Translation of "Sozialen zusammenhang" in English
Zu
den
sozialen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
25I-NBOMe
sind
keine
Informationen
verfügbar.
There
is
no
information
available
on
the
social
risks
associated
with
25I-NBOMe.
DGT v2019
Zu
den
sozialen
Risiken
im
Zusammenhang
mit
AH-7921
sind
keine
Informationen
verfügbar.
There
is
no
information
available
on
the
social
risks
associated
with
AH-7921.
DGT v2019
Telearbeit:
der
sozialen
Sicherheil
im
Zusammenhang
und
zeigt
künftige
Lösungsansätze
auf.
This
report
analyses
the
social
security
questions
relating
to
telework
to
see
how
they
are
being
tackled
at
present,
and
what
directions
are
envisaged
for
the
future.
EUbookshop v2
Mit
der
Zeit
wird
das
Problem
in
einem
sozialen
und
medizinischen
Zusammenhang
gesehen.
As
time
goes
on,
the
problem
is
seen
in
a
broader
light,
social
as
well
as
medical.
EUbookshop v2
Die
Offenbarung
in
ihren
historischen,
geographischen
und
sozialen
Zusammenhang
setzen.
To
place
the
Inspiration
in
its
historical,
geographical
and
social
context
CCAligned v1
Es
könnte
Ihre
Leistung
bei
der
Arbeitsumgebung
zusätzlich
zu
den
sozialen
Zusammenhang
beeinflussen.
It
could
affect
your
performance
at
the
work
environment
in
addition
to
social
connection.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
möglicherweise
Ihre
Leistung
bei
der
Arbeitsumgebung
beeinflussen
zusammen
mit
sozialen
Zusammenhang.
It
could
possibly
influence
your
performance
at
the
work
environment
along
with
social
connection.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
wird
daher
-
zumindest
in
den
Niederlanden
-
in
einen
breiteren
sozialen
Zusammenhang
gestellt.
Thus
the
issue
-
at
least
in
the
Netherlands
-
is
placed
in
a
broad
social
context.
EUbookshop v2
Die
Gefahr
liegt
ganz
offenkundig
in
einer
Verschärfung
der
sozialen
Konflikte
im
Zusammenhang
mit
dieser
Frage.
There
is
clearly
a
risk
of
heightened
social
conflict
because
of
housing.
EUbookshop v2
Brauche
ich
hier
darauf
hinzuweisen,
daß
kein
wirtschaftlicher
Fortschritt
mehr
ohne
sozialen
Zusammenhang
vorstellbar
ist?
Requirements
must
also
be
laid
down
which
are
more
comprehensive
than
those
of
the
Single
Act
which
in
many
respects,
notably
social
matters,
is
very
backward
and
is
merely
a
one-sided
economic
device.
EUbookshop v2
Aufgrund
von
Umweltaspekten
und
sozialen
Belangen
in
Zusammenhang
mit
der
Palmölproduktion
wurde
intensiv
über
Palmöl
diskutiert.
Palm
oil
has
become
a
topic
of
debate
due
to
the
environmental
and
social
concerns
related
to
its
production.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Wissen
führt
wie
selbstverständlich
zu
einem
freiwilligen
Dienst
am
sozialen
wie
natürlichen
Zusammenhang.
Such
a
knowledge
automatically
leads
to
voluntary
servicing
the
social
and
natural
context.
ParaCrawl v7.1
Der
Zugang
zu
Diensten
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
ist
für
den
regionalen
und
sozialen
Zusammenhang
unabdingbar.
Access
to
services
of
general
economic
interest
is
vital
for
territorial
and
social
cohesion.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
arabischen
Frühling
wird
sozialen
Fragen
im
Zusammenhang
mit
Rechten
und
Gleichberechtigung
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet.
Post-Arab
Spring,
more
attention
has
been
placed
on
social
issues
in
relation
to
rights
and
equality.
ParaCrawl v7.1
Der
Haushalt
der
Europäischen
Union
muss
dazu
dienen,
eine
Annäherungspolitik
auf
Grundlage
des
sozialen
Fortschritts,
der
Bewahrung
und
Förderung
des
Potenzials
eines
jeden
Mitgliedstaats,
des
nachhaltigen
Einsatzes
natürlicher
Ressourcen
und
des
Umweltschutzes
zur
Priorität
zu
machen,
um
einen
echten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhang
zu
erreichen.
The
European
Union's
budget
must
serve
to
effectively
prioritise
convergence
policies
based
on
social
progress,
the
preservation
and
promotion
of
each
Member
State's
potential,
the
sustainable
use
of
natural
resources
and
environmental
protection,
in
order
to
achieve
genuine
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Wenn
man
es
im
sozialen
Zusammenhang
genauer
betrachtet,
sind
die
ungleiche
Behandlung
und
Diskriminierung
von
Frauen
meist
die
Ursache
für
Isolation
und
Armut.
