Translation of "Stören bei" in English

Aber wir wollen nicht stören bei... eurem Frauenabend.
Well, we don't want to interrupt your, your girl time.
OpenSubtitles v2018

Anscheinend stören wir gerade bei einem Treffen lausiger Amateure.
It appears that we've interrupted a collection of filthy amateurs.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, wir stören nicht bei irgendetwas.
Hope we're not interrupting anything.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dich nicht stören, bei dem Gespräch mit deinem...
I didn't mean to interrupt your phone call to your...
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir stören bei einer Party.
I think we just crashed a party.
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie, Rachel Moissejewna, stören Sie nicht bei der Arbeit.
You'd better go, rachel Moiseyevna. Don't be in the way.
OpenSubtitles v2018

Außerdem stören diese Rückstände bei der Reinigung von Düsenbohrungen in Reinigungsanlagen.
Furthermore these residues interfere with the cleaning of nozzle bores in cleaning devices.
EuroPat v2

Anteile an Triphosphorsäureestern stören bei der Umsetzung nicht.
Fractions of triphosphoric esters do not interfere in the reaction.
EuroPat v2

Tut mir leid, dass wir euch stören bei eurer...
I'm sorry we're crashing in on your...
OpenSubtitles v2018

Und außerdem wollen wir sie nicht stören bei irgendwas.
Besides, we don't want to interrupt anything.
OpenSubtitles v2018

Verunreinigungen wie Wasser oder Aethylalkohol stören bei der Spaltung.
Impurities such as water or alcohols interfere with the reaction.
EuroPat v2

Die in den Reaktionsprodukten weiterhin enthaltenen Verbindungen, stören nicht bei der Veretherungsreaktion.
The other compounds contained in the reaction products do not interfere with the etherification reaction.
EuroPat v2

Stören wir dich bei der Arbeit?
Are we disturbing you?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe wir stören bei nichts.
Hi, hope we're not interrupting anything.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe wir stören nicht bei irgendetwas.
I hope we're not interrupting anything.
OpenSubtitles v2018

Lasst Euch nicht stören, bei Eurem eingeschworenen Geschwister-Moment.
Don't let me interrupt your nice sibling bonding moment.
OpenSubtitles v2018

Weshalb sollte es irgendjemanden stören, welche Nationalitäten bei uns zu finden sind?
Why should it bother somebody which nationality is to be found with us?
ParaCrawl v7.1

Du würdest also nur stören, wenn ihr bei ihnen bleiben würdet.
You would only disturb them if you stayed with them.
ParaCrawl v7.1

Inground Trampoline sind dadurch unauffälliger und stören weniger bei der Gestaltung Ihres Gartens.
Inground Trampolines are less obvious and less prominent in the garden.
ParaCrawl v7.1

Die Anschlussleitungen stören damit nicht bei Montage und Betrieb und sind geschützt.
The connector lines are thus not disturbing in the installation and operation and are protected.
EuroPat v2

Schließlich stören die Ammoniumsalze bei der destillativen Aufreinigung der o-Chlormethylbenzoesäurechloride.
Finally, the ammonium salts interfere with the distillative purification of the o-chloromethylbenzoyl chlorides.
EuroPat v2

Denn solche Bohrungen stören häufig bei der Handhabung und beim Einsatz des Werkzeugs.
This is because such bores often interfere with the handling and use of the tool.
EuroPat v2

Muslime beten fünf Mal am Tag, stören Sie nicht bei den Gebeten.
Muslims pray five times a day. Do not disturb the crew during prayers.
CCAligned v1

Einige Heilmittel könnten Medikamente stören oder bei bestehenden Beschwerden Komplikationen verursachen.
Some remedies may interfere with medication or cause complications to existing medical conditions.
ParaCrawl v7.1