Translation of "Staat gründen" in English

Aber denkt Ihr ernsthaft, hier einen eigenen Staat zu gründen?
But you can't be serious about building a nation here...
OpenSubtitles v2018

Ziel war, einen faschistischen korporativen Staat zu gründen.
It sought to create a fascist corporatist state.
WikiMatrix v1

Die Maroniten waren bestrebt, im Libanon einen christlichen Staat zu gründen.
The Maronites endeavoured to found a Christian state in Lebanon.
ParaCrawl v7.1

Er beschlieà t, einen eigenen Staat zu gründen.
He decides to found his own state.
ParaCrawl v7.1

Selbstbestimmung wird im Allgemeinen als das Recht eines Volkes definiert, seinen eigenen Staat zu gründen.
Self-determination is generally defined as the right of a people to form its own state.
News-Commentary v14

Würde es überhaupt noch genügend Juden geben, um einen jüdischen Staat zu gründen?
Would there ever be enough Jews to establish a Jewish state?
ParaCrawl v7.1

Aber wenn wir sagen, dass wir Staaten in einem Staat gründen, das geht nicht.
But if we say that we are founding states within a state, that doesn't work.
ParaCrawl v7.1

Die bewaffnete islamistische Opposition will in Syrien einen "rein-sunnitischen islamischen Staat" gründen.
The armed Islamist opposition is planning to set up a "purely Sunni-Islamic state" in Syria.
ParaCrawl v7.1

Die Entschließung unterstützt damit den Grundsatz der Selbstbestimmung der Völker und erkennt das Recht der christlichen Gemeinschaft im Südsudan an, einen eigenen Staat zu gründen, der nicht unter der Vorherrschaft der muslimischen Mehrheit steht.
The resolution thus expresses support for the principle of the self-determination of peoples and recognises the right of the Christian community of South Sudan to establish a state for itself, free of the authority of the Muslim majority.
Europarl v8

Der Ausgang des Referendums vom 9. Januar 2011 über die Selbstbestimmung des Südsudan hat bestätigt, dass die Wählerinnen und Wähler mit überwältigender Mehrheit entschlossen waren, einen unabhängigen Staat zu gründen.
The final results of the referendum of 9 January 2011 on the self-determination of South Sudan have confirmed, by an overwhelming majority, that the voters were determined to create an independent state.
Europarl v8

Die Kommission muß das Gespräch mit diesem Staat suchen und muß ihn fragen, warum er sich verweigert, sie muß ihre Gründe in den Fällen darlegen, in denen sie der Auffassung ist, daß diese Zusammenarbeit stattfinden sollte, und deshalb halte ich auch Ihre Bemerkung für sehr zutreffend, daß eine der Aufgaben der Kommision darin besteht, diesen Staat von ihren Gründen zu überzeugen.
The Commission must try to talk to that country, ask it why it objects and set out the Commission's reasons if it believes that the cooperation should go ahead; consequently, the point made that one of the Commission's tasks is to try to convince that country of the reasons which would help seems to me to be perfectly valid.
Europarl v8

Meine einzige wirkliche Sorge betrifft eine Sache, über die an diesem Wahlabend diskutiert wurde: die Absicht, den Westen der Ukraine, der Janukowitsch ablehnt und Timoschenko unterstützt, vom Rest des Landes abzuspalten und entweder Polen beizutreten oder einen neuen westlichen Staat zu gründen.
The one real concern I have now is what I heard being discussed on the night: renewed splittist tendencies to break off the Ukrainian west - opposed to Yanukovich and supporters of Tymoshenko - to either join Poland or form a new western state.
Europarl v8

Es ist ein Konflikt zwischen den Hoffnungen und Ambitionen unseres Volkes, sich dieser Besatzung zu entledigen, und dem Versuch Israels, diese Ambitionen zunichte zu machen und internationale Bemühungen zu behindern, die darauf abzielen, friedlich einen palästinensischen Staat zu gründen.
It is a conflict between the hopes and aspirations of our people to rid themselves of this occupation and the attempt by Israel to destroy these aspirations, as well as obstructing international efforts that aim towards establishing a Palestinian state by peaceful means.
Europarl v8

Wir möchten hier unsere absolute Solidarität mit den Palästinensern bekunden und für ihr Recht eintreten, einen freien, unabhängigen und souveränen Staat zu gründen.
We wish to voice our complete solidarity with the Palestinian people here, and stand up for their right to build a free, independent and sovereign state.
Europarl v8

