Translation of "Soweit ich gesehen habe" in English
Es
gibt
hier
nicht
viele
Computer,
soweit
ich
das
gesehen
habe.
There
aren't
a
lot
of
computers
around,
last
time
I
looked.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
das
bisher
gesehen
habe.
At
least
from
what
I've
seen.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gesehen
habe,
sehr
viele.
Scores,
that
I
witnessed.
OpenSubtitles v2018
Die
Dinger
leben
innerhalb
der
Felsen,
soweit
ich
das
gesehen
habe.
From
what
I
saw,
these
things
live
inside
the
rock.
OpenSubtitles v2018
Und
soweit
ich
gesehen
habe,
bist
du
ziemlich
gut.
And
from
what
I
see,
you're
pretty
good.
OpenSubtitles v2018
Ja,
soweit
ich
gesehen
habe,
war
das
auch
ein
schönes
Land.
From
what
I
saw,
that
was
a
really
beautiful
country.
OpenSubtitles v2018
Doch
soweit
ich
bisher
gesehen
habe,
hat
sie
einen
furchtbaren
Männergeschmack.
But
from
my
limited
observation,
she
has
terrible
taste
in
guys.
OpenSubtitles v2018
Ihr
aber,
soweit
ich
gesehen
habe,
beweist
das
Gegenteil.
You
are,
as
far
as
I
can
see,
evidence
of
the
opposite.
OpenSubtitles v2018
El
Cercado
hat
eine
Früchte-Genossenschaft
und
einen
Mini-Supermarkt,
soweit
ich
gesehen
habe.
El
Cercado
has
a
fruit
cooperative
and
a
mini-supermarket
as
far
as
I've
seen.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
gesehen
habe
sind
es
3
Räume.
As
far
as
I
saw
it
have
3
rooms.
ParaCrawl v7.1
Soweit
Ich
gesehen
habe,
entsteht
Krebs
vorwiegend
in
Menschen,
die
links
sind.
Cancer
is
caused
mostly
which
I
have
seen,
in
people
who
are
left-sided.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
bei
Oehler
gesehen
habe,
stimmen
seine
Lesarten
auffallend
mit
dem
Hirsaugiensis
überein.
As
far
as
I
could
see
in
Oehler,
its
incidental
readings
agree
unanimously
with
the
Hirsaugiensis.
ParaCrawl v7.1
Da
haben
wir
nämlich
die
Ausarbeitung
eines
europäischen
Zivilgesetzbuchs
verlangt,
und
diese
Forderung
taucht
in
den
Texten,
die
der
Ausschuss
beschlossen
hat,
und
auch
in
den
Anträgen
-
soweit
ich
gesehen
habe
-
nicht
mehr
auf.
At
that
time
we
demanded
that
a
European
Civil
Code
should
be
drawn
up,
but
as
far
as
I
can
see,
that
proposal
has
not
been
incorporated
in
the
texts
adopted
in
committee
nor
in
the
amendments.
Europarl v8
Ich
danke
auch
der
Kommission,
dass
sie
bereits
heute
einen
Vorschlag
vorgelegt
hat,
der
–
soweit
ich
das
bisher
gesehen
habe
–
diesem
Konsens
entspricht.
I
am
also
grateful
to
the
Commission
for
having,
as
soon
as
today,
produced
a
proposal
that
is
–
as
far
as
I
can
see
so
far
–
in
line
with
this
consensus.
Europarl v8
Soweit
ich
gesehen
habe,
ist
es
ja
nicht
so
einfach,
verlässliche
Daten
zu
bekommen,
wie
wir
am
Fall
Rumänien
verfolgen
können.
As
I
see
it,
Romania
is
one
example
of
how
it
is
not
that
simple
to
get
your
hands
on
reliable
data.
Europarl v8
Ich
pflichte
dem
Bericht
der
EU
und
der
darin
enthaltenen
Kritik
bei,
die
nicht
so
sehr
den
Tag
der
Wahlen
selbst
betrifft,
die,
soweit
ich
gesehen
habe,
korrekt
verlaufen
sind
-
lobenswert
war
auch
die
Aufnahme
seitens
der
Bevölkerung
und
der
Wahlvertreter,
wobei
ich
u.
a.
an
Peshawar
denke,
ein
Gebiet,
wo
die
Islamische
Religiöse
Partei
obsiegte
-,
sondern
den
gesamten
Wahlprozess
mit
seinen
Restriktionen
sowie
die
absonderliche
Festlegung,
wonach
nur
Personen
mit
einem
akademischen
Abschluss
kandidieren
durften.
