Translation of "Sprechen für sich" in English
Diese
Zahlen,
meine
ich,
sprechen
für
sich.
I
therefore
believe
that
these
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Reportagen
hierüber
sprechen
für
sich,
die
Zeugen
auch.
The
reports
from
the
witnesses
are
pretty
clear.
Europarl v8
Die
eingereichten
Entschließungsanträge
sprechen
für
sich,
und
auf
diese
möchte
ich
verweisen.
The
proposed
resolutions
presented
speak
for
themselves
and
I
need
no
more
evidence.
Europarl v8
Die
Zahlen
der
UNO
sprechen
für
sich
selbst.
The
UN
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Zahlen
sprechen
für
sich,
auch
wenn
sie
nicht
klar
sind.
The
figures
speak
for
themselves,
even
if
they
are
not
clear.
Europarl v8
Was
die
Politik
in
Afrika
betrifft,
so
sprechen
die
Zahlen
für
sich.
As
far
as
policy
in
Africa
is
concerned,
the
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Statistiken
über
die
Schulabbrecherquote
unter
Einwandererkindern
auf
weiterführenden
Schulen
sprechen
für
sich.
The
statistics
on
the
drop-out
rates
of
immigrants
at
the
higher
levels
of
education
are
illustrative.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
die
Wirklichkeit
anders,
und
die
Zahlen
sprechen
für
sich.
Unfortunately,
the
reality
is
different
and
the
numbers
speak
for
themselves.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
doch
für
sich.
The
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Diese
sprechen
hoffentlich
für
sich,
ich
kann
sie
hier
nicht
alle
aufzählen.
These
observations
will
hopefully
speak
for
themselves
as
it
is
impossible
to
list
them
all
here.
Europarl v8
Der
Ton
der
Debatte
und
ihr
Inhalt
sprechen
wohl
für
sich
selbst.
The
tone
of
the
debate
and
its
content
very
much
speaks
for
itself.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
in
Finnland
sprechen
für
sich.
The
results
in
Finland
speak
for
themselves.
Europarl v8
Andere
sprechen
sich
für
ein
Referendum
in
Tibet
aus.
Others
are
advocating
a
referendum
in
Tibet.
Europarl v8
Die
Worte
der
Kommission
sprechen
für
sich.
The
Commission's
own
words
are
telling.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
für
sich,
und
sie
sind
leider
allseits
bekannt.
These
figures
are
telling
and
are
all
too
well-known.
Europarl v8
Wie
Vorredner
sagten,
sprechen
die
Statistiken
für
sich.
As
previous
speakers
have
said,
the
statistics
are
striking.
Europarl v8
Diese
Tatsachen
sprechen
für
sich
und
zeigen,
dass
der
Binnenmarkt
funktioniert.
These
facts
speak
for
themselves
that
the
single
market
is
working.
Europarl v8
Die
Infektionszahlen,
auf
die
bereits
hingewiesen
wurde,
sprechen
für
sich.
The
infection
rates,
to
which
previous
speakers
have
referred,
speak
for
themselves.
Europarl v8
Ich
behaupte,
diese
Fakten
sprechen
eindeutig
für
sich.
I
would
argue
that
these
facts
very
clearly
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Handlungen
und
Tätigkeiten
engagierter
Bürger
sprechen
für
sich.
The
actions
and
the
activity
of
volunteers
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Zahlen
sprechen
für
sich
selbst.
The
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Zahlen
der
ersten
Programmhälfte
sprechen
für
sich.
The
figures
for
the
first
half
of
the
programme
speak
for
themselves.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren,
die
Zahlen
sprechen
für
sich.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
the
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Aber
andere
Fakten
sprechen
für
sich.
But
other
facts
speak
out.
News-Commentary v14
Mir
scheint
mir,
die
Bilder
sprechen
für
sich.
It
seems
to
me
that
the
pictures
speak
for
themselves.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Resultate
sprechen
für
sich
selbst.
The
results
speak
for
themselves.
News-Commentary v14