Translation of "Soziale verhältnisse" in English

Ohne die Gewerkschaften hätten wir heute katastrophale soziale Verhältnisse.
Without the unions, we would be living in catastrophic social conditions.
CCAligned v1

Soziale Verhältnisse und mit ihnen das Wohnen entwickelten sich anders als geplant.
Social conditions – and with them, living conditions – have developed differently than planned.
ParaCrawl v7.1

In der konkreten schriftstellerischen Arbeit schlagen sich konkrete soziale Prozesse und Verhältnisse nieder.
In the concrete literary work, social concrete processes and conditions are pending.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht Aufgabe der EU, mit ihrer Politik neue soziale Verhältnisse zu schaffen.
The EU is not here to create social engineering with its policies.
Europarl v8

Kuratoren moderner und zeitgenössischer Kunst zeigen vermehrt Ausstellungen, die gegenwärtige politische und soziale Verhältnisse thematisieren.
Curators of modern and contemporary art increasingly opt for exhibitions that address current political and social fields.
ParaCrawl v7.1

Die Schwerpunkte sind: Politische Entwicklung, Wirtschaft und soziale Verhältnisse, Menschenrechtssituation und medizinische Versorgung.
The main issues are political developments, economic and social circumstances, human rights and health care.
ParaCrawl v7.1

Bei vielen ausländischen Bittstellern ist dieses Schicksal geprägt durch desolate soziale Verhältnisse in ihren Heimatländern.
In the case of many foreign asylum seekers this fate has been marked by harrowing social conditions in their home country.
ParaCrawl v7.1

Der Vorschlag entspricht dem Antrag von Parlament und Rat und bestätigt, dass die Strukturfonds ein wichtiges Mittel sind, nicht nur durch den rein finanziellen Beitrag, sondern auch aufgrund der Förderung eines integrierten Ansatzes im Kampf gegen soziale und wirtschaftliche Verhältnisse marginalisierter Bevölkerungsgruppen.
The proposal meets the request of Parliament and of the Council and confirms that the Structural Funds have a role to play, not only by contributing financially but also by promoting an integrated approach to tackling social and economic conditions of marginalised communities.
Europarl v8

Armut und Ungerechtigkeit sowie schreckliche soziale und gesundheitliche Verhältnisse sind für viele Entwicklungsländer immer noch bittere Realität.
Poverty, injustice and appalling conditions, from both a social and a health point of view, are still the bitter reality for many developing countries.
Europarl v8

Das Votum in Frankreich und in den Niederlanden bedeutet kein Nein zu Europa, sondern die Entschlossenheit, eine Fortführung des Wegs, auf dem Entscheidungen zu oft von oben getroffen wurden oder sich verändernde Gegebenheiten und neue wirtschaftliche und soziale Verhältnisse unberücksichtigt blieben, zu verhindern.
The vote that took place in France and in the Netherlands does not mean a ‘no’ to Europe but the desire to stop going down the road where decisions are too often made at the top or without taking account of changing circumstances and new economic and social situations.
Europarl v8

Alle derartigen Untersuchungen und Arbeiten sollen sich auf eine möglichst grosse Anzahl von Ländern oder Ländergruppen erstrecken und deren allgemeine, wirtschaftliche und soziale Verhältnisse berücksichtigen.
Any such studies and work shall, in particular, cover as many countries or groups of countries as possible and take into account the general, social and economic conditions of the countries concerned.
JRC-Acquis v3.0

Alle derartigen Untersuchungen und Arbeiten sollen sich auf eine möglichst große Anzahl von Ländern oder Ländergruppen erstrecken und deren allgemeine, soziale und wirtschaftliche Verhältnisse berücksichtigen.
Any such studies and work shall, in particular, cover as many countries or groups of countries as possible and take into account the general, social and economic conditions of the countries concerned.
JRC-Acquis v3.0

Der geschaffene Wohlstand ermöglicht heute Investitionen in die Bildung, in Arbeitsplätze, Qualifikationen, Innovationen und Produktivitätssteigerungen, in die Gesundheit, in soziale Verhältnisse und das Gefüge der Gesellschaft.
Wealth today is about investment in education, jobs, skills, innovation, improving productivity, health, social conditions and the fabrics of society.
TildeMODEL v2018

