Translation of "Sprechen für" in English

Herr Präsident, wir sprechen über Lebensmittelinformationen für Verbraucher.
Mr President, we are talking about food information to consumers.
Europarl v8

Wir sprechen uns eindeutig für die erste Option aus.
For our part, we are clearly in favour of the former option.
Europarl v8

Diese Zahlen, meine ich, sprechen für sich.
I therefore believe that these figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Reportagen hierüber sprechen für sich, die Zeugen auch.
The reports from the witnesses are pretty clear.
Europarl v8

Zahlreiche Gründe sprechen für eine derartige Einrichtung.
There are many arguments in favour of the creation of such an institution.
Europarl v8

Die eingereichten Entschließungsanträge sprechen für sich, und auf diese möchte ich verweisen.
The proposed resolutions presented speak for themselves and I need no more evidence.
Europarl v8

Die Zahlen der UNO sprechen für sich selbst.
The UN figures speak for themselves.
Europarl v8

All diese verachtenswerten Ereignisse sprechen wohl für eine aktualisierte Reaktion der EU.
All these despicable events may call for an update of our EU response.
Europarl v8

Wir sprechen uns daher für eine möglichst schnelle Verabschiedung aus.
So we want to see this adopted as quickly as possible.
Europarl v8

Die Zahlen sprechen für sich, auch wenn sie nicht klar sind.
The figures speak for themselves, even if they are not clear.
Europarl v8

Was die Politik in Afrika betrifft, so sprechen die Zahlen für sich.
As far as policy in Africa is concerned, the figures speak for themselves.
Europarl v8

Die Statistiken über die Schulabbrecherquote unter Einwandererkindern auf weiterführenden Schulen sprechen für sich.
The statistics on the drop-out rates of immigrants at the higher levels of education are illustrative.
Europarl v8

Bedauerlicherweise ist die Wirklichkeit anders, und die Zahlen sprechen für sich.
Unfortunately, the reality is different and the numbers speak for themselves.
Europarl v8

Die Tatsachen sprechen also deutlich für eine solche Maßnahme.
The case is therefore overwhelming.
Europarl v8

Diese Zahlen sprechen doch für sich.
The figures speak for themselves.
Europarl v8

Diese sprechen hoffentlich für sich, ich kann sie hier nicht alle aufzählen.
These observations will hopefully speak for themselves as it is impossible to list them all here.
Europarl v8

Wir sprechen uns für die Strategie der zwei Säulen aus.
We support the two-pillar strategy.
Europarl v8

Der Ton der Debatte und ihr Inhalt sprechen wohl für sich selbst.
The tone of the debate and its content very much speaks for itself.
Europarl v8

Wir sprechen uns für den Freihandel aus.
We are in favour of free trade.
Europarl v8

Die Ergebnisse in Finnland sprechen für sich.
The results in Finland speak for themselves.
Europarl v8

Deshalb sprechen wir uns für eine Differenzierung im Rahmen der Bereitschaftsdienste aus.
It is for that reason that we advocate the drawing of distinctions between different types of on-call service.
Europarl v8

Im Gegensatz dazu sprechen sich andere für eine stärkere Schutzfunktion des Arbeitsrechts aus.
Others, by contrast, support a greater protective function for labour law.
Europarl v8

Daher sprechen wir uns für weitere Verhandlungen aus.
We are therefore in favour of continued negotiations.
Europarl v8

Tut mir Leid, aber Sie sprechen zu schnell für die Dolmetscher.
I am sorry, but you are speaking too fast for the interpreters.
Europarl v8

Die Volksgesundheit und finanzielle Erwägungen gleichermaßen sprechen deshalb für eine strikte Umsetzung.
Public health and financial considerations, therefore, both argue for strict implementation.
Europarl v8

Ich meine, viele gute Gründe sprechen für eine Aussprache.
I think that there are many good reasons to hold a debate.
Europarl v8

Andere sprechen sich für ein Referendum in Tibet aus.
Others are advocating a referendum in Tibet.
Europarl v8