber
in
der
EU
die
Möglichkeit
hat,
in
jedem
anderen
Mitgliedstaat
Rechte
zu
erwerben.
In
addition,
auctions
will
be
open:
any
EU
operator
will
be
able
to
buy
allowances
in
any
Member
State.
TildeMODEL v2018
Das
europäische
Emissionshandelssystem
bildet
in
der
Tat
einen
Standard
für
die
Zuteilung
von
Emissionsrechten,
nach
dem
die
modernisierten
Unternehmen
diese
Rechte
erwerben
müssen,
während
jene,
die
keinerlei
Anstrengungen
unternommen
noch
Maßnahmen
getroffen
haben,
"Zuschüsse"
zu
ihrer
weiteren
Entwicklung
in
Form
dieser
Berechtigungen
sowie
der
Möglichkeit
erhalten,
sie
zu
verkaufen.
In
reality,
EU
ETS
means
that
the
system
of
allowances
is
such
that
modernised
companies
will
have
to
buy
allowances,
while
those
who
have
invested
no
effort
or
resources
will
receive
a
"contribution"
to
their
development
in
the
form
of
allowances
which
they
can
sell.
TildeMODEL v2018
Das
europäische
Emissionshandelssystem
bildet
in
der
Tat
einen
Standard
für
die
Zuteilung
von
Emissionsrechten,
nach
dem
die
modernisierten
Unternehmen
diese
Rechte
erwerben
müssen,
während
jene,
die
keinerlei
Anstrengungen
unternommen
noch
Maßnahmen
getroffen
haben,
"Zuschüsse"
zu
ihrer
weiteren
Entwicklung
in
Form
dieser
Berechtigungen
sowie
der
Möglichkeit
erhalten,
sie
zu
verkaufen.
In
reality,
EU
ETS
means
that
the
system
of
allowances
is
such
that
modernised
companies
will
have
to
buy
allowances,
while
those
who
have
invested
no
effort
or
resources
will
receive
a
"contribution"
to
their
development
in
the
form
of
allowances
which
they
can
sell.
TildeMODEL v2018