Translation of "Soziale zwänge" in English
Und
dieses
Stück
zeigt
die
Sinnlosigkeit
des
Kampfes
gegen
nichtexistente,
postmoderne,
soziale
Zwänge.
And
myfavorite
medium,
actually,
is
steel,
and
this
piece...
This
specific
piece
illustrates
the
futility
of
struggle
against
the
allegedly
nonexistent
postmodern
societal
constraints.
OpenSubtitles v2018
Wie
lassen
sich
unternehmerische,
finanzielle
und
soziale
Zwänge
aus
dem
Bereich
der
Gewissensentscheidung
fernhalten?
How
can
entrepreneurial,
financial,
and
social
pressures
be
kept
away
from
the
question
of
conscience?
ParaCrawl v7.1
Meistens
hindern
soziale
Zwänge
indische
Frauen
daran,
eine
Hochschulausbildung
oder
eine
Karriere
zu
verfolgen
.
Most
of
the
time
it's
the
social
constraint
that
is
hindering
Indian
women
from
pursuing
higher
education
or
careers
.
ParaCrawl v7.1
Kulturelle
und
soziale
Zwänge
berauben
Frauen
von
ihren
Rechten
auf
Bildung,
Arbeit
und
allgemein
im...
Cultural
and
social
constraints
deprive
them
from
their
rights
in
education,
work
and
generally
in
everyday
life....
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
unsere
Pflicht
gewesen,
das
von
der
Kommission
strapazierte
Bild
zurückzuweisen,
Arbeitslose
müßten
durch
weitere
Deregulierung
des
Arbeitsmarktes
und
durch
soziale
Zwänge
Anreize
erhalten,
sich
um
Arbeit
oder
um
Teilnahme
an
Maßnahmen
zur
Beschäftigungspolitik
zu
bemühen.
We
should
have
rejected
that
old
chestnut
put
forward
by
the
Commission
that
the
unemployed
ought
to
be
encouraged,
by
deregulating
the
labour
market
and
imposing
social
constraints,
to
look
for
work
or
seek
assistance
under
employment
policy
measures.
Europarl v8
Hier
müssen
die
der
GAP
zugrunde
liegenden
Prinzipien,
die
Beihilfen
und
Unterstützungszahlungen,
die
durch
ökologische,
soziale
und
gesundheitspolitische
Zwänge
und
Erfordernisse
für
unsere
Landwirte
gerechtfertigt
sind,
ohne
Diskriminierung
auf
die
alten
und
die
neuen
Mitgliedstaaten
angewandt
werden,
sofern
Letztere
die
gleichen
Auflagen
einhalten.
Here
it
is
necessary
that
the
principles
which
govern
the
CAP,
the
aid
and
support
which
are
justified
by
the
environmental,
social
and
health
constraints
and
requirements
which
our
farmers
are
bound
by,
should
be
applied,
without
discrimination,
to
both
old
and
new
Member
States,
as
long
as
the
latter
observe
the
same
constraints.
Europarl v8
Alles
ist
nämlich
möglich,
wenn
man
soziale
Zwänge
und
Scham
abstreift
-
die
negativen
Emotionen,
die
Dinge,
die
uns
festhalten.
You
know,
because
anything
is
possible
once
you
strip
away
social
constraints
and
embarrassment
and
those
negative
emotions
that,
you
know--
the
things
that
hold
us
down.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Arbeitnehmer
Einblick
in
die
Mechanismen
erhielte,
würde
er
lernen,
die
Komplexität
der
Welt
zu
erkennen
und
gewisse
wirtschaftliche
und
soziale
Zwänge
als
notwendige
Tatsache
anzusehen.
If
its
mechanisms
were
explained
to
him,
the
employee
would
learn
to
-understand
the
modern
world's
complexity;
its
implications
in
terms
of
finiteness
and
interdependence;
and
the
need
to
regard
inevitable
certain
economic
and
social
constraints.
EUbookshop v2
Kulturelle
und
soziale
Zwänge
berauben
Frauen
von
ihren
Rechten
auf
Bildung,
Arbeit
und
allgemein
im
täglichen
Leben.
Cultural
and
social
constraints
deprive
them
from
their
rights
in
education,
work
and
generally
in
everyday
life.
