Translation of "Staatliche einheit" in English
Die
Kurden
gelten
als
große
Bedrohung
für
die
staatliche
Einheit.
The
Kurds
are
seen
as
a
major
threat
to
national
integrity.
EUbookshop v2
Am
3.
Oktober
1990
wurde
die
staatliche
Einheit
Deutschlands
wiederhergestellt.
On
October
3,
1990
the
unity
of
the
German
state
was
restored.
ParaCrawl v7.1
Die
staatliche
Einheit
Deutschlands
scheint
auf
absehbare
Zeit
unerreichbar.
The
unity
of
Germany
as
a
state
seems
unattainable
for
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Rufen
sie
die
staatliche
Bio-Terrorismus
Einheit
an
und
räumen
sie
schnell
den
gesamten
Komplex!
Call
the
state
bio-terrorism
unit
and
clear
out
the
entire
complex
fast!
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Wiedervereinigung
Deutschlands
am
3.
Oktober
1990
war
die
staatliche
Einheit
Deutschlands
wieder
hergestellt.
With
the
reunification
of
Germany
on
October
3,
1990,
the
sovereign
unity
of
Germany
had
been
re-established.
ParaCrawl v7.1
Die
PKK
spielt
eine
zentrale
Rolle
dabei,
daß
die
Türkei
heute
noch
beinahe
jede
Regung
ethnischer
Identität
als
Bedrohung
für
ihre
staatliche
Einheit
und
ihren
territorialen
Bestand
begreift.
The
PKK
is
largely
responsible
for
the
fact
that
today
Turkey
still
perceives
almost
any
movement
towards
ethnic
identity
as
a
threat
to
its
national
unity
and
territorial
integrity.
Europarl v8
Gewiß
ein
ermutigendes
Zeichen,
denn
auch
wenn
wir
keine
staatliche
Einheit
anstreben,
ist
uns
an
gutnachbarschaftlichen
Beziehungen
gelegen,
mehr
noch,
das
ist
ein
in
jeder
Hinsicht
christlicher
Auftrag.
This
is
certainly
an
encouraging
sign,
for
even
if
we
do
not
strive
for
political
unity,
we
are
certainly
in
favour
of
being
on
good
neighbourly
terms.
Indeed,
that
is
in
every
sense
our
Christian
duty.
Europarl v8
Die
Außenwelt
zwingt
dem
Land
einen
übermächtigen
Präsidenten
und
ein
zentrales
Heer
auf,
die
die
Aufgabe
haben,
die
staatliche
Einheit
zu
schaffen,
während
Präsident
und
Armee
außerhalb
der
Hauptstadt
praktisch
machtlos
sind.
The
outside
world
is
imposing
a
supreme
president
and
a
central
army
on
the
country
with
the
task
of
achieving
unity,
whereas,
in
practice,
the
President
and
the
army
do
not
have
any
power
outside
the
capital.
Europarl v8
Die
anhaltende
militärische
Präsenz
der
Russen
auf
georgischem
Staatsgebiet
und
der
russische
Schutz
von
georgischen
Regionen
stellen
eine
ständige
Gefahr
für
die
staatliche
Einheit
dieser
transkaukasischen
Republik
dar.
Russia’s
maintenance
of
a
military
presence
on
Georgian
territory
and
its
protection
of
Georgian
regions
threaten
to
break
the
political
unity
of
this
Trans-Caucasian
republic
permanently.
Europarl v8
Ein
beitragsorientiertes
im
Kapitaldeckungsverfahren
finanziertes
System
,
für
dessen
Verwaltung
eine
staatliche
Einheit
verantwortlich
ist
,
das
aber
nicht
mit
einer
für
die
Mehrheit
der
Mitglieder
geltenden
staatlichen
Garantie
gegen
das
Risiko
eines
Zahlungsausfalls
abgesichert
ist
,
darf
in
den
Volkswirtschaftlichen
Gesamtrechnungen
nicht
als
Sozialversicherungssystem
behandelt
werden
.
If
a
government
unit
is
responsible
for
the
management
of
a
defined-contribution
funded
scheme
,
for
which
there
is
no
government
guarantee
for
the
risk
of
defaulting
payments
covering
the
majority
of
the
participants
,
the
scheme
should
not
be
treated
as
a
social
security
scheme
in
the
national
accounts
.
ECB v1
Nach
einer
langjährigen
Teilung
infolge
des
zweiten
Weltkriegs
wurde
die
staatliche
Einheit
Deutschlands
im
Jahre
1990
wiederhergestellt.
Following
many
years
of
partition
after
the
Second
World
War,
Germany
was
reunited
as
a
national
entity
in
1990.
TildeMODEL v2018
Leistet
eine
staatliche
Einheit
zudem
nur
minimale
Erlös-
und
auf
Anforderung
zahlbare
Garantien,
so
dass
der
Staat
den
Großteil
des
Projektrisikos
trägt,
würde
die
Schuld
als
gesamtstaatliche
Schuld
eingestuft.
In
addition,
if
a
national
government
unit
provides
minimum
revenue
guarantees
and
minimum
demand
guarantees,
such
that
government
would
bear
a
majority
of
the
risks
in
the
project,
the
debt
would
be
classed
as
general
government
debt.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
der
Meinung,
dass
die
Europäische
Union
Afghanistan
beim
Aufbau
eines
eigenen
Staates
verstärkt
unterstützen
muss,
eines
Staates
mit
starken
demokratischen
Institutionen,
die
den
Erhalt
der
territorialen
Integrität,
die
staatliche
Einheit
sowie
die
ökonomische
und
soziale
Entwicklung
gewährleisten.
I
am
of
the
opinion
that
the
European
Union
should
play
an
increasing
role
in
supporting
Afghanistan
in
building
its
own
state,
with
stronger
democratic
institutions
capable
of
ensuring
territorial
integrity,
state
unity,
and
economic
and
social
development.
Europarl v8
Einen
Monat
später
war
allerdings
klar,
dass
die
Nationalversammlung
die
staatliche
Einheit
höchstens
als
kleindeutsche
Lösung
mit
Preußen
als
stärkster
Macht
erreichen
konnte.
Thus,
it
became
clear
that,
at
most,
the
National
Assembly
could
achieve
national
unity
within
the
smaller
German
solution,
with
Prussia
as
the
sole
major
power.
WikiMatrix v1