Translation of "Spätere zeitpunkt" in English
Der
spätere
Zeitpunkt
der
Einsatzbereitschaft
verhindert
sodann
ein
zügiges
Bewegen
des
Fahrzeugs.
The
relatively
later
time
of
readiness
for
operation
then
prevents
a
prompt
movement
of
the
vehicle.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
ist
der
spätere
Zeitpunkt
maßgebend.
In
this
case,
the
later
point
in
time
shall
be
decisive.
ParaCrawl v7.1
Dieser
spätere
Zeitpunkt
entspricht
dem
Ende
des
Kalenderjahrs,
auf
das
sich
die
Berechtigungen
beziehen.
These
future
dates
correspond
to
the
end
of
the
calendar
years
to
which
the
allowances
relate.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
November
2012
in
Kraft,
sofern
dem
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
alle
Mitteilungen
nach
Artikel
103
Absatz
1
des
EWR-Abkommens
vorliegen
[21],
oder
am
Tag
des
Inkrafttretens
des
Beschlusses
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr.
200/2012
vom
26.
Oktober
2012
[22],
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
maßgeblich
ist.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
November
2012,
provided
that
all
the
notifications
under
Article
103(1)
of
the
EEA
Agreement
have
been
made
to
the
EEA
Joint
Committee
[21],
or
on
the
day
of
the
entry
into
force
of
the
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee
No
200/2012
of
26
October
2012
[22],
whichever
is
the
later.
DGT v2019
Der
Zentralverwalter
und
alle
Registerführer
bewahren
die
Aufzeichnungen
über
alle
Vorgänge
und
Kontoinhaber
gemäß
den
Anhängen
III,
IV,
VIII,
IX,
X
und
XI
15
Jahre
lang
bzw.
so
lange
auf,
bis
diese
betreffende
Fragen
der
Durchführung
geklärt
sind,
je
nachdem,
welcher
der
spätere
Zeitpunkt
ist.
The
Central
Administrator
and
each
registry
administrator
shall
store
records
concerning
all
processes
and
account
holders
set
out
in
Annex
III,
Annex
IV,
Annex
VIII,
Annex
IX,
Annex
X
and
Annex
XI
for
15
years
or
until
any
questions
of
implementation
relating
to
them
have
been
resolved,
whichever
is
the
later.
DGT v2019
Sie
teilen
der
Kommission
diese
Maßnahmen
bis
zum
Tag
des
Beitritts
oder,
sollte
dies
der
spätere
Zeitpunkt
sein,
innerhalb
der
in
diesem
Protokoll
festgelegten
Frist
mit.
They
shall
communicate
those
measures
to
the
Commission
by
the
date
of
accession
or,
where
later,
by
the
time
limit
provided
for
in
this
Protocol.
DGT v2019
Sie
teilen
der
Kommission
diese
Maßnahmen
bis
zum
Tag
des
Beitritts
oder,
sollte
dies
der
spätere
Zeitpunkt
sein,
innerhalb
der
in
dieser
Akte
festgelegten
Frist
mit.
They
shall
communicate
those
measures
to
the
Commission
by
the
date
of
accession
or,
where
later,
by
the
time
limit
provided
for
in
this
Act.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
tritt
für
einen
Staat
oder
eine
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration,
der
beziehungsweise
die
dieses
Protokoll
nach
Hinterlegung
der
fünfzigsten
Urkunde
nach
Absatz
1
ratifiziert,
annimmt
oder
genehmigt
oder
ihm
beitritt,
am
neunzigsten
Tag
nach
dem
Zeitpunkt
in
Kraft,
zu
dem
dieser
Staat
oder
diese
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
seine
beziehungsweise
ihre
Ratifikations-,
Annahme-,
Genehmigungs-
oder
Beitrittsurkunde
hinterlegt,
oder
zu
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
das
Übereinkommen
für
diesen
Staat
oder
diese
Organisation
der
regionalen
Wirtschaftsintegration
in
Kraft
tritt,
falls
dies
der
spätere
Zeitpunkt
ist.