ParaCrawl v7.1
Als
drittes
Prinzip
kommt
zu
diesen
die
Integration
jener
eben
in
Geltung
seienden,
zum
Teil
auch
ewigen
sozialen
und
politischen
Tabus,
die
als
funktionierende
soziale
Zwänge
die
Darstellung
gewisser
Gestalten,
gewisser
Namen
oder
gewisser
Erscheinungen
in
einem
konkreten
Werk
durch
die
Kraft
der
gültigen
Tabus
einfach
ausschließen.
As
third
principle,
there
is
the
integration
of
those
being
valid,
partly
also
eternal
social
and
political
taboos,
that
simply
exclude
in
a
concrete
value,
through
the
force
of
the
valid
taboos,
as
functioning
social
constraints,
the
representation
of
certain
forms,
of
certain
names
or
of
certain
phenomena.
ParaCrawl v7.1
Sein
derzeitiger,
viel
gelobter
Roman
„Teheran
Revolutionsstraße“,
in
dem
das
Sittenbild
der
iranischen
Gesellschaft
und
deren
politische,
wirtschaftliche
und
soziale
Zwänge
und
Verwerfungen
thematisiert
werden,
ist
in
Iran
nicht
erschienen
und
liegt
bislang
nur
in
deutscher
Übersetzung
vor.
His
latest,
highly
acclaimed
novel,
“Teheran
Revolutionsstraße,”
a
portrait
of
Iranian
society
and
its
political,
economic
and
social
constraints
and
dislocations,
has
not
been
published
in
Iran
and
is
available
only
in
German
translation.
ParaCrawl v7.1
Dieser
"Widerwille"
–
der
nicht
weniger
war
als
die
Umarmung
des
Nazismus
durch
die
ArbeiterInnenklasse
–
konnte
lediglich
durch
eine
Untersuchung
der
Art
und
Weise,
wie
sich
soziale
Zwänge
in
der
Psyche
entfalten,
verstanden
werden.
"[6]
This
"reluctance"—nothing
less
than
the
working-class
embrace
of
Nazism—could
only
be
understood
through
an
exploration
of
the
way
that
social
forces
unfold
in
the
psyche.
ParaCrawl v7.1
Sein
derzeitiger,
viel
gelobter
Roman
"Teheran
Revolutionsstraße",
in
dem
das
Sittenbild
der
iranischen
Gesellschaft
und
deren
politische,
wirtschaftliche
und
soziale
Zwänge
und
Verwerfungen
thematisiert
werden,
ist
in
Iran
nicht
erschienen
und
liegt
bislang
nur
in
deutscher
Übersetzung
vor.
His
latest,
highly
acclaimed
novel,
"Teheran
Revolutionsstraße,"
a
portrait
of
Iranian
society
and
its
political,
economic
and
social
constraints
and
dislocations,
has
not
been
published
in
Iran
and
is
available
only
in
German
translation.
ParaCrawl v7.1
Auch
Goytisolo
übt
in
seinen
Frühwerken
in
realistischer
Manier
Kritik
an
den
Gesellschaftsbedingungen
seines
Landes
und
stellt
Individuen
in
den
Vordergrund,
die
sich
gegen
soziale
Zwänge
aufbäumen.
Goytisolo
also
criticises
in
a
realistic
manner
social
conditions
in
his
country,
and
places
individuals
who
rebel
against
social
pressures
in
the
foreground.
ParaCrawl v7.1
Gründe
dafür
sind,
dass
es
noch
keine
stabilen
Grundlegungen
gibt,
der
Prozess
der
Identitätsbildung
noch
nicht
abgeschlossen
ist,
soziale
Zwänge
übermächtig
scheinen,
die
Person
noch
auf
der
Suche
nach
sich
selbst
ist
und
noch
nicht
genug
Erfahrungen
gemacht
hat,
um
den
Bedeutsamkeit
persönlicher
Entscheidungsprozesse
zu
erkennen.
The
reasons
for
this
are
many.
There
is
not
a
stable
foundation
yet,
the
person
is
still
in
the
process
of
identity
building,
social
pressures
are
huge,
they
are
in
a
state
of
search,
and
have
not
yet
collected
enough
experience
towards
the
validity
of
that
decision
making
process.
