Translation of "Spannen den bogen" in English
Wer
kann
spannen
den
Bogen
Nimrods?
"Who
can
bend
the
bow
of
Nimrod?
OpenSubtitles v2018
Die
Zeichnungen
spannen
den
Bogen
von
der
Spätgotik
bis
in
die
Gegenwart.
The
drawings
span
the
period
from
the
Late
Gothic
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Mythologische
Elemente
spannen
den
Bogen
zu
den
Anfängen
unserer
gemeinsamen
Herkunft
auf
diesem
Kontinent
Europa.
Mythological
elements
span
the
arc
back
to
the
origins
of
our
joint
roots
on
this
continent
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
spannen
den
Bogen
von
der
Diagnostik
über
Formate
selbstorganisierten
Lernens
bis
hin
zu
programmatischen
Ansätzen.
We
cover
the
full
range
of
services,
from
analysis
via
formats
for
self-organized
learning,
up
to
programmatic
approaches.
ParaCrawl v7.1
Er
lehrt
meine
Hände
das
Kämpfen,
und
meine
Arme
spannen
den
ehernen
Bogen.
He
teaches
my
hands
to
war,
so
that
my
arms
bend
a
bow
of
brass.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
der
Logistik
und
historische
Handelsrouten
spannen
den
Bogen
zu
modernen
Logistikzentren
und
Handelsströmen.
The
history
of
logistics
and
historical
trade
routes
ranges
all
the
way
to
modern
logistics
centres
and
trade
flows.
ParaCrawl v7.1
Denn
siehe,
die
Gottlosen
spannen
den
Bogen
und
legen
ihre
Pfeile
auf
die
Sehnen,
damit
heimlich
zu
schießen
die
Frommen.
For,
behold,
the
wicked
bend
their
bows.
They
set
their
arrows
on
the
strings,
that
they
may
shoot
in
darkness
at
the
upright
in
heart.
bible-uedin v1
Dann
legt
der
Prophet
seine
Hände
auf
die
Hände
des
Königs,
und
gemeinsam
spannen
sie
den
Bogen
bis
zum
äußersten,
und
in
der
Kraft
des
Auferstehunaslebens
schießt
der
Pfeil
von
diesem
Krankenbett
aus
zum
offenen
Fenster
hinaus.
Then
the
prophet
places
his
hands
over
the
hands
of
the
king,
they
two
draw
the
bow
to
its
full
extent,
and
that
arrow
goes
in
the
power
of
resurrection
life
from
that
bed
through
the
open
window.
ParaCrawl v7.1
Gegenwartskunst
von
Donald
Judd,
James
Turrell
u.a.
und
zwölf
Sofas
von
Franz
West
spannen
den
künstlerischen
Bogen
bis
heute.
Contemporary
art
by
Donald
Judd,
James
Turrell
and
others
and
12
sofas
by
Franz
West
span
the
artistic
range
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Ein
Abend
der
Kontraste:
ausgehend
von
Sofia
Gubaidulinas
bislang
letztem
Streichquartett,
einem
Werk
für
klassische
Streicherbesetzung
mit
Elektronik,
spannen
wir
den
Bogen
zur
alten
Musik.
An
evening
of
contrasts,
ranging
from
Sofia
Gubaidulina’s
latest
string
quartet
to
date
–
a
work
for
the
classical
string
arrangement
with
electronic
sounds
–
all
the
way
back
to
early
music.
ParaCrawl v7.1
Wir
arbeiten
an
ihren
Praxisfällen
und
spannen
so
den
Bogen
von
anspruchsvoller
Theorie
zu
wirkungsvoller
Intervention
als
Führungskraft
und
BeraterIn.
By
working
on
your
case
studies,
we
will
bridge
the
gap
between
demanding
theory
and
successful
intervention.
ParaCrawl v7.1
Die
Analysen,
die
das
Verteidigungsministerium
präsentiert,
spannen
den
gesamten
Bogen
der
aktuellen
Diskussion
auf
-
vom
Plädoyer,
mit
der
EU
eigenständig
in
Ostasien
aufzutreten,
bis
hin
zur
Forderung,
künftig
an
der
Seite
der
Vereinigten
Staaten
um
den
Einfluss
des
Westens
in
der
Region
zu
kämpfen.
