Translation of "Stärker zusammenwachsen" in English
Wie
kann
das
Europa
der
Bürger
stärker
zusammenwachsen?
How
can
the
Europe
people
experience
become
more
tightly
integrated?
ParaCrawl v7.1
Fachbereiche
und
IT
müssen
in
modernen
Organisationen
noch
stärker
zusammenwachsen.
Business
departments
and
IT
have
to
grow
together
more
closely
in
modern
organizations.
ParaCrawl v7.1
Auf
lange
Sicht
sollen
Campus
und
Stadt
weit
stärker
zusammenwachsen.
In
the
long
term,
the
campus
and
city
should
grow
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Eine
globale
Gemeinschaft
zur
Lösung
der
Klimaprobleme
wird
auch
kulturell,
moralisch
und
spirituell
stärker
zusammenwachsen.
A
global
community
dedicated
to
solving
climate
problems
would
grow
together
strongly
in
terms
of
culture,
morals
and
spirituality.
ParaCrawl v7.1
Der
europäische
Binnenmarkt
für
Strom
und
Gas
muss
stärker
zusammenwachsen
und
mehr
Dynamik
entfalten.
The
European
internal
market
for
electricity
and
gas
must
grow
together
more
and
develop
greater
dynamism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
verschiedenen
Rednern
darauf
hingewiesen
worden,
dass
dadurch
jungen
Menschen
die
Gelegenheit
geboten
wird,
einen
direkten
Kontakt
zu
knüpfen
und
Erfahrungen
aus
erster
Hand
zu
sammeln,
sowie
die
Möglichkeit
geschaffen
wird,
dass
demokratische
Kräfte
stärker
zusammenwachsen.
Several
people
have
mentioned
the
opportunity
it
would
provide
young
people
with
to
establish
direct
contact
and
gain
first-hand
experience,
as
well
as
the
opportunity
for
democratic
forces
to
grow
in
strength.
Europarl v8
Manchmal
gehen
Freunde
fort
oder
etwas
ändert
sich
zwischen
Euch,
doch
wenn
ihr
wirklich
Freunde
seid,
kann
die
Beziehung
vielleicht
stärker
zusammenwachsen,
wo
sie
gebrochen
ist...
Sometimes
friends
go
away
or
something
changes
between
you,
but
if
you're
really
friends,
maybe
the
relationship
can
grow
back
stronger
where
it
was
broken...
OpenSubtitles v2018
Wieder
einmal
ist
es
der
Motor
der
Notwendigkeit,
der
die
Zwölf
veranlaßt,
ihr
Zusammenwachsen
stärker
voranzutreiben
und
ihre
Vorstellungen
konsequent
zu
verwirklichen.
As
the
people
of
Central
and
Eastern
Europe
take
their
destiny
in
hand,
throwing
off
the
shackles
of
Yalta
and
Potsdam,
I
find
myself
regretting
that
our
venture
docs
not
have
more
popular
support.
EUbookshop v2
Bundesminister
Glos:
„Es
ist
heute
im
Energierat
noch
einmal
klar
geworden,
dass
der
europäische
Binnenmarkt
für
Strom
und
Gas
stärker
zusammenwachsen
und
mehr
Dynamik
entfalten
muss.
Federal
Minister
Glos:
"It
was
clear
again
today
in
the
Energy
Council
that
Europe's
internal
market
for
electricity
and
gas
must
become
more
integrated
and
develop
more
dynamic.
ParaCrawl v7.1
Während
die
beiden
Bereiche
Technology
und
Enterprise
Services
in
den
Themen
Consulting,
Softwareentwicklung
und
Software-Services
stärker
zusammenwachsen,
insbesondere
auch
durch
die
aktuellen
Themen
HANA,
Cloud,
IoT
und
Multi
Channel
Commerce,
stellt
Allgeier
Experts
mit
dem
spezialisierten
Personaldienstleistungsgeschäft
im
deutschsprachigem
Raum
eine
deutlich
komplementäre
Aktivität
mit
einem
sich
unterscheidenden
Geschäftsmodell
dar.
