Translation of "Stärker zusammenwachsen" in English

Wie kann das Europa der Bürger stärker zusammenwachsen?
How can the Europe people experience become more tightly integrated?
ParaCrawl v7.1

Fachbereiche und IT müssen in modernen Organisationen noch stärker zusammenwachsen.
Business departments and IT have to grow together more closely in modern organizations.
ParaCrawl v7.1

Auf lange Sicht sollen Campus und Stadt weit stärker zusammenwachsen.
In the long term, the campus and city should grow closer together.
ParaCrawl v7.1

Eine globale Gemeinschaft zur Lösung der Klimaprobleme wird auch kulturell, moralisch und spirituell stärker zusammenwachsen.
A global community dedicated to solving climate problems would grow together strongly in terms of culture, morals and spirituality.
ParaCrawl v7.1

Der europäische Binnenmarkt für Strom und Gas muss stärker zusammenwachsen und mehr Dynamik entfalten.
The European internal market for electricity and gas must grow together more and develop greater dynamism.
ParaCrawl v7.1

Es ist von verschiedenen Rednern darauf hingewiesen worden, dass dadurch jungen Menschen die Gelegenheit geboten wird, einen direkten Kontakt zu knüpfen und Erfahrungen aus erster Hand zu sammeln, sowie die Möglichkeit geschaffen wird, dass demokratische Kräfte stärker zusammenwachsen.
Several people have mentioned the opportunity it would provide young people with to establish direct contact and gain first-hand experience, as well as the opportunity for democratic forces to grow in strength.
Europarl v8

Manchmal gehen Freunde fort oder etwas ändert sich zwischen Euch, doch wenn ihr wirklich Freunde seid, kann die Beziehung vielleicht stärker zusammenwachsen, wo sie gebrochen ist...
Sometimes friends go away or something changes between you, but if you're really friends, maybe the relationship can grow back stronger where it was broken...
OpenSubtitles v2018

Wieder einmal ist es der Motor der Notwendigkeit, der die Zwölf veranlaßt, ihr Zusammenwachsen stärker voranzutreiben und ihre Vorstellungen konsequent zu verwirklichen.
As the people of Central and Eastern Europe take their destiny in hand, throwing off the shackles of Yalta and Potsdam, I find myself regretting that our venture docs not have more popular support.
EUbookshop v2

Bundesminister Glos: „Es ist heute im Energierat noch einmal klar geworden, dass der europäische Binnenmarkt für Strom und Gas stärker zusammenwachsen und mehr Dynamik entfalten muss.
Federal Minister Glos: "It was clear again today in the Energy Council that Europe's internal market for electricity and gas must become more integrated and develop more dynamic.
ParaCrawl v7.1

Während die beiden Bereiche Technology und Enterprise Services in den Themen Consulting, Softwareentwicklung und Software-Services stärker zusammenwachsen, insbesondere auch durch die aktuellen Themen HANA, Cloud, IoT und Multi Channel Commerce, stellt Allgeier Experts mit dem spezialisierten Personaldienstleistungsgeschäft im deutschsprachigem Raum eine deutlich komplementäre Aktivität mit einem sich unterscheidenden Geschäftsmodell dar.
While the two divisions Technology and Enterprise Services are growing closer together in the areas of consulting, software development and software services, in particular also through the current topics HANA, Cloud, IoT and Multi Channel Commerce, Allgeier Experts with its specialized personnel services business in the German-speaking region represents a clearly complementary activity with a differing business model.
ParaCrawl v7.1

Politische und wirtschaftliche Entwicklungen sowie sich verändernde Lebensbedingungen tragen dazu bei, dass die österreichischen und slowakischen Arbeitsmärkte immer stärker zusammenwachsen und ein gemeinsamer Arbeitsmarkt entsteht.
Political and economic developments as well as changing living conditions contribute to the fact that the Austrian and Slovakian employment markets are increasingly growing together, and that a common employment market is developing.
ParaCrawl v7.1

In diesem Brief habe ich außerdem meinen großen Wunsch ausgedrückt, dass unsere beiden Kongregationen in den kommenden Jahren in gegenseitiger Wertschätzung und Herzlichkeit stärker zusammenwachsen sollten.
In that letter I also expressed my great desire that our two Congregations would, over the years ahead, grow more closely together in mutual esteem and affection.
ParaCrawl v7.1

Gezeigt wird, wie unterschiedliche Produkte und Services stärker zusammenwachsen, wie zum Beispiel SmartHome oder MagentaTV.
We show how different products and services are converging ever more closely, such as SmartHome or MagentaTV.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Oberbegriff „Smart Home“ werden die Bereiche Energieversorgung, Haustechnik, Mobilität, Sicherheit und Unterhaltungselektronik immer stärker zusammenwachsen und das Endkundengeschäft durch neue Produkten und Dienstleistungen revolutionieren.
The areas of energy supply, utilities technology, mobility, security and entertainment electronics will grow together more and more under the heading "Smart Home”. This will revolutionize sales to end customers by adding new products and services to the range.
ParaCrawl v7.1