I
agree
with
the
EU
report
and
the
criticisms
it
contains
not
so
much
about
the
day
of
the
elections,
which,
as
far
as
I
could
see,
were
carried
out
correctly
-
we
were
given
a
very
good
reception
by
the
people
and
the
electoral
representatives,
and,
moreover,
I
am
talking
about
Peshawar,
an
area
where
the
Islamic
religious
party
prevailed
-
but
rather
the
entire
electoral
process,
with
its
restrictions
and
the
erroneous
decision
to
allow
only
those
with
a
degree
to
stand
as
candidates.
Europarl v8
Soweit
ich
gesehen
habe,
sind
sie
diejenigen
gewesen,
die
versucht
haben,
die
Lage
in
den
Griff
zu
kriegen.
As
far
as
I'm
concerned,
they
were
people
who
were
here...
who
tried
to
help
in
their
own
way.
OpenSubtitles v2018
Nimms
mir
nicht
übel,
Rachel,
aber
ich
hatte
Ahnung
davon,
und
soweit
ich
gesehen
habe,
bist
du
mit
gar
nichts
zurechtgekommen.
No
offense,
Rachel,
but
I
did
know
something
about
it,
and
from
what
I
could
tell,
you
weren't
handling
it
at
all.
OpenSubtitles v2018
Und
es
nimmt
zu,
denn,
soweit
ich
gesehen
habe,
hilft
es
gegen
die
Schmerzen.
And
it's
progressive
because
from
what
I've
seen,
at
least,
it
helps
with
the
pain.
OpenSubtitles v2018
Soweit
ich
gesehen
habe,
l'
"Hysteria
cou-tumance
**
"Generell
reagiert
schlecht
auf
die
Analyse.
As
far
as
I've
seen,
the'
"Hysteria
tumance
deliv-
**
"Usually
responds
poorly
to
the
analysis.
ParaCrawl v7.1
Soweit
ich
gesehen
habe,
führen
viele
Krankenhäuser
in
Syrien
ihre
Tätigkeiten
in
den
Kellern
der
Häuser
aus.
As
far
as
I
have
seen,
in
Syria,
many
hospitals
operate
in
the
basements
of
houses.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
soweit
noch
gesehen
habe,
hat
die
Band
einen
guten
Job
gemacht
und
das
Publikum
mächtig
angeheizt,
war
doch
bereits
der
Mosh
Pit
sichtbar.
From
what
I
saw
though,
they
appeared
to
have
done
a
great
job
in
getting
the
audience
worked
up
as
a
mosh
pit
was
already
visible!
ParaCrawl v7.1
Nelson
besteht
nämlich,
soweit
ich
das
bisher
gesehen
habe,
aus
einem
kleinen
Ortszentrum
im
Tal
und
vielen
kleinen
Kegelbergen
außen
rum.
Namely
Nelson
is,
far
as
I
have
ever
seen,
rum
from
a
small
valley
in
the
center
and
many
small
conical
hills
outside.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Bindungen
zu
anderen
Sprachen,
aber
soweit
ich
gesehen
habe,
muss
man
in
C++
programmieren,
wenn
man
Qt
benutzen
will.
There
are
bindings
for
other
languages,
but
as
far
as
I
have
seen,
you
must
program
in
C++
if
you
want
to
use
Qt.
ParaCrawl v7.1
In
keinem
der
existierenden
Kommentare
wird
dieses
Thema,
soweit
ich
gesehen
habe,
besonders
ausführlich
behandelt,
und
das
sagt
dem
Leser
vielleicht
schon
alles.
I
have
not
seen
this
subject
addressed
to
any
great
extent
in
any
of
the
commentaries,
and
this
may
tell
the
reader
all
he
or
she
needs
to
know.
ParaCrawl v7.1
Geprüft
wurde
das
aber
nicht
(soweit
ich
es
gesehen
hab).
Tested
that
was
not
(as
far
as
I’ve
seen
it).
ParaCrawl v7.1