Die Verlängerung des Geltungszeitraums von Artikel 7 über das Jahr 2020 hinaus wird folgende Auswirkungen haben: weiterer Rückgang des Endenergieverbrauchs (für 2030 werden Einsparungen in Höhe von 81 Mio. t RÖE erwartet), niedrigere Energiekosten für die Verbraucher und Stärkung der mit einer höheren Energieeffizienz verbundenen Vorteile für Wirtschaft (z. B. weiterer Ausbau des Energiedienstleistungsmarktes), Umwelt, soziale Verhältnisse (z. B. durch die Bekämpfung der Energiearmut) und Gesundheit.
Extending Article 7 beyond 2020 will continue to reduce the final energy consumption (81 Mtoe savings expected in year 2030), reduce energy bills for consumers, and extend the positive aspects of greater energy efficiency related to economic (e.g. further developing the energy services market), environmental, social (including addressing energy poverty) and health impacts.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf den Zusammenhalt scheinen auch ein besonderes Augenmerk und spezifische Finanzmittel für Stadtgebiete in Regionen mit Entwicklungsrückstand geboten, die sich durch besonders schwierige soziale und wirtschaftliche Verhältnisse, das heißt durch ein Pro-Kopf-BIP deutlich unterhalb des europäischen Durchschnitts und besonders hohe Arbeitslosenraten, auszeichnen.
From the cohesion angle, special attention and funds should also be devoted to cities in less developed regions where socio-economic conditions are particularly poor, per capita GDP is significantly below the EU average and unemployment is extremely high.
TildeMODEL v2018

Mit dem geschaffenen Wohlstand werden Investitionen in die Bildung, in Arbeitsplätze, Qualifikationen, Produktivität, in die Gesundheit und in soziale Verhältnisse unterstützt, bei denen Unternehmergeist, Kreativität und Innovation grundlegende Instrumente für das Voran­kommen der Gesellschaft sind.
The wealth will support investment in education, jobs, skills, productivity, health and social conditions where entrepreneurship, creativity and innovation are fundamental instruments to progress society.
TildeMODEL v2018

Mit dem geschaffenen Wohlstand werden Investitionen in die Bildung, in Arbeitsplätze, Qualifikati­onen, Produktivität, in die Gesundheit und in soziale Verhältnisse unterstützt, bei de­nen Unternehmergeist, Kreativität und Innovation grundlegende Instrumente für das Voran­kom­men der Gesellschaft sind.
The wealth will support investment in education, jobs, skills, productivity, health and social conditions where entrepreneurship, creativity and innovation are fundamental instruments to progress society.
TildeMODEL v2018

Sie vermitteln eine solide Grundlage für einen flexiblen, pragmatischen Ansatz – und ein solcher ist angesichts der unterschiedlichen Bedürfnisse und Präferenzen, die wiederum auf unterschiedliche geographische, soziale und kulturelle Verhältnisse zurückzuführen sind, besonders wichtig.
They provide a sound basis for pursuing a flexible and pragmatic approach which is essential in this field given the differences in needs and preferences that stem from different geographical, social and cultural situations.
TildeMODEL v2018

Mit dem geschaffenen Wohlstand werden Investitionen in die Bildung, in Arbeitsplätze, Qualifikati­onen, Produktivität, in die Gesundheit und in soziale Verhältnisse unterstützt, bei de­nen Unternehmergeist, Kreativität und Innovation grundlegende Instrumente für das Vorankom­men der Gesellschaft sind.
The wealth will support investment in education, jobs, skills, productivity, health and social conditions where entrepreneurship, creativity and innovation are fundamental instruments to progress society.
TildeMODEL v2018

Schlechte soziale Verhältnisse können das Gewaltrisiko für Frauen erhöhen, auch wenn häusliche Gewalt gegen Frauen in allen sozialen Schichten vorkommt.
Poor social conditions can increase the risk of violence towards women, even if domestic violence against women occurs among all social groups.
TildeMODEL v2018

Politische Gleichstellung vor dem Gesetz ist eine Sache, stabile soziale Verhältnisse sind etwas anderes, und dazu kommt die Notwendigkeit des Schutzes für die Minderheiten.
Political equality before the law is one thing, but stable social conditions are another, and there is also the need for minority groups to be protected.
EUbookshop v2

Eine solche Situation führt nicht nur zur Verlangsamung des Rationalisierungsprozesses in der Landwirtschaft und somit zur Verlangsamung der Produktivität dieses Sektors, sondern auch dazu, daß die Preispolitik die Rolle der Einkommensstützung von Betrieben spielen muß, die unter normalen Umständen vom Markt verschwunden wären, obgleich bestimmte wirtschaftliche und soziale Verhältnisse diese Rolle rechtfertigen können.
This is tending not only to slow down the process of rationalization of agriculture, and therefore to slow down productivity gains in this sector, but also to force the authorities to use the prices policy to support the incomes of farms which normally would have disappeared from the market, although certain economic or social sit uations may justify the use of prices policy in this way.
EUbookshop v2

Von Interesse sind wirtschaftliche und soziale Verhältnisse, Beschäftigungsmöglichkeiten, Programme für Arbeitslose - mit und ohne Vergütung - sowie die Implikationen für Schulung und Ausbildung im Hinblick auf eine Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt.
What is concerned are economic and social circumstances, opportunities for employment, programmes for the unemployed - with and without wages - and what the training implications are in regard to reintegration into the labour market.
EUbookshop v2