This
Protocol
shall
enter
into
force
for
a
State
or
regional
economic
integration
organization
that
ratifies,
accepts
or
approves
this
Protocol
or
accedes
thereto
after
the
deposit
of
the
fiftieth
instrument
as
referred
to
in
paragraph
1
above,
on
the
ninetieth
day
after
the
date
on
which
that
State
or
regional
economic
integration
organization
deposits
its
instrument
of
ratification,
acceptance,
approval
or
accession,
or
on
the
date
on
which
the
Convention
enters
into
force
for
that
State
or
regional
economic
integration
organization,
whichever
shall
be
the
later.
DGT v2019
Ein
solcher
Beschluß
wird
für
jede
andere
Vertragspartei,
die
dem
Exekutivsekretär
schriftlich
mitgeteilt
hat,
daß
sie
in
der
Lage
ist,
den
Beschluß
anzunehmen,
entweder
zum
Zeitpunkt
dieser
Mitteilung
oder
nach
Ablauf
einer
Frist
von
zweihundert
Tagen
nach
Annahme
des
Beschlusses
verpflichtend,
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
gilt.
Such
a
decision
shall
become
binding
on
any
other
Contracting
Party
which
has
notified
the
Executive
Secretary
in
writing
that
it
is
able
to
accept
the
decision
from
the
moment
of
that
notification
or
after
the
expiry
of
a
period
of
200
days
after
the
adoption
of
the
decision,
whichever
is
later.
JRC-Acquis v3.0
Untersuchungen
mit
einem
rechnerisch
ermittelten
Wert
werden
binnen
eines
Jahres
nach
ihrer
Einleitung
oder
binnen
eines
Jahres
nach
Lieferung
des
Schiffes
abgeschlossen,
sofern
letzterer
der
spätere
Zeitpunkt
ist.
Investigations
involving
constructed
value
shall
be
concluded
within
one
year
of
their
initiation
or
within
one
year
of
delivery
of
the
vessel,
whichever
is
the
later.
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Behörde
ist
befugt,
gegen
den
Betreiber
oder
gegebenenfalls
den
Dritten,
der
den
Schaden
oder
die
unmittelbare
Gefahr
eines
Schadens
verursacht
hat,
ein
Verfahren
zur
Kostenerstattung
in
Bezug
auf
alle
gemäß
dieser
Richtlinie
ergriffenen
Maßnahmen
binnen
fünf
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Maßnahmen
oder
ab
dem
Zeitpunkt
der
Ermittlung
des
haftbaren
Betreibers
oder
des
betreffenden
Dritten
einzuleiten,
wobei
der
jeweils
spätere
Zeitpunkt
maßgebend
ist.
The
competent
authority
shall
be
entitled
to
initiate
cost
recovery
proceedings
against
the
operator,
or
if
appropriate,
a
third
party
who
has
caused
the
damage
or
the
imminent
threat
of
damage
in
relation
to
any
measures
taken
in
pursuance
of
this
Directive
within
five
years
from
the
date
on
which
those
measures
have
been
completed
or
the
liable
operator,
or
third
party,
has
been
identified,
whichever
is
the
later.
JRC-Acquis v3.0
Beginn
der
fünfjährigen
Verlängerung
ist
der
14.3.2012
oder
der
Tag
des
Inkrafttretens
der
neuen
Verordnung,
sofern
dies
der
spätere
Zeitpunkt
ist.
The
starting
point
of
the
5-year
extension
will
be
14/03/2012
or
the
day
when
the
new
Regulation
enters
into
force,
whichever
comes
later.
TildeMODEL v2018
Die
Miteilung
erfolgt
in
Form
einer
einzigen
Entscheidung
innerhalb
von
10
Tagen
nach
der
Bewertung
oder
dem
letzten
Tag
der
Bewertung
gemäß
Artikel
22,
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
maßgebend
ist.
Notification
shall
be
done
by
way
of
one
single
decision
within
ten
days
from
the
assessment
date
or
the
last
day
of
the
assessment
referred
to
in
Article
22,
whichever
is
later.
TildeMODEL v2018
Die
Miteilung
erfolgt
in
Form
einer
einzigen
Entscheidung
innerhalb
von
10
Tagen
nach
der
Bewertung
oder
dem
letzten
Tag
der
Bewertung
gemäß
Artikel
7,
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
maßgebend
ist.
