Translation of "Staatliche einheit" in English

Die Kurden gelten als große Bedrohung für die staatliche Einheit.
The Kurds are seen as a major threat to national integrity.
EUbookshop v2

Am 3. Oktober 1990 wurde die staatliche Einheit Deutschlands wiederhergestellt.
On October 3, 1990 the unity of the German state was restored.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Einheit Deutschlands scheint auf absehbare Zeit unerreichbar.
The unity of Germany as a state seems unattainable for the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Rufen sie die staatliche Bio-Terrorismus Einheit an und räumen sie schnell den gesamten Komplex!
Call the state bio-terrorism unit and clear out the entire complex fast!
OpenSubtitles v2018

Mit der Wiedervereinigung Deutschlands am 3. Oktober 1990 war die staatliche Einheit Deutschlands wieder hergestellt.
With the reunification of Germany on October 3, 1990, the sovereign unity of Germany had been re-established.
ParaCrawl v7.1

Die PKK spielt eine zentrale Rolle dabei, daß die Türkei heute noch beinahe jede Regung ethnischer Identität als Bedrohung für ihre staatliche Einheit und ihren territorialen Bestand begreift.
The PKK is largely responsible for the fact that today Turkey still perceives almost any movement towards ethnic identity as a threat to its national unity and territorial integrity.
Europarl v8

Gewiß ein ermutigendes Zeichen, denn auch wenn wir keine staatliche Einheit anstreben, ist uns an gutnachbarschaftlichen Beziehungen gelegen, mehr noch, das ist ein in jeder Hinsicht christlicher Auftrag.
This is certainly an encouraging sign, for even if we do not strive for political unity, we are certainly in favour of being on good neighbourly terms. Indeed, that is in every sense our Christian duty.
Europarl v8

Die Außenwelt zwingt dem Land einen übermächtigen Präsidenten und ein zentrales Heer auf, die die Aufgabe haben, die staatliche Einheit zu schaffen, während Präsident und Armee außerhalb der Hauptstadt praktisch machtlos sind.
The outside world is imposing a supreme president and a central army on the country with the task of achieving unity, whereas, in practice, the President and the army do not have any power outside the capital.
Europarl v8

Die anhaltende militärische Präsenz der Russen auf georgischem Staatsgebiet und der russische Schutz von georgischen Regionen stellen eine ständige Gefahr für die staatliche Einheit dieser transkaukasischen Republik dar.
Russia’s maintenance of a military presence on Georgian territory and its protection of Georgian regions threaten to break the political unity of this Trans-Caucasian republic permanently.
Europarl v8

Ein beitragsorientiertes im Kapitaldeckungsverfahren finanziertes System , für dessen Verwaltung eine staatliche Einheit verantwortlich ist , das aber nicht mit einer für die Mehrheit der Mitglieder geltenden staatlichen Garantie gegen das Risiko eines Zahlungsausfalls abgesichert ist , darf in den Volkswirtschaftlichen Gesamtrechnungen nicht als Sozialversicherungssystem behandelt werden .
If a government unit is responsible for the management of a defined-contribution funded scheme , for which there is no government guarantee for the risk of defaulting payments covering the majority of the participants , the scheme should not be treated as a social security scheme in the national accounts .
ECB v1

Nach einer langjährigen Teilung infolge des zweiten Weltkriegs wurde die staatliche Einheit Deutschlands im Jahre 1990 wiederhergestellt.
Following many years of partition after the Second World War, Germany was reunited as a national entity in 1990.
TildeMODEL v2018

Leistet eine staatliche Einheit zudem nur minimale Erlös- und auf Anforderung zahlbare Garantien, so dass der Staat den Großteil des Projektrisikos trägt, würde die Schuld als gesamtstaatliche Schuld eingestuft.
In addition, if a national government unit provides minimum revenue guarantees and minimum demand guarantees, such that government would bear a majority of the risks in the project, the debt would be classed as general government debt.
TildeMODEL v2018

Ich bin der Meinung, dass die Europäische Union Afghanistan beim Aufbau eines eigenen Staates verstärkt unterstützen muss, eines Staates mit starken demokratischen Institutionen, die den Erhalt der territorialen Integrität, die staatliche Einheit sowie die ökonomische und soziale Entwicklung gewährleisten.
I am of the opinion that the European Union should play an increasing role in supporting Afghanistan in building its own state, with stronger democratic institutions capable of ensuring territorial integrity, state unity, and economic and social development.
Europarl v8

Einen Monat später war allerdings klar, dass die Nationalversammlung die staatliche Einheit höchstens als kleindeutsche Lösung mit Preußen als stärkster Macht erreichen konnte.
Thus, it became clear that, at most, the National Assembly could achieve national unity within the smaller German solution, with Prussia as the sole major power.
WikiMatrix v1