While
the
two
divisions
Technology
and
Enterprise
Services
are
growing
closer
together
in
the
areas
of
consulting,
software
development
and
software
services,
in
particular
also
through
the
current
topics
HANA,
Cloud,
IoT
and
Multi
Channel
Commerce,
Allgeier
Experts
with
its
specialized
personnel
services
business
in
the
German-speaking
region
represents
a
clearly
complementary
activity
with
a
differing
business
model.
ParaCrawl v7.1
Politische
und
wirtschaftliche
Entwicklungen
sowie
sich
verändernde
Lebensbedingungen
tragen
dazu
bei,
dass
die
österreichischen
und
slowakischen
Arbeitsmärkte
immer
stärker
zusammenwachsen
und
ein
gemeinsamer
Arbeitsmarkt
entsteht.
Political
and
economic
developments
as
well
as
changing
living
conditions
contribute
to
the
fact
that
the
Austrian
and
Slovakian
employment
markets
are
increasingly
growing
together,
and
that
a
common
employment
market
is
developing.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Brief
habe
ich
außerdem
meinen
großen
Wunsch
ausgedrückt,
dass
unsere
beiden
Kongregationen
in
den
kommenden
Jahren
in
gegenseitiger
Wertschätzung
und
Herzlichkeit
stärker
zusammenwachsen
sollten.
In
that
letter
I
also
expressed
my
great
desire
that
our
two
Congregations
would,
over
the
years
ahead,
grow
more
closely
together
in
mutual
esteem
and
affection.
ParaCrawl v7.1
Gezeigt
wird,
wie
unterschiedliche
Produkte
und
Services
stärker
zusammenwachsen,
wie
zum
Beispiel
SmartHome
oder
MagentaTV.
We
show
how
different
products
and
services
are
converging
ever
more
closely,
such
as
SmartHome
or
MagentaTV.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Oberbegriff
„Smart
Home“
werden
die
Bereiche
Energieversorgung,
Haustechnik,
Mobilität,
Sicherheit
und
Unterhaltungselektronik
immer
stärker
zusammenwachsen
und
das
Endkundengeschäft
durch
neue
Produkten
und
Dienstleistungen
revolutionieren.
The
areas
of
energy
supply,
utilities
technology,
mobility,
security
and
entertainment
electronics
will
grow
together
more
and
more
under
the
heading
"Smart
Home”.
This
will
revolutionize
sales
to
end
customers
by
adding
new
products
and
services
to
the
range.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
die
Branchen
Medien
und
Telekommunikation
immer
stärker
zusammenwachsen,
stellen
wir
in
einschlägigen
Projekten
jederzeit
gerne
die
Expertise
unserer
Branchenexperten
für
Telekommunikation
zur
Verfügung.
And
because
the
media
and
telecommunications
industries
are
growing
closer
and
closer
together,
we
are
of
course
also
happy
to
make
the
services
of
our
telecommunications
experts
available
for
those
projects
where
they
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
die
Branchen
Telekommunikation
und
Medien
immer
stärker
zusammenwachsen,
stellen
wir
in
einschlägigen
Projekten
jederzeit
gerne
die
Expertise
unserer
Branchenexperten
für
Medien
zur
Verfügung.
And
because
the
telecommunication
and
media
industries
are
growing
closer
and
closer
together,
we
are
of
course
also
happy
to
make
the
services
of
our
media
industry
experts
available
for
those
projects
where
they
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
war
es
beeindruckend
zu
sehen,
wie
die
Bereiche
Automation/OT
und
IT
mit
Cloud-
und
Big
Data-Technologien,
KÃ1?4nstlicher
Intelligenz
und
Machine
Learning
immer
stärker
zusammenwachsen
und
dabei
mehr
und
mehr
Aufgaben
in
Intelligent
Edge
Computer
verlagert
werden.
It
was
also
impressive
to
see
how
the
areas
of
automation/OT
and
IT
are
growing
ever
closer
with
cloud
and
big
data
technologies,
artificial
intelligence
and
machine
learning,
and
how
more
and
more
tasks
are
being
shifted
to
Intelligent
Edge
computers.
