Translation of "Sprechen für" in English
Herr
Präsident,
wir
sprechen
über
Lebensmittelinformationen
für
Verbraucher.
Mr
President,
we
are
talking
about
food
information
to
consumers.
Europarl v8
Wir
sprechen
uns
eindeutig
für
die
erste
Option
aus.
For
our
part,
we
are
clearly
in
favour
of
the
former
option.
Europarl v8
Diese
Zahlen,
meine
ich,
sprechen
für
sich.
I
therefore
believe
that
these
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Reportagen
hierüber
sprechen
für
sich,
die
Zeugen
auch.
The
reports
from
the
witnesses
are
pretty
clear.
Europarl v8
Zahlreiche
Gründe
sprechen
für
eine
derartige
Einrichtung.
There
are
many
arguments
in
favour
of
the
creation
of
such
an
institution.
Europarl v8
Die
eingereichten
Entschließungsanträge
sprechen
für
sich,
und
auf
diese
möchte
ich
verweisen.
The
proposed
resolutions
presented
speak
for
themselves
and
I
need
no
more
evidence.
Europarl v8
Die
Zahlen
der
UNO
sprechen
für
sich
selbst.
The
UN
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
All
diese
verachtenswerten
Ereignisse
sprechen
wohl
für
eine
aktualisierte
Reaktion
der
EU.
All
these
despicable
events
may
call
for
an
update
of
our
EU
response.
Europarl v8
Wir
sprechen
uns
daher
für
eine
möglichst
schnelle
Verabschiedung
aus.
So
we
want
to
see
this
adopted
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Zahlen
sprechen
für
sich,
auch
wenn
sie
nicht
klar
sind.
The
figures
speak
for
themselves,
even
if
they
are
not
clear.
Europarl v8
Was
die
Politik
in
Afrika
betrifft,
so
sprechen
die
Zahlen
für
sich.
As
far
as
policy
in
Africa
is
concerned,
the
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Statistiken
über
die
Schulabbrecherquote
unter
Einwandererkindern
auf
weiterführenden
Schulen
sprechen
für
sich.
The
statistics
on
the
drop-out
rates
of
immigrants
at
the
higher
levels
of
education
are
illustrative.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
die
Wirklichkeit
anders,
und
die
Zahlen
sprechen
für
sich.
Unfortunately,
the
reality
is
different
and
the
numbers
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Tatsachen
sprechen
also
deutlich
für
eine
solche
Maßnahme.
The
case
is
therefore
overwhelming.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
doch
für
sich.
The
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Diese
sprechen
hoffentlich
für
sich,
ich
kann
sie
hier
nicht
alle
aufzählen.
These
observations
will
hopefully
speak
for
themselves
as
it
is
impossible
to
list
them
all
here.
Europarl v8
Wir
sprechen
uns
für
die
Strategie
der
zwei
Säulen
aus.
We
support
the
two-pillar
strategy.
Europarl v8
Der
Ton
der
Debatte
und
ihr
Inhalt
sprechen
wohl
für
sich
selbst.
The
tone
of
the
debate
and
its
content
very
much
speaks
for
itself.
Europarl v8
Wir
sprechen
uns
für
den
Freihandel
aus.
We
are
in
favour
of
free
trade.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
in
Finnland
sprechen
für
sich.
The
results
in
Finland
speak
for
themselves.
Europarl v8
Deshalb
sprechen
wir
uns
für
eine
Differenzierung
im
Rahmen
der
Bereitschaftsdienste
aus.
It
is
for
that
reason
that
we
advocate
the
drawing
of
distinctions
between
different
types
of
on-call
service.
Europarl v8
Im
Gegensatz
dazu
sprechen
sich
andere
für
eine
stärkere
Schutzfunktion
des
Arbeitsrechts
aus.
Others,
by
contrast,
support
a
greater
protective
function
for
labour
law.
Europarl v8
Daher
sprechen
wir
uns
für
weitere
Verhandlungen
aus.
We
are
therefore
in
favour
of
continued
negotiations.
Europarl v8
Tut
mir
Leid,
aber
Sie
sprechen
zu
schnell
für
die
Dolmetscher.
I
am
sorry,
but
you
are
speaking
too
fast
for
the
interpreters.
Europarl v8
Die
Volksgesundheit
und
finanzielle
Erwägungen
gleichermaßen
sprechen
deshalb
für
eine
strikte
Umsetzung.
Public
health
and
financial
considerations,
therefore,
both
argue
for
strict
implementation.
Europarl v8
Ich
meine,
viele
gute
Gründe
sprechen
für
eine
Aussprache.
I
think
that
there
are
many
good
reasons
to
hold
a
debate.
Europarl v8
Andere
sprechen
sich
für
ein
Referendum
in
Tibet
aus.
Others
are
advocating
a
referendum
in
Tibet.
Europarl v8