Translation of "Soweit ich verstanden habe" in English

Soweit ich es verstanden habe, hat Sammy diesem Vögelchen den Atem verschlagen.
From what I understand, Sammy took that bird's breath away.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich es verstanden habe, sollen sie uns ausliefern oder die schießen.
As far as I can make out, he told them to give us up or else.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich Lewis verstanden habe, sind dir schon Bluthunde auf den Fersen.
Have you got that? Because from what Lewis says, you may already have bloodhounds on your heels.
OpenSubtitles v2018

Das ist geschehen, soweit ich verstanden habe.
That is what happened, as I understand it.
EUbookshop v2

Ich habe diese Punkte notiert, soweit ich sie verstanden habe.
I have probably exhausted the patience of the President, if noone else; but we have been dealing with five reports here.
EUbookshop v2

Soweit ich es verstanden habe, ist es ebenso in deiner.
From what I understand, it's in your nature, too.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstanden habe, möchte er uns Wasser im Austausch gegen Nahrung geben?
It's my understanding he proposed to give us water in exchange for food.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstanden habe, sollten wir die Subjekte von Black Wing herbringen, Ma'am.
My understanding of the mission is that we're to bring in the subjects of Black Wing, Ma'am.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstanden habe, warf man ihm Drogenhandel und auch Mord vor, ehe er...
As I understand it, he was accused of drug trafficking and possible homicide before he, uh...
OpenSubtitles v2018

Soweit ich es verstanden habe, war Miss Larue in ihrer Jugend eine Art musikalisches Wunderkind.
From what I can gather, miss Larue was something of a musical prodigy in her youth.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstanden habe, bist du derjenige, der aus der Beziehung raus will.
As I understand it, it's you, Torbjorn, who wants out.
OpenSubtitles v2018

Aber soweit ich es verstanden habe, kommt El Guapo in ein bis zwei Tagen.
But as far as I can figure, El Guapo's coming in a day or two.
OpenSubtitles v2018

Dieses Prinzip wird, soweit ich das verstanden habe, auch von Kommission und Rat akzeptiert.
This principle has also been accepted by the Commission and Council, if my information is correct.
EUbookshop v2

Also, soweit ich verstanden habe, hatte das Militär große Pläne mit Ihnen.
By the way, I understand as the Army had big plans for you.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich verstanden habe, hat die Konferenz der Präsidenten nicht weiter darüber gesprochen.
As I understand it, the Conference of Presidents has not discussed this matter any further.
Europarl v8

Soweit ich das verstanden habe, ist der Computer eine Leihgabe, also nicht meiner.
I was under the assumption that this laptop was on loan, ergo not mine.
ParaCrawl v7.1

Soweit ich verstanden habe, war Änderungsantrag 1 nicht dafür bezweckt, den Text zu ersetzen, sondern ihn eher zu ergänzen.
As I understood it, Amendment 1 was not intended to replace the text but, rather, be a complement to it.
Europarl v8

Aber dieses neue System, welches soweit ich es verstanden habe, geschaffen wurde, um Steuerbetrug vorzubeugen, kann ein besonderes Problem für Erzeuger aus einem anderen Land darstellen, die in Rumänien investiert haben und daher in einem anderen Land Mehrwertsteuerausgaben haben - welche wiederum nicht von Mehrwertsteuereinnahmen in Rumänien abgezogen werden können, da Erstere keine solchen Einnahmen haben.
However, this new system, which I understand has been established to prevent fraud, may pose a particular problem for producers from another country who have invested in Romania and who therefore have VAT expenditure in a different country that cannot be offset against VAT income in Romania because they have no VAT income.
Europarl v8

Soweit ich verstanden habe, fordert die britische Regierung davon lediglich 51 Mio. ECU und beansprucht die weiteren 175, 304 Mio. ECU nicht.
In fact I understand that the UK Government is only wanting ECU 51 million of that, therefore not taking up ECU 175.304 million.
Europarl v8

Unser Ausgangspunkt - über den sich, soweit ich verstanden habe, alle einig sind - besteht darin, daß insbesondere Serbien möglichst bald eine demokratische Regierung bekommen sollte, die die Bürger in eigenen freien Wahlen ohne Druck und Einschränkungen wählen konnten.
Our bottom line - and there is complete consensus on this, as far as I know - is that a democratic administration should be established for Yugoslavia, and Serbia in particular, as soon as possible, one that the people have been able to elect in their own free elections, without pressure or restriction.
Europarl v8

Soweit ich es verstanden habe, lautet so Ihr Vorschlag und meine Antwort darauf ist sehr einfach: Wir müssen den Vertrag von Lissabon respektieren.
I understood that such is your proposal and my reply is very simple: we have to respect the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Ich glaube, es war Herr White, der etwas über die restlichen Initiativen auf dem Gebiet wissen wollte, aber die Trinkwasser-Richtlinie, die, soweit ich verstanden habe, demnächst behandelt werden soll, befindet sich beim Parlament.
I think it was Mr White who asked about the other initiatives in this sector, but the situation is that the drinking water directive, which I understand will soon be dealt with, is currently before Parliament.
Europarl v8

Ich möchte aber sagen, daß, soweit ich es verstanden habe, aus meiner Sicht der Vertrag dennoch Vorrang haben muß.
However, I should also like to say that as I have understood it, the Treaty ought nevertheless to take precedence.
Europarl v8

Es gibt etwas Verwirrung über die Zahlen in den Berichten, doch die Statistiken kamen aus verschiedenen Gebieten - aber soweit ich verstanden habe, liegt sie jetzt bei 11 %.
There is a bit of confusion about the figures in the reports, but the statistics have come from different areas - but 11 % is my understanding now.
Europarl v8

Ich nehme Ihre Ausführungen mit Interesse zur Kenntnis, Herr Kommissar, und freue mich sehr, dass die Kommission diese Problematik ernst nimmt, aber soweit ich das verstanden habe, scheint Ihre Aufgabe darin zu bestehen, die Mitgliedstaaten an ihre Pflichten zu erinnern, strenge Maßnahmen anzuregen und dann um Informationen zu bitten.
I note your remarks with interest, Commissioner, and am delighted to hear that the Commission takes this issue seriously, but your role as I see it seems to be confined to reminding Member States, requesting strong action and then requesting to be informed.
Europarl v8

Gewiss mag Herrn Van Orden die virtuelle Realität genügen, so wie es ihm, soweit ich ihn verstanden habe, auch genügt, dass die Europäische Union eine virtuelle Realität ist, da er sich eine entspannte Europäische Union wünscht.
Of course, fictitious reality may suffice for Mr Van Orden, just as it suffices for him for the European Union to be a fictitious reality, from what I have understood, because he is aiming for a relaxed European Union.
Europarl v8

Wäre es nicht interessant - soweit ich verstanden habe, gibt es dazu Untersuchungen des Rechnungshofs -, wäre es nicht interessant gewesen, wenn der Rechnungshof die sich daraus ergebenden Folgen geprüft hätte?
I understand that the Court of Auditors is studying this, and would it not have been interesting if the Court of Auditors had studied what effects this had?
Europarl v8