Translation of "Sozialen wiedereingliederung" in English

Der Verurteilte muss ernsthafte Bemühungen zur sozialen Wiedereingliederung unternommen haben (Frankreich).
The offender must have made a serious effort at social rehabilitation (France);
TildeMODEL v2018

Dies sind jedoch nur die ersten Schritte hin zur sozialen Wiedereingliederung.
But these are just the first steps towards social reintegration.
ParaCrawl v7.1

Anders gesagt, der Prozess der sozialen Wiedereingliederung endet nicht am Eingang der Unternehmen.
In other words, the process of social reintegration does not end at the doors of the enterprise.
TildeMODEL v2018

Auch die aufsuchende Sozialarbeit, Subslilutionsprojckte und Projekte zur sozialen Wiedereingliederung tragen zur Nachfragereduzierung bei.
Other demand reduction activities include outreach work, substitu­tion programmes and social rein­tegration projects.
EUbookshop v2

Eine Verbesserung ihrer Lebensbedingungen, des Selbstvertrauens und der sozialen Wiedereingliederung wird dadurch erreicht.
It improves their living conditions, as well as their self-confidence and social reintegration.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist der Ausbau ihrer Kapazitäten zur Kontrolle ihrer Außengrenzen - in Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden -, zur Bekämpfung krimineller Organisationen, die Schlepperei und Menschenhandel fördern, zur Erleichterung der Rückübernahme und der sozialen und beruflichen Wiedereingliederung sowie zur Ermittlung und Registrierung von Zuwanderern und zu einer internationalen Normen gerecht werdenden Behandlung von Zuwanderern durch ein Asylangebot für Schutzbedürftige.
The aim is to enhance their capacity to control their borders - in cooperation with the relevant authorities - to fight against criminal organisations promoting the smuggling of migrants and people trafficking, to facilitate readmission and social and professional reintegration, and to identify and register migrants entering the territory and treat them in accordance with international standards by offering asylum to those in need of international protection.
Europarl v8

Es kommt also darauf an, die verfügbaren Mittel zu nutzen, um die Entwicklung wirtschaftlicher Aktivitäten zu fördern und zu unterstützen, die eine dauerhafte Erholung des Produktionssystems in diesen Ländern ermöglichen, beginnend mit der materiellen und funktionalen Wiederherstellung der Basisinfrastrukturen, einschließlich der Minenräumung, der sozialen Wiedereingliederung von Flüchtlingen, Vertriebenen, Behinderten und ehemaligen Kämpfern, um die verheerenden Auswirkungen des Bürgerkrieges auszugleichen.
We need therefore to use the available resources to encourage and sustain the development of economic activities which make possible a lasting recovery of those countries' systems of production, beginning by renovating basic infrastructures - physically and functionally - including mine clearance operations, the social reintegration of refugees, displaced persons, the disabled and ex-combatants, in an effort to counter the devastating effects of civil war.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass ein Mindesteinkommen in allen Mitgliedstaaten erforderlich ist, das von einer Strategie zur sozialen Wiedereingliederung und dem Zugang zum Arbeitsmarkt begleitet wird.
I agree that there needs to be a minimum wage in every Member State, accompanied by a social reintegration strategy and access to the labour market.
Europarl v8

Wir treten desgleichen für eine Politik ein, bei der die Drogenabhängigen und ihre Familien nicht bestraft, sondern von entsprechenden öffentlichen Diensten unterstützt und bei der Therapie und der sozialen Wiedereingliederung kostenlos betreut werden.
We are also upholding a policy that does not penalise those who suffer from drug addiction or their families, who should be supported by means of adequate public services, which are free, in terms of treatment and reintegration into society.
Europarl v8

Seitens unserer Union bedarf es eines einheitlichen Vorgehens, um die Herstellung von Minen zu unterbinden, alle vorhandenen Lagerbestände zu vernichten und die betroffenen Gebiete von Minen zu beräumen, wobei die Opfer, darunter sehr viele Kinder, betreut und bei ihrer sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung unterstützt werden müssen und die Entwicklung der betroffenen Gemeinschaften zu gewährleisten ist.
The European Union must be united in its action and ensure that the production of landmines is stopped, that all stockpiles are destroyed and that the ground is cleared of mines, and that assistance and means of social and economic inclusion is provided for their victims, who include many children, while safeguarding the development of the community affected.
Europarl v8

Es liegt auf der Hand, dass die repressiven Maßnahmen gegen die Drogenhändler durch eine Politik der Prävention und sozialen Wiedereingliederung der Drogenabhängigen ergänzt und vervollständigt werden müssen.
Measures to clamp down on traffickers must clearly be supplemented and backed with a policy of prevention and the social rehabilitation of drug addicts.
Europarl v8