The
defense
ministry's
analyses
span
the
entire
spectrum
of
the
current
debate
-
from
a
call
for
an
independent
EU
policy
in
East
Asia,
to
collaboration
with
the
United
States
in
the
struggle
for
western
influence
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Sie
spannen
den
Bogen
von
der
Grundlagenforschung
hin
bis
zur
Anwendung
und
das
in
nahezu
allen
Bereichen:
von
der
Materialanalytik
über
die
Bio-
und
Lebensmittelanalytik
bis
hin
zur
pharmazeutischen
Analytik.
They
will
cover
the
entire
range
of
topics,
from
fundamental
research
to
applications—and
do
so
in
nearly
all
application
sectors,
from
material
analysis
and
bioanalysis
to
food
analysis
and
pharmaceutical
analysis.
ParaCrawl v7.1
Damit
spannen
sie
den
Bogen
vom
vor-informellen,
stark
vom
Surrealismus
geprägten
FrÃ1?4hwerk
der
1940er-Jahre
Ã1?4ber
den
Anfang
des
informellen
Werks
1952
und
dessen
Ausdifferenzierung
und
Weiterentwicklung
in
den
1960er-
bis
1980er-Jahren
bis
hin
zum
Spätwerk
seit
den
1990er-Jahren.
They
thus
chart
the
progress
from
the
pre-Informal,
highly
Surrealist-influenced
early
works
of
the
1940s
to
the
inception
of
the
Informal
movement
in
1952
and
its
ramifications
and
further
development
in
the
1960s
to
1980s,
up
to
the
late
works
since
the
1990s.
ParaCrawl v7.1
Wir
spannen
den
Bogen
vom
Privatkunden
bis
zum
industriellen
Großkunden,
vom
Kundendienst
bis
zu
Engineering-Leistungen
und
umfassenden
Komplettlösungen.
Our
services
range
from
private
customers
to
industrial
key
accounts,
from
customer
support
to
engineering
and
comprehensive
complete
solutions.
ParaCrawl v7.1
Als
aber
der
erlöste
Mahal
dem
Herrn
die
Ehre
gegeben
hatte,
da
sprach
der
Herr
zu
ihm:
»Da
du
nun
erlöst
bist,
so
bestehe
nun
dein
erster
Engelsdienst
darin,
daß
du
diese
kleine
Welt
leitest
über
die
Fluten
und
sie
nicht
verlässest
eher,
als
bis
sich
alle
Flut
wieder
legen
wird
und
Ich
kommen
und
über
die
neue
Erde
spannen
werde
den
Bogen
des
Friedens!
But
when
the
redeemed
Mahal
had
given
the
Lord
the
honour,
there
the
Lord
said
to
him:
»As
you
are
now
redeemed
so
your
first
angel
service
shall
now
exist
of
that
you
guide
this
small
world
over
the
floods
and
do
not
leave
it
earlier
than
until
all
flood
will
again
be
subsided
and
I
will
come
and
span
over
the
new
Earth
the
bow
of
peace!
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeiten
am
Institut
spannen
den
Bogen
von
der
theoretischen
Untersuchung
bis
zum
experimentellen
Aufbau
von
Komponenten
und
Systemen.
The
activities
of
the
Institute
span
from
theoretical
investigations
to
the
experimental
verification
of
components
and
systems.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Studiengang
spannen
wir
den
Bogen
zwischen
praktischer
Projektarbeit
mit
Praxispartnern
und
kritischer
Auseinandersetzung
mit
aktuellen
Forschungsergebnissen.
With
this
degree
programme
we
bridge
the
gap
between
practical
project
work
in
collaboration
with
business
experts
and
critical
analysis
of
current
research
findings.
ParaCrawl v7.1
Als
verbindendes
Element
spannen
sie
den
Bogen
zu
den
Themen
an
der
Schnittstelle
zwischen
Mensch
und
Technik,
die
alle
re:publica-PartnerInnen
und
TeilnehmerInnen
miteinander
vereinen.