ParaCrawl v7.1
Zweck:
Soziale
und
wirtschaftliche
Zwänge
auflösen,
die
die
in
der
Vanille-Lieferkette
Beschäftigten
in
einem
Armutszyklus
gefangen
halten
und
so
für
bessere
Lebensbedingungen
für
50.000
Menschen
in
den
Erzeugergemeinden
der
Region
Sava
sorgen.
Its
purpose
is
to
eliminate
social
and
economic
constraints
that
keep
vanilla
farmers
trapped
in
a
cycle
of
poverty
and
to
thereby
ensure
better
living
conditions
for
50,000
people
in
the
grower
communities
of
the
SAVA
region.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
sozialer
Zwänge
und
strikter
Scheidungsgesetze
gibt
es
aus
unerträglichen
Ehen
kein
Entrinnen.
Because
of
social
constraints
and
rigid
divorce
laws,
there
is
no
escape
from
unbearable
marriages.
ParaCrawl v7.1
Er
erzwingt
ein
Minimum
an
Gerechtigkeit
und
die
Achtung
einer
ganzen
Reihe
sozialer
Zwänge.
It
imposes
a
minimum
threshold
of
justice
and
compliance
with
a
set
of
social
constraints.
EUbookshop v2
Man
kann
jedoch
auch
den
Einfluß
sozialer
Zwänge
(Kontext)
in
den
Vordergrund
stellen.
Alternatively,
the
influence
of
social
constraints
(context)
may
be
emphasized.
EUbookshop v2
Heute
unterliegt
die
soziale
Sicherheit
fiskalischen
Zwängen,
die
zu
schwierigen
parametrischen
Reformen
führen.
Today,
social
security
is
affected
by
fiscal
constraints,
leading
to
difficult
parametric
reforms.
ParaCrawl v7.1
Ihre
wichtigsten
Formen
sind
generalisierte
Angststörungen,
Panikstörungen,
soziale
Angststörungen
und
Zwangs
störungen.
These
include
generalised
anxiety
disorder,
panic
disorder,
social
anxiety
disorder
and
obsessive-compulsive
disorder.
ParaCrawl v7.1
Hauptsächlich
aufgrund
der
durch
das
rasche
Wirtschaftswachstum
hervorgerufenen
sozialen
Zwänge
und
Spannungen
wurde
die
Stimmung
in
Deutschland
gereizter.
Germany
certainly
became
assertive,
owing
mostly
to
the
social
pressures
and
tensions
incited
by
rapid
economic
growth.
News-Commentary v14
Daher
müssen
die
Interessen
der
Entwicklungsländer
und
der
Reformstaaten
sowie
die
dortigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zwänge
angemessen
in
den
internationalen
Gremien
für
die
Regulierung
von
Handel
und
Investitionen
berücksichtigt
werden,
d.h.
insbesondere
im
Rahmen
der
WTO.
This
involves
taking
into
account
the
interests
of
developing
countries
and
of
economies
in
transition
(and
their
economic
and
social
constraints)
in
international
bodies
regulating
the
framework
of
trade
and
investment,
in
particular
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Hierfür
ist
auch
die
Schaffung
von
Mediationsbereichen
erforderlich,
mit
Hilfe
derer
sowohl
die
sozialen
Zwänge
(Beruf,
Finanzen,
Anerkennung
der
Rechte
usw.)
als
auch
die
Herausforderungen
von
Partnerschaft
und
Familie
berücksichtigt
werden
können.
This
implies
the
need
for
mediation
arrangements,
so
as
to
take
account
of
social
constraints
(working
life,
financial
factors,
recognition
of
rights,
etc.)
and
the
challenges
of
emotional
and
family
life.
TildeMODEL v2018
Um
einer
Einigung
im
Rat
den
Weg
zu
ebnen
und
aufgrund
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zwänge
in
diesem
Sektor
hat
sie
letztlich
die
oben
erwähnten
Sätze
festgelegt.
However,
in
order
to
facilitate
an
agreement
in
the
Council
and
in
view
of
economic
and
social
constraints
in
the
fisheries
sector,
the
Commission
has
adopted
the
above
rates.
TildeMODEL v2018