Beispielsweise wird es Situationen geben, in denen Maßnahmen zur Risikominderung und zur Begrenzung der Schäden, die sich aus dem Konsum unerlaubter Suchtstoffe ergeben, mit der Verbesserung des Lebensniveaus und der Lebensqualität der Menschen, mit dem Angebot von Arbeitsplätzen, der sozialen Wiedereingliederung, der Erneuerung städtischer Strukturen, der Bekämpfung des Drogenhandels und mit effizienten Maßnahmen zur primären Prävention, die auf den schulischen Bereich oder Gruppen von Jugendlichen in Risikosituation gerichtet sind, einhergehen müssen.
For example, there will be situations in which intervention in reducing the risks and minimising the harm entailed by the consumption of illegal drugs must go hand in hand with improvements in people's living conditions and quality of life, with job offers, social reintegration, the recovery of the urban fabric, with combating drug trafficking and effective action for primary prevention, either in schools or targeting groups of young people in high-risk situations.
Europarl v8

Meine Frage lautet deshalb, ob die Kommission bereit wäre, Mittel speziell für Programme der beruflichen Ausbildung und der sozialen Wiedereingliederung von demobilisierten UNITA-Angehörigen bereitzustellen, und dass diese Programme von beiden Seiten überwacht werden.
My question is whether the Commission would be willing to direct resources specifically to programmes for the vocational training and social reintegration of UNITA ex-combatants and for these programmes to be monitored by both sides.
Europarl v8

Wir wissen, dass, um den Herausforderungen zu begegnen, denen inhaftierte Frauen ausgesetzt sind, die Mitgliedstaaten und die Kommission das Schwergewicht auf die Lebensbedingungen in den Gefängnissen, auf die absolut notwendige Aufrechterhaltung der familiären Beziehungen und der sozialen Beziehungen und natürlich auf die Bedeutung der sozialen und beruflichen Wiedereingliederung legen müssen.
We are aware that in order to tackle the challenges faced by imprisoned women, the Member States and the Commission must focus on living conditions in prisons, the essential maintenance of family ties and social relations and, of course, the importance of social and professional reintegration.
Europarl v8

Die wichtigsten Probleme stellen sich im Zusammenhang mit der Gesundheitsfürsorge, der Lage von Müttern mit Kindern und der beruflichen und sozialen Wiedereingliederung.
The principal areas of concern are health care, the situation of imprisoned women with children and professional and social reintegration.
Europarl v8

Viele der von der Kommission im Rahmen des Haager Aktionsplans unterbreiteten Vorschläge zielen auf die Förderung der sozialen Wiedereingliederung von Straftätern ab, auch wenn sie keine konkreten Vorkehrungen für behinderte Straftäter enthalten.
Many proposals made by the Commission provided for in the Hague Action Plan aim at facilitating the social rehabilitation of offenders, even if they are not specifically devoted to the rehabilitation of disabled prisoners.
Europarl v8

Dies alles richtet sich gegen das verfassungsmäßige Ziel der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Gefangenen zur Erreichung einer gerechteren und zivilisierten Gesellschaft.
All of this goes against the constitutional objective of rehabilitation and social reintegration of prisoners with a view to achieving a fairer and more civilised society.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass die Akteure der Zivilgesellschaft dank ihrer Erfahrung vor Ort und ihrer Innovationsfähigkeit wirklich einen nützlichen Beitrag zu den nationalen und europäischen Politiken zur Information, Prävention, Überwindung der Abhängigkeit und sozialen Wiedereingliederung leisten können.
With their first-hand experience and capacity for innovation, I think that the actors in civil society can really make a useful contribution to national and European policies on prevention and information as well as helping people out of their dependency and reintegrating them into society.
Europarl v8

Die Erfahrungen des UNICEF bei der sozialen und wirtschaftlichen Wiedereingliederung demobilisierter Kindersoldaten, namentlich in Sudan, Sierra Leone und der Demokratischen Republik Kongo, zeigen, dass diese Aktivitäten entscheidend sind, um ein Wiederaufleben von Konflikten zu verhindern.
The experience of UNICEF in the social and economic reintegration of demobilized child soldiers, such as in the Sudan, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, demonstrates that such activities are critical for preventing the recurrence of conflicts.
MultiUN v1

Die Vertragsstaaten arbeiten bei der Durchführung dieses Protokolls zusammen, so auch bei der Verhütung aller Verstöße gegen das Protokoll sowie bei der Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung der Opfer von Verstößen gegen dieses Protokoll, einschließlich durch technische Zusammenarbeit und finanzielle Hilfe.
States Parties shall cooperate in the implementation of the present Protocol, including in the prevention of any activity contrary to the Protocol and in the rehabilitation and social reintegration of persons who are victims of acts contrary to this Protocol, including through technical cooperation and financial assistance.
MultiUN v1