Artikel 2 Absatz 2 erlaubt es jedem Staat, aus Gründen der öffentlichen Ordnung und der nationalen Sicherheit einseitig Kontrollen an den Innengrenzen wieder einzuführen.
Article 2(2) allows any Member State to unilaterally re-impose internal border controls for reasons of public order or national security.
Europarl v8

Wenn ein Staat aus historischen Gründen oder zweckmäßigen Erwägungen heraus der Auffassung ist, sich dieser Methode nicht anzuschließen, bringt er das ganze Gebäude zum Einsturz.
As soon as one country decides not to adopt it, for historical or opportunistic reasons, the structure that has been built upon it is blown apart.
Europarl v8

Unter anderem forderte der Parteichef Okamura die Roma auf, Tschechien zu verlassen und in Indien ihren eigenen Staat zu gründen.
In the electoral campaign, Dawn was noted for its appeal to anti-Roma sentiments, with Okamura asking the Roma to leave the Czech Republic and to found their own state.
Wikipedia v1.0

Die Entstehung und das Funktionieren der Liga war der bedeutendste Versuch, einen gesamtalbanischen Widerstand gegen die osmanischen Besatzer zu bilden, und nebenher eine Bestrebung, einen kurzlebigen funktionierenden albanischen Staat zu gründen.
The formation and functioning of the League, of which George Kastrioti was the supreme feudal lord or suzerain, was the most significant attempt to build up an all-Albanian resistance against the Ottoman occupation and, simultaneously, an effort to create, for the span of its short-lived functioning, of some sort of a unified Albanian state.
Wikipedia v1.0

Als der Osten Nigerias in den 60er Jahren des 20. Jahrhunderts beschloss, er wolle sich abspalten und den Staat Biafra gründen, leisteten die anderen Nigerianer ähnlichen Widerstand, teilweise weil ein Großteil des nigerianischen Öls in Biafra lag.
Similarly, when eastern Nigeria decided it wanted to secede and form the state of Biafra in the 1960s, other Nigerians resisted, in part because Biafra included most of Nigeria’s oil.
News-Commentary v14

Und mit der Balfour-Erklärung von 1917 – dem britischen Versprechen, in Palästina einen jüdischen Staat zu gründen – wurde die Grundlage für das Entstehen Israels im Jahr 1948 gelegt, dem Jahrzehnte voller Konflikte und Verhandlungen folgten.
And the 1917 Balfour Declaration – a British pledge to establish a Jewish state in Palestine – laid the groundwork for the creation of Israel in 1948, followed by decades of conflict and negotiations.
News-Commentary v14

Der Markt könne mit sich verknappenden Ressourcen, wie Luft und Wasser, nur über einen höheren Preis umgehen, weswegen der Staat aus Gründen der Gerechtigkeit eingreifen müsse.
The market could deal with depleting resources like water and air only by raising the price – hence, in the interests of fairness, the need for state intervention.
TildeMODEL v2018

Hat ein Staat keine Bestätigung gemäß Absatz 1 übermittelt oder wurde ein Staat aus irgendwelchen Gründen nicht kontaktiert, so gilt Absatz 1 Buchstabe b).
If a country has not made a confirmation as referred to in paragraph 1 or if a country for any reason has not been contacted, paragraph 1(b) shall apply.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2012 betonte Belgien, dass die Übernahme von DBB/Belfius durch den belgischen Staat aus Gründen der Finanzstabilität dringend geboten sei.
In October 2012, Belgium stressed that the purchase of DBB/Belfius by the Belgian State was becoming urgent for reasons of financial stability.
DGT v2019

Die Kommission ist zu dem Schluss gelangt, dass der Erwerb von ABN AMRO N durch den niederländischen Staat aus folgenden Gründen nicht zu Marktbedingungen erfolgte.
The Commission has come to the conclusion that the purchase of ABN AMRO N by the Dutch State did not take place at market conditions for the reasons which follow.
DGT v2019

Kommt der betreffende Staat der mit Gründen versehenen Stellungnahme nicht nach, kann die Kommission beschließen, den Europäischen Gerichtshof mit dem Fall zu befassen.
If the Member State fails to comply with the Reasoned Opinion, the Commission may decide to bring the case before the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Trotz seiner Behauptung, dass die Überschüsse zur Eigenkapitalbildung notwendig seien, handelte der dänische Staat aus folgenden Gründen nicht wie ein privater Kapitalanleger:
Although the Danish State claimed that the surplus was necessary to build up equity, it did not follow the strategy of a private investor because:
TildeMODEL v2018

Ich sage Ihnen, es ist nicht leicht einen neuen Staat zu gründen, solange die Einwohner alle noch in Kisten verpackt sind.
As soon as there's an opening on the map, we're next. It's rough with a new country.
OpenSubtitles v2018