As
a
uniting
element,
they
bridge
the
gap
to
the
topics
associated
with
the
interface
between
people
and
technology,
which
bring
together
all
the
re:publica
partners
and
participants.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
Kerbholz
oder
die
Entzifferung
ägyptischer
Hieroglyphen,
ob
das
Tattoo,
der
Briefeschreiber
oder
das
rollende
Bücherfass,
ob
die
Zensurlisten
der
katholischen
Kirche,
das
atlantische
Unterseekabel,
die
Utopie
der
Universalsprache
oder
ein
Blick
in
die
Zukunft
der
Medien:
Kurzführer
und
Ausstellung
im
lichten
neuesten
Erweiterungsbau
der
Deutschen
Nationalbibliothek
in
Leipzig
spannen
den
zeitlichen
Bogen
von
der
Frühgeschichte
bis
heute.
Tally
sticks,
the
deciphering
of
Egyptian
hieroglyphics,
tattoos,
the
letter
writer,
the
rolling
book
barrel,
the
censor
list
of
the
Catholic
Church,
the
transatlantic
communications
cable,
the
utopia
of
a
universal
language
or
a
glimpse
into
the
future
of
media:
the
concise
guide
and
the
exhibition
in
the
airy
latest
annex
building
of
the
German
National
Library
in
Leipzig
cover
the
entire
period
from
early
history
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungsprojekte
der
Fakultät
Chemie
und
Lebensmittelchemie
spannen
den
Bogen
von
der
Grundlagenforschung
bis
hin
zur
translationalen
Forschung
mit
unmittelbarem
Anwendungsbezug
und
Produktentwicklung.
The
research
projects
of
the
Faculty
of
Chemistry
and
Food
Chemistry
range
from
basic
research
to
translational
research
with
direct
application
and
product
development.
ParaCrawl v7.1
Die
drei
Musiker
gehen
aber
noch
einen
Schritt
weiter
und
spannen
den
Bogen
zwischen
allen
Stilrichtungen
von
Barock,
Klassik,
Romantik
über
Moderne
bis
Jazz.
But
the
three
musicians
take
one
step
further,
covering
the
spectrum
of
all
stylistic
trends
from
baroque
to
classical
music,
romanticism,
modernity
and
jazz.
ParaCrawl v7.1
Präsentationen
von
Werken
aus
den
privaten
Sammlungen
des
Fürsten
von
Liechtenstein
spannen
darüber
hinaus
den
Bogen
zur
Welt
der
Alten
Meister.
Through
presentations
of
works
from
the
private
collections
of
the
Prince
of
Liechtenstein
it
also
creates
a
link
with
the
work
of
Old
Masters.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorträge
spannen
den
Bogen
von
der
Grundlagenforschung
hin
bis
zur
Anwendung
und
das
in
nahezu
allen
Bereichen:
von
der
Materialanalytik
über
die
Bio-
und
Lebensmittelanalytik
bis
hin
zur
pharmazeutischen
Analytik.
The
lectures
will
cover
the
ground
from
basic
research
to
application
in
almost
all
areas:
from
material
analysis
through
bioanalysis
and
food
analysis
to
pharmaceutical
analysis.
ParaCrawl v7.1
Wir
spannen
den
Bogen
von
der
Wissenschaft
in
die
Gesellschaft
und
transportieren
relevante
Erkenntnisse
über
die
Arbeitswelt
in
Öffentlichkeit,
Politik
und
Wirtschaft.
We
narrow
the
distance
between
science
and
society,
and
transport
relevant
knowledge
about
the
working
world
to
the
general
public,
political
actors
and
economic
players.
ParaCrawl v7.1
Die
Autoren
spannen
dabei
den
Bogen
von
den
vor
August
2006
geltenden
Regelungen
bis
zu
aktuellen
Auslegungsfragen
der
Beleihungswertermittlungsverordnung.
The
authors
cover
the
rules
that
were
in
force
prior
to
August
2006
up
to
the
latest
questions
on
interpreting
the
Regulation.
ParaCrawl v7.1
Die
rund
25,
in
einer
Überblicksschau
angelegten
Werke
spannen
den
Bogen
von
den
älteren
Arbeiten
aus
den
1980er
Jahren
wie
Passport
Control
(1988)
über
die
monumentale
Installation
State
Britain
(2007)
bis
hin
zu
Mark
Wallingers
neuester
Rauminstallation
Human
Figure
in
Space
(2007).
This
large
presentation
of
approximately
25
works
ranges
from
his
older,
1980s
works
such
as
Passport
Control
(1988),
to
the
monumental
installation
State
Britain
(2007)
to
Wallinger's
latest
room
installation
Human
Figure
in
Space
(2007).
ParaCrawl v7.1