Translation of "Sprechen sich" in English
Diese
Zahlen,
meine
ich,
sprechen
für
sich.
I
therefore
believe
that
these
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Reportagen
hierüber
sprechen
für
sich,
die
Zeugen
auch.
The
reports
from
the
witnesses
are
pretty
clear.
Europarl v8
Die
eingereichten
Entschließungsanträge
sprechen
für
sich,
und
auf
diese
möchte
ich
verweisen.
The
proposed
resolutions
presented
speak
for
themselves
and
I
need
no
more
evidence.
Europarl v8
Alle
Zeichen
sprechen
dafür,
dass
sich
das
Wirtschaftsklima
weiter
verschlechtern
wird.
All
the
signs
are
that
the
economic
climate
is
continuing
to
worsen.
Europarl v8
Die
Zahlen
der
UNO
sprechen
für
sich
selbst.
The
UN
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Zahlen
sprechen
für
sich,
auch
wenn
sie
nicht
klar
sind.
The
figures
speak
for
themselves,
even
if
they
are
not
clear.
Europarl v8
Die
Statistiken
über
die
Schulabbrecherquote
unter
Einwandererkindern
auf
weiterführenden
Schulen
sprechen
für
sich.
The
statistics
on
the
drop-out
rates
of
immigrants
at
the
higher
levels
of
education
are
illustrative.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
ist
die
Wirklichkeit
anders,
und
die
Zahlen
sprechen
für
sich.
Unfortunately,
the
reality
is
different
and
the
numbers
speak
for
themselves.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
doch
für
sich.
The
figures
speak
for
themselves.
Europarl v8
Dennoch
sprechen
sich
alle
gegen
den
Ratsvorschlag
aus
und
begrüßen
den
Parlamentsvorschlag.
And
yet,
they
are
all
opposed
to
the
Council'
s
proposal
and
welcome
Parliament'
s
proposal.
Europarl v8
Diese
sprechen
hoffentlich
für
sich,
ich
kann
sie
hier
nicht
alle
aufzählen.
These
observations
will
hopefully
speak
for
themselves
as
it
is
impossible
to
list
them
all
here.
Europarl v8
Der
Ton
der
Debatte
und
ihr
Inhalt
sprechen
wohl
für
sich
selbst.
The
tone
of
the
debate
and
its
content
very
much
speaks
for
itself.
Europarl v8
Die
Deutschen
sprechen
sich
mit
überwältigender
Mehrheit
gegen
den
Krieg
aus.
There
is
an
overwhelming
majority
against
war
in
Germany.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
in
Finnland
sprechen
für
sich.
The
results
in
Finland
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
heutigen
Redebeiträge
im
Parlament
und
die
alarmierenden
Analysen
sprechen
für
sich.
Today's
voices
in
this
Chamber
and
the
alarming
analyses
say
what
they
say.
Europarl v8
Andere
sprechen
sich
für
ein
Referendum
in
Tibet
aus.
Others
are
advocating
a
referendum
in
Tibet.
Europarl v8
Die
Worte
der
Kommission
sprechen
für
sich.
The
Commission's
own
words
are
telling.
Europarl v8
Diese
Zahlen
sprechen
für
sich,
und
sie
sind
leider
allseits
bekannt.
These
figures
are
telling
and
are
all
too
well-known.
Europarl v8
Von
den
Beteiligten
sprechen
sich
einige
für
eine
Europäische
Privatgesellschaft
aus.
There
is
some
support
amongst
stakeholders
for
a
European
Private
Company.
Europarl v8
Diese
Tatsachen
sprechen
für
sich
und
zeigen,
dass
der
Binnenmarkt
funktioniert.
These
facts
speak
for
themselves
that
the
single
market
is
working.
Europarl v8
Die
Infektionszahlen,
auf
die
bereits
hingewiesen
wurde,
sprechen
für
sich.
The
infection
rates,
to
which
previous
speakers
have
referred,
speak
for
themselves.
Europarl v8
Ich
behaupte,
diese
Fakten
sprechen
eindeutig
für
sich.
I
would
argue
that
these
facts
very
clearly
speak
for
themselves.
Europarl v8
Zu
Recht
sprechen
sich
die
beiden
Berichterstatter
für
mehr
Demokratie
aus.
Both
rapporteurs
are
right
to
opt
for
more
democracy.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
diese
Ergebnisse
für
sich
sprechen.
It
is
my
belief
that
these
results
speak
for
themselves.
Europarl v8
Die
Abstimmliste
morgen
wird
für
sich
sprechen.
The
voting
list
for
tomorrow
will
speak
for
itself.
Europarl v8
Neue
Gründe
sprechen
dafür,
sich
erneut
dem
Grundsatz
des
Zusammenhalts
zuzuwenden.
There
are
now
fresh
reasons
for
renewed
interest
in
the
principle
of
cohesion.
Europarl v8
Die
Handlungen
und
Tätigkeiten
engagierter
Bürger
sprechen
für
sich.
The
actions
and
the
activity
of
volunteers
speak
for
themselves.
Europarl v8