Die Vertragsstaaten fördern die internationale Zusammenarbeit zur Unterstützung der Opfer gewordenen Kinder bei ihrer physischen und psychischen Genesung, ihrer sozialen Wiedereingliederung und ihrer Repatriierung.
States Parties shall promote international cooperation to assist child victims in their physical and psychological recovery, social reintegration and repatriation.
MultiUN v1

Angesichts der Bedeutung der sozialen Wiedereingliederung als Leitprinzip der Rahmenbeschlüsse müssen die Umsetzungsvorschriften der Mitgliedstaaten sicherstellen, dass die betroffene Person im Rahmen von Überstellungsbeschlüssen angemessen konsultiert wird.
Because of the importance of social rehabilitation as a leading principle of the Framework Decisions, Member States’ implementing legislation must ensure that the person concerned is properly consulted in transfer decisions.
TildeMODEL v2018

Die Rahmenbeschlüsse müssen als ein Paket schlüssiger und sich ergänzender Rechtsvorschriften gesehen werden, welche die Frage des Freiheitsentzugs von Unionsbürgern in einem andern Mitgliedstaat angehen und potenziell zu einer Verringerung der Untersuchungshaft bzw. zur Erleichterung der sozialen Wiedereingliederung von Straftätern im grenzüberschreitenden Kontext führen können.
The Framework Decisions have to be seen as a package of coherent and complementary legislation that addresses the issue of detention of EU citizens in other Member States and has the potential to lead to a reduction in pre-trial detention or to facilitate social rehabilitation of prisoners in a cross border context.
TildeMODEL v2018

Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es, im Hinblick auf die Erleichterung der sozialen Wiedereingliederung der verurteilten Person die Regeln festzulegen, nach denen ein Mitgliedstaat ein Urteil anerkennt und die verhängte Sanktion vollstreckt.
The purpose of this Framework Decision is to establish the rules under which a Member State, with a view to facilitating the social rehabilitation of the sentenced person, is to recognise a judgment and enforce the sentence.
DGT v2019

Die europäischen Mikrofinanzierungsinstrumente können zur Stützung derjenigen Strukturen der Sozialwirtschaft beitragen, die ausgeschlossenen Menschen bei der sozialen Wiedereingliederung helfen und sie beim Erwerb der Mindestkompetenzen unterstützen, die sie brauchen, um sich dauerhaft in einem Unternehmensprojekt engagieren zu können.
European microfinancing instruments can help to support the structures of the social economy which assist people who are excluded with social reintegration and which help them to develop the minimum skills required in order to undertake a lasting business project.
DGT v2019

Drittstaaten könnten besondere finanzielle und/oder technische Unterstützung durch die EG und/oder teilnehmende Mitgliedstaaten erhalten (z.B. zur Erleichterung der wirtschaftlichen und sozialen Wiedereingliederung der rückkehrenden Migranten).
Third countries could possibly benefit from specific financial and/or technical assistance provided by the EC and/or participating Member States, for example to facilitate the economic and social reintegration of returning migrants.
TildeMODEL v2018

Es umfasst Maßnahmen zur Beseitigung von Terrorismus, zur Stärkung der sozialen Inklusion, zur Wiedereingliederung der Personen, die aus der Kurdischen Arbeiterpartei austreten und ihre Waffen abgeben, sowie zur Vorbereitung der Öffentlichkeit auf die Rückkehr ehemaliger Kämpfer.
It encompasses measures to eliminate terrorism, strengthen social inclusion, reintegrate those who leave the Kurdistan Workers’ Party (PKK) and lay down their arms, and prepare public opinion for the return of former fighters.
TildeMODEL v2018

In Frankreich gibt es diese Möglichkeit in verschiedener Form: eine Verringerung der ursprünglichen Strafe (diese wird bei guter Führung nahezu automatisch gewährt: sieben Tage pro Monat oder drei Monate pro Jahr) und eine Verringerung der Zusatzstrafe (vier Tage pro Monat oder zwei Monate pro Jahr der Haft, wenn der Verurteilte ernsthafte Anstrengungen zur sozialen Wiedereingliederung unternimmt, indem er insbesondere einen Schul-, Universitäts- oder Berufsabschluss erwirbt).
In France, the possibility is available in different forms: an ordinary reduction (virtually automatic for good conduct: 7 days per month or 3 months per year) and a supplementary reduction (4 days per month or 2 months per year if the offender manifests “serious efforts at social rehabilitation, in particular by passing school, university or vocational examinations”).
TildeMODEL v2018