ParaCrawl v7.1
Doch
vor
dem
Hintergrund
der
zunehmenden
Vernetzung
mit
dem
Internet
müssen
sie
noch
stärker
zusammenwachsen,
um
auch
in
Zukunft
Schutz
zu
gewährleisten.
And
yet,
in
the
light
of
increasing
networking
with
the
Internet,
they
will
have
to
dovetail
even
more
closely
in
the
future
if
protection
is
to
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Diskussionen
und
Workshops
wurde
deutlich:
Bedeutende
Fortschritte
werden
dann
gelingen,
wenn
Bio-
und
Ingenieurswissenschaften
noch
stärker
zusammenwachsen.
Over
the
course
of
the
discussions
and
workshops,
it
was
clear
that
significant
progress
will
be
most
likely
when
biotechnology
and
engineering
become
more
closely
integrated.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
müssen
wir
die
Glaubwürdigkeitsdefizite
auch
durch
ein
stärkeres
Zusammenwachsen
von
Europa
beheben.
Secondly,
we
also
have
to
counter
the
lack
of
credibility
by
ensuring
that
Europe
grows
closer
together.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
die
Globalisierung,
das
immer
stärkere
Zusammenwachsen
auf
unserem
Globus,
hat
mit
Seefahrten
begonnen,
die
Kontakte
zwischen
den
Menschen
auf
verschiedenen
Kontinenten
möglich
machten.
But
globalisation,
our
globe
that
is
growing
ever
closer,
began
with
sea
travels
that
made
contacts
between
people
on
different
continents
possible.
Europarl v8
Die
Beseitigung
der
Schranken
für
die
Entwicklung
grenzüberschreitender
Dienstleistungstätigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
ein
wichtiges
Mittel
für
ein
stärkeres
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
und
die
Förderung
eines
ausgewogenen
und
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts.
The
elimination
of
obstacles
to
the
development
of
service
activities
between
Member
States
is
essential
in
order
to
strengthen
the
integration
of
the
peoples
of
Europe
and
to
promote
balanced
and
sustainable
economic
and
social
progress.
TildeMODEL v2018
Ein
stärkeres
Zusammenwachsen
des
Verkehrsmarktes
der
Union
ist
für
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
von
wesentlicher
Bedeutung
und
die
Eisenbahnen
sind
ein
wichtiger
Bestandteil
der
Bestrebungen
zur
Gewährleistung
einer
nachhaltigen
Mobilität
im
Verkehrsmarkt
der
Union.
Greater
integration
of
the
Union
transport
sector
is
an
essential
element
of
the
completion
of
the
internal
market,
and
the
railways
are
a
vital
part
of
the
Union
transport
sector
moving
towards
achieving
sustainable
mobility.
DGT v2019
Die
Beseitigung
der
Beschränkungen
für
die
Entwicklung
von
Dienstleistungstätigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
ein
wichtiges
Mittel
für
ein
stärkeres
Zusammenwachsen
der
Völker
Europas
und
für
die
Förderung
eines
ausgewogenen
und
nachhaltigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fortschritts.
The
elimination
of
barriers
to
the
development
of
service
activities
between
Member
States
is
essential
in
order
to
strengthen
the
integration
of
the
peoples
of
Europe
and
to
promote
balanced
and
sustainable
economic
and
social
progress.
DGT v2019
In
ihrer
Rolle
als
Mittler
zwischen
Anlegern
und
Unternehmen
dürften
die
Banken
von
einem
besseren
Funktionieren
der
Märkte
und
einem
stärkeren
Zusammenwachsen
des
Kapitalbinnenmarkts
profitieren,
da
die
Hindernisse
für
grenzübergreifende
Investitionen
abgebaut
werden
und
es
sowohl
innerhalb
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
als
auch
EU-weit
zu
mehr
Transaktionen
und
zu
einem
Anstieg
des
Transaktionsvolumens
kommen
wird.
In
their
role
as
intermediaries
between
investors
and
businesses,
banks
should
benefit
from
better
functioning
markets
and
a
deeper
integration
of
the
single
market
for
capital
as
this
will
mean
fewer
barriers
to
cross-border
investments
and
an
increase
in
the
number
and
the
volume
of
transactions,
both
domestically
and
across
the
EU.
TildeMODEL v2018