Notification
shall
be
done
by
way
of
one
single
decision
within
ten
days
from
the
assessment
date
or
the
last
day
of
the
assessment
referred
to
in
Article
7,
whichever
is
later.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
1
Absatz
5
zu
SOx-Emissions-Überwachungsgebieten
und
Fahrgastschiffen
wird
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
für
die
Durchsetzung
klargestellt:
die
Vorschrift,
nach
der
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
müssen,
dass
den
Anforderungen
entsprechende
Kraftstoffe
verfügbar
sind,
wird
gestrichen
und
die
Daten
für
den
Beginn
der
Anwendung
werden
geändert
(gleichzeitig
mit
Anlage
VI
des
MARPOL-Übereinkommens
bzw.
12
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie,
wobei
der
spätere
Zeitpunkt
maßgeblich
ist).
In
Article
1(5)
on
SOxECAs
and
passenger
ships,
Member
States’
enforcement
responsibilities
are
clarified,
the
provision
requiring
Member
States
to
ensure
the
availability
of
compliant
fuel
is
deleted,
and
application
dates
are
generally
altered
to
be
in
line
with
MARPOL
Annex
VI,
or
12
months
after
entry
into
force
of
the
directive,
whichever
is
later.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
tritt
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
in
Kraft
und
gilt
ab
14.
März
2012
oder
dem
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung,
sofern
dies
der
spätere
Zeitpunkt
ist.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
the
day
following
that
of
its
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union,
and
shall
apply
with
effect
from
14
March
2012
or
from
the
day
following
that
of
its
publication,
whichever
comes
later.
TildeMODEL v2018
Ein
vernünftigerer
Bezugstermin
wäre
nach
Einschätzung
des
Ausschusses
daher
das
Datum
der
erstmaligen
Markteinführung
innerhalb
des
Vertragsgebiets
bzw.
das
Ausstellungsdatum
der
ersten
Lizenz
für
dieses
Gebiet,
wobei
der
jeweils
spätere
Zeitpunkt
den
Ausschlag
geben
sollte.
The
Committee
proposes
that
a
more
reasonable
starting
point
would
be
the
date
of
first
marketing
in
any
part
of
the
licensed
territory
or
the
date
of
the
first
licence
for
that
territory,
whichever
is
the
later.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jetzt
an
der
Zeit
zu
handeln,
da
durch
relativ
bescheidene
Interventionen
zum
jetzigen
Zeitpunkt
spätere
umfangreiche
Korrekturmaßnahmen
vermieden
werden
können.
Now
is
the
time
to
act,
as
modest
intervention
now
can
prevent
extensive
reparative
measures
later.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
Berechnung
der
Beihilfenhöhe
ist
Deutschland
entgegen
der
Kommission
der
Ansicht,
dass
ausschließlich
der
Zeitpunkt
der
Errichtung
und
öffentlichen
Bekanntmachung
des
Risikoschirms
für
die
Berechnung
des
Beihilfebetrags
maßgeblich
ist,
und
nicht
der
spätere
Zeitpunkt,
zu
dem
die
temporäre
in
eine
permanente
Struktur
umgewandelt
wurde.
Regarding
the
scale
of
the
aid
involved,
Germany
argues,
contrary
to
the
Commission’s
view,
that
for
the
calculation
of
the
amount
of
aid
the
only
relevant
time
is
the
time
at
which
the
risk
shield
was
put
in
place
and
announced
to
the
public,
and
not
the
later
time
at
which
the
provisional
structure
was
transformed
into
a
permanent
structure.
DGT v2019
Lagerbestände
von
Biozidprodukten,
die
von
der
zuständigen
Behörde
oder
der
Kommission
für
die
betreffende
Verwendung
nicht
zugelassen
wurden,
dürfen
bis
zu
365
Tage
nach
dem
Zeitpunkt
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Entscheidung
oder
bis
zu
zwölf
Monate
nach
dem
in
Unterabsatz
2
genannten
Zeitpunkt,
je
nachdem,
welches
der
spätere
Zeitpunkt
ist,
weiter
beseitigt
und
verwendet
werden.
Disposal
and
use
of
existing
stocks
of
biocidal
products
which
are
not
authorised
for
the
relevant
use
by
the
competent
authority
or
the
Commission
may
continue
until
365
days
after
the
date
of
the
decision
referred
to
in
the
first
subparagraph
or
12
months
after
the
date
referred
to
in
the
second
subparagraph,
whichever
is
the
later.
DGT v2019