Translation of "Stört mich" in English
Und
genau
das
stört
mich,
insbesondere,
wenn
eigenständige
Rechtspersonen
involviert
sind.
That
is
what
bothers
me,
especially
when
there
are
separate
legal
entities
involved.
Europarl v8
Das
stört
mich
allerdings
nicht
wirklich.
That
does
not
bother
me,
however.
Europarl v8
Dieses
Manko,
das
auf
eine
gewisse
Doppeldeutigkeit
hinweist,
stört
mich.
Their
absence
suggests
a
degree
of
ambiguity,
and
that
worries
me.
Europarl v8
Mich
stört,
dass
abweichenden
wissenschaftlichen
Meinungen
überhaupt
kein
Raum
gegeben
wird.
I
am
perturbed
that
absolutely
no
space
is
given
to
divergent
scientific
opinions.
Europarl v8
An
seinem
Vorschlag
stört
mich
allerdings,
dass
er
idealistisch
verbrämt
ist.
What
disturbs
me,
however,
is
the
idealistic
sauce
being
poured
over
his
resolution.
Europarl v8
Was
mich
stört,
ist
die
ewige
aktion.
What
bothers
me
is
the
permanent
state
of
-action.
Europarl v8
Ich
habe
nur
85
Prozent
auf
LinkedIn
vervollständigt
und
das
stört
mich.
I
am
only
85
percent
complete
on
LinkedIn,
and
that
bothers
me.
TED2013 v1.1
Mich
stört
es
nicht,
wenn
Sie
mich
eine
Lesbe
nennen.
I
don't
care
if
you
call
me
a
dyke.
I
really
don't.
TED2020 v1
Was
mich
stört,
ist
seine
Einstellung.
What
bothers
me
is
his
attitude.
Tatoeba v2021-03-10
Es
stört
mich
nicht,
dass
Tom
mit
seiner
neuen
Freundin
kommt.
It
doesn't
bother
me
that
Tom
is
going
to
be
there
with
his
new
girlfriend.
Tatoeba v2021-03-10
Es
stört
mich
nicht,
wenn
du
hier
bleibst.
It
doesn't
bother
me
if
you
stay.
Tatoeba v2021-03-10
Es
stört
mich
nicht,
meinen
Tisch
zu
teilen.
I
don't
mind
sharing
my
table.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Tatsache,
dass
du
wochenlang
ohne
ersichtlichen
Grund
verschwindest,
stört
mich.
The
fact
that
you
disappear
for
weeks
with
no
apparent
reason
bothers
me.
Tatoeba v2021-03-10
Es
stört
mich
nicht,
dass
Maria
mit
ihrem
neuen
Freund
kommt.
It
doesn't
bother
me
that
Mary
is
going
to
be
there
with
her
new
boyfriend.
Tatoeba v2021-03-10
Und
das
stört
mich
am
meisten.
That
is
what
troubles
me
most
of
all.
WMT-News v2019
Das
stört
mich
irgendwie,
muss
ich
sagen.
This
one
kind
of
annoys
me,
I
must
say.
TED2013 v1.1
Mich
stört
es
nicht,
stört...
I
don't
mind
if
you...
OpenSubtitles v2018
Aber
da
ist
was...
etwas,
das
mich
stört.
But
you
know...
there
is
something
bothering
me.
OpenSubtitles v2018
Es
stört
mich
nicht,
allein
zu
sein.
I
never
mind
being
alone.
OpenSubtitles v2018
Mich
stört,
wie
du
deine
Feinde
behandelst.
It's
the
treatment
you
give
your
enemies
that
disturbs
me.
OpenSubtitles v2018
Dort
ist
nichts,
was
mich
stört!
There's
nothing
there
that
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
die
Kälte
zwischen
euch
stört
mich.
But
it
bothers
me
that
you're
on
bad
terms.
OpenSubtitles v2018
Irgendetwas
an
dem
neuen
Gang
stört
mich.
You
know,
there's
something
about
this
cross
that
bothers
me.
OpenSubtitles v2018
Etwas
stört
mich
an
ihrer
Geschichte:
There's
something
here
that
doesn't
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Nur
eins
stört
mich
an
dir.
There's
one
thing
I
don't
like
about
you.
OpenSubtitles v2018
Mich
stört
er
auch,
aber
er
kann
unseren
Plan
nicht
vereiteln.
I
don't
like
him
around,
but
I
don't
see
how
he
can
gum
our
game.
OpenSubtitles v2018
Es
stört
mich
nicht,
dass
du
ein
Krüppel
bist.
It
makes
no
difference
to
me
that
you
are
a
cripple.
OpenSubtitles v2018
Mich
stört
nicht
wirklich,
wie
Sie
sich
benehmen.
I
don't
mind
the
way
you're
acting,
exactly.
OpenSubtitles v2018
Aber
mich
stört,
dass
Sie
denken,
Sie
hätten
das
Recht
dazu.
What
I
mind
is
the
way
you
give
the
idea
you're
sort
of
entitled.
OpenSubtitles v2018