Going
more
deeply
into
social
considerations,
inequalities
and
discrimination
affecting
women
lead
to
exclusion
and
poverty
most
of
the
time.
Europarl v8
Deswegen
müssen
die
Indikatoren,
die
bereits
im
Rahmen
der
Pekinger
Aktionsplattform
entwickelt
wurden,
regelmäßig
überprüft
werden,
um
ihre
Relevanz
für
den
aktuellen
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhang
zu
gewährleisten.
This
is
why
regular
revision
of
the
series
of
indicators
already
developed
within
the
framework
of
the
Beijing
Platform
for
Action
must
be
conducted
as
a
function
of
the
relevance
of
the
political,
economic
and
social
context.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
daß
bei
grenzüberschreitenden
Problemen,
insbesondere
bei
sozialen
Problemen
im
Zusammenhang
mit
dem
Arbeitsmarkt
und
dem
Umweltschutz,
auch
auf
Unionsebene
Mindestvorschriften
notwendig
sind.
We
feel
that
when
talking
about
pan-European
issues,
especially
social
issues
relating
to
the
labour
market
and
problems
relating
to
the
environment,
minimum
regulations
are
required
also
at
Union
level.
Europarl v8
Wenn
ausreichend
und
langfristig
in
die
Berufsbildung
investiert
wird,
verbessern
sich
die
Chancen
der
Europäer,
einerseits
international
konkurrieren
zu
können
und
andererseits
und
keineswegs
nachrangig
den
sozialen
Zusammenhang
zu
stärken.
If
we
invest
enough
in
vocational
training
in
the
long
term,
the
people
of
Europe
will
have
a
better
chance
of
being
able
to
compete
at
international
level
and,
equally
importantly,
of
strengthening
social
cohesion.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Standpunkt
unterstützt
den
Verbund
von
Netzen
im
Bereich
der
Telekommunikationsinfrastruktur,
den
Aufbau
und
die
Entwicklung
interoperabler
Dienste
und
Anwendungen
sowie
den
Zugang
dazu
mit
dem
Ziel,
den
Übergang
zur
Informationsgesellschaft
zu
erleichtern,
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Industrie
zu
verbessern
und
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhang
der
Gemeinschaft
zu
verstärken.
The
common
position
supports
the
linking
of
networks
within
the
telecommunications
infrastructure
and
the
development
of
interoperable
services
and
applications
and
access
to
them,
in
order
to
facilitate
the
transition
to
the
information
society,
improve
industrial
competitiveness
and
consolidate
the
Community's
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Es
ist
sehr
gut,
dass
im
Bericht
der
medizinischen
und
sozialen
Forschung
im
Zusammenhang
mit
dem
Altern
besondere
Beachtung
geschenkt
wird.
The
attention
given
to
medical
and
social
research
related
to
ageing
is
an
excellent
emphasis
in
the
report.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
gegen
die
Änderungsanträge,
in
denen
akzeptiert
wird,
zwischen
den
Geschäftsplünderungen
und
den
Problemen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
einen
Zusammenhang
herstellen
zu
wollen.
I
do,
however,
object
to
amendments
which
accept
the
link
between
the
looting
of
shops
and
the
problems
surrounding
social
security.
Europarl v8
In
einem
vom
Europäischen
Verbindungsausschuss
für
Sozialen
Wohnungsbau
im
Zusammenhang
mit
dem
UNO-Jahr
der
Senioren
herausgegebenen
Bericht
lautet
eine
der
wesentlichen
Empfehlungen,
dass
Regierungen
und
Dienstleister
Menschen
helfen
sollten,
damit
sie
im
Alter
in
ihrem
gewohnten
Umfeld
bleiben
können.
In
a
report
produced
by
the
European
Liaison
Committee
for
Social
Housing
to
mark
the
United
Nations
Year
of
Older
Persons,
one
of
the
main
recommendations
is
that
governments
and
service
providers
should
help
people
to
stay
in
their
own
communities
as
they
get
older.
Europarl v8
Aufgrund
des
schwerwiegenden
Charakters
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Umstrukturierungen,
vor
allem
in
der
Industrie,
bedarf
es
einer
starken
europäischen
Politik,
um
die
notwendigen
Veränderungen
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Union
miteinander
in
Einklang
zu
bringen.
The
seriousness
of
the
economic
and
social
issues
linked
to
restructuring,
and
particularly
industrial
restructuring,
requires
a
strong
European
policy
aimed
at
reconciling
the
necessary
changes
with
the
Union’s
competitiveness.
Europarl v8
Zu
Beginn
meiner
Rede
habe
ich
von
zwei
großen
Themen
gesprochen,
die
zur
Zeit
in
Europa
für
Verunsicherung
sorgen,
nämlich
Terrorismus
und
die
sozialen
Faktoren
im
Zusammenhang
mit
der
Beschäftigung.
At
the
start
of
my
address
I
referred
to
two
major
issues
currently
causing
insecurity
in
Europe,
namely
terror
and
the
social
factors
affecting
employment.
Europarl v8