Und weil die Branchen Medien und Telekommunikation immer stärker zusammenwachsen, stellen wir in einschlägigen Projekten jederzeit gerne die Expertise unserer Branchenexperten für Telekommunikation zur Verfügung.
And because the media and telecommunications industries are growing closer and closer together, we are of course also happy to make the services of our telecommunications experts available for those projects where they are needed.
ParaCrawl v7.1

Und weil die Branchen Telekommunikation und Medien immer stärker zusammenwachsen, stellen wir in einschlägigen Projekten jederzeit gerne die Expertise unserer Branchenexperten für Medien zur Verfügung.
And because the telecommunication and media industries are growing closer and closer together, we are of course also happy to make the services of our media industry experts available for those projects where they are needed.
ParaCrawl v7.1

Außerdem war es beeindruckend zu sehen, wie die Bereiche Automation/OT und IT mit Cloud- und Big Data-Technologien, KÃ1?4nstlicher Intelligenz und Machine Learning immer stärker zusammenwachsen und dabei mehr und mehr Aufgaben in Intelligent Edge Computer verlagert werden.
It was also impressive to see how the areas of automation/OT and IT are growing ever closer with cloud and big data technologies, artificial intelligence and machine learning, and how more and more tasks are being shifted to Intelligent Edge computers.
ParaCrawl v7.1

Doch vor dem Hintergrund der zunehmenden Vernetzung mit dem Internet müssen sie noch stärker zusammenwachsen, um auch in Zukunft Schutz zu gewährleisten.
And yet, in the light of increasing networking with the Internet, they will have to dovetail even more closely in the future if protection is to be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Bei den Diskussionen und Workshops wurde deutlich: Bedeutende Fortschritte werden dann gelingen, wenn Bio- und Ingenieurswissenschaften noch stärker zusammenwachsen.
Over the course of the discussions and workshops, it was clear that significant progress will be most likely when biotechnology and engineering become more closely integrated.
ParaCrawl v7.1

Zweitens müssen wir die Glaubwürdigkeitsdefizite auch durch ein stärkeres Zusammenwachsen von Europa beheben.
Secondly, we also have to counter the lack of credibility by ensuring that Europe grows closer together.
ParaCrawl v7.1

Und auch die Globalisierung, das immer stärkere Zusammenwachsen auf unserem Globus, hat mit Seefahrten begonnen, die Kontakte zwischen den Menschen auf verschiedenen Kontinenten möglich machten.
But globalisation, our globe that is growing ever closer, began with sea travels that made contacts between people on different continents possible.
Europarl v8

Die Beseitigung der Schranken für die Entwicklung grenzüberschreitender Dienstleistungstätigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten ist ein wichtiges Mittel für ein stärkeres Zusammenwachsen der Völker Europas und die Förderung eines ausgewogenen und nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts.
The elimination of obstacles to the development of service activities between Member States is essential in order to strengthen the integration of the peoples of Europe and to promote balanced and sustainable economic and social progress.
TildeMODEL v2018

Ein stärkeres Zusammenwachsen des Verkehrsmarktes der Union ist für die Vollendung des Binnenmarkts von wesentlicher Bedeutung und die Eisenbahnen sind ein wichtiger Bestandteil der Bestrebungen zur Gewährleistung einer nachhaltigen Mobilität im Verkehrsmarkt der Union.
Greater integration of the Union transport sector is an essential element of the completion of the internal market, and the railways are a vital part of the Union transport sector moving towards achieving sustainable mobility.
DGT v2019

Die Beseitigung der Beschränkungen für die Entwicklung von Dienstleistungstätigkeiten zwischen den Mitgliedstaaten ist ein wichtiges Mittel für ein stärkeres Zusammenwachsen der Völker Europas und für die Förderung eines ausgewogenen und nachhaltigen wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts.
The elimination of barriers to the development of service activities between Member States is essential in order to strengthen the integration of the peoples of Europe and to promote balanced and sustainable economic and social progress.
DGT v2019

In ihrer Rolle als Mittler zwischen Anlegern und Unternehmen dürften die Banken von einem besseren Funktionieren der Märkte und einem stärkeren Zusammenwachsen des Kapitalbinnenmarkts profitieren, da die Hindernisse für grenzübergreifende Investitionen abgebaut werden und es sowohl innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten als auch EU-weit zu mehr Transaktionen und zu einem Anstieg des Transaktionsvolumens kommen wird.
In their role as intermediaries between investors and businesses, banks should benefit from better functioning markets and a deeper integration of the single market for capital as this will mean fewer barriers to cross-border investments and an increase in the number and the volume of transactions, both domestically and across the EU.
TildeMODEL v2018