Translation of "Soweit dies angemessen" in English

Zweitens wird , soweit dies angemessen erscheint , eine vorausschauende Perspektive eingenommen .
Second , and to the extent appropriate , a forward-looking perspective is adopted .
ECB v1

Der Rat überprüft diesen Beschluss, soweit dies angemessen ist.
The Council shall review this Decision as appropriate.
DGT v2019

In der Genehmigung werden die nachstehenden Bedingungen aufgeführt, soweit dies angemessen ist:
The approval shall specify the following conditions, as appropriate:
DGT v2019

Im Übrigen trägt der Besteller die Kosten, soweit dies angemessen ist.
Apart from that the purchaser shall bear the costs insofar as this is appropriate.
ParaCrawl v7.1

Soweit sie dies für angemessen hält , nimmt die Behörde als Beobachterin an den Aufsichtskollegien teil .
The Authority shall participate as an observer in colleges of supervisors as it deems appropriate .
ECB v1

Die Steroide können abgesetzt werden, soweit dies angemessen ist, nachdem die Dosiseskalation vorgenommen wurde.
Steroids may be discontinued as appropriate, once dose escalation has been achieved.
EMEA v3

Einige Ausnahmen oder Beschränkungen gelten, soweit dies angemessen erscheint, nur für das Vervielfältigungsrecht.
Some exceptions or limitations only apply to the reproduction right, where appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verfahren sollten eine nachträgliche Überwachung oder eine Echtzeitüberwachung umfassen, soweit dies angemessen ist.
Those procedures should include ex-post monitoring or real-time monitoring where appropriate.
DGT v2019

Die Agentur übersetzt sicherheitsrelevantes Material in die Amtssprachen der Union, soweit dies angemessen ist.
The Agency shall translate safety-relevant material into the official languages of the Union where appropriate.
TildeMODEL v2018

Einschließlich nicht gesondert erwähnter Fischereien, Ausnahmen sind nach Konsultationen möglich, soweit dies angemessen ist.
Including fisheries not specifically mentioned, exceptions may be introduced after consultations as appropriate.
DGT v2019

Soweit sie dies für angemessen hält, nimmt die Behörde als Beobachterin an den Aufsichtskollegien teil.
The Authority shall participate as an observer in colleges of supervisors as it deems appropriate.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich der Ergänzungszahlungen im Sinne von Artikel 133 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 wenden die Mitgliedstaaten die Vorschriften dieses Titels an, soweit dies angemessen ist.
As regards the additional payments provided for in Article 133 of Regulation (EC) No 1782/2003, the Member State shall, where appropriate, apply the provisions of this Title.
DGT v2019

Der Aktionsplan umfasst Maßnahmen zur Förderung der Entwicklung und schreibt, soweit dies für angemessen erachtet wird, die Verwendung von als Ersatz dienenden oder veränderten Materialien, Produkten und Prozessen vor, durch die die Bildung und Freisetzung der in Anhang III aufgelisteten Stoffe verhindert wird.
The action plan shall include measures to promote the development and, where it deems appropriate, shall require the use of substitute or modified materials, products and processes to prevent the formation and release of the substances listed in Annex III.
DGT v2019

Die Kommission hat außerdem bereits offiziell ihre Bereitschaft zur Vorlage von Vorschlägen für Übergangsmaßnahmen erklärt, die, soweit dies gerechtfertigt und angemessen ist, im Komitologieverfahren zu beschließen sind und die den betroffenen Sektoren Zeit geben sollen, sich auf die mit dieser Verordnung eingeführten Anforderungen einzustellen.
Finally, the Commission has already officially declared that it is ready to propose transitional measures, to be adopted by comitology whenever this is justified and appropriate, in order to allow the affected industries time to adapt to the new requirements introduced by this regulation.
Europarl v8

Während der Kommissionsvorschlag Aktualisierungen von Genehmigungen als solche einschloss, befindet sich der Änderungsantrag in Einklang mit Artikel 6 Absatz 10 des Übereinkommens von Århus, wonach die Vorschriften über die Beteiligung der Öffentlichkeit für die Aktualisierungen anzuwenden sind, soweit dies angemessen ist.
While the Commission proposal included permit updates as such, the amendment is in line with Article 6(10) of the Aarhus Convention, which allows for the rules on public participation to apply updates where appropriate.
Europarl v8

Ebenso sollte der Begriff „System » in den Definitionen der Begriffe „Teilnehmer » und „indirekter Teilnehmer » durch den neu definierten Begriff „Systembetreiber » ersetzt werden , soweit dies angemessen ist , da die Systeme üblicherweise über keine Rechtspersönlichkeit verfügen und es der Systembetreiber ist , der als Teilnehmer in einem anderen System tätig wird und damit die gegenseitige Teilnahme zwischen den Systemen sicherstellt .
Also , the term « system » in the definitions of participant and indirect participant should be replaced , where appropriate , by the newly defined term « system operator » , since systems usually lack legal personality and it is the system operator that acts as a participant in another system thus ensuring cross-participation between systems .
ECB v1

Artikel 12.1 besagt lediglich , dass die EZB , soweit dies möglich und angemessen erscheint , die NZBen zur Durchführung von Geschäften in Anspruch nimmt .
Article 12.1 states merely that the ECB should have recourse to the national central banks ( NCBs ) , where possible and appropriate , to carry out operations .
ECB v1

Soweit dies angemessen und mit ihrer innerstaatlichen Rechtsordnung vereinbar ist, erwägen die Vertragsstaaten die gegenseitige Unterstützung bei Ermittlungen und Verfahren in zivil- und verwaltungsrechtlichen Sachen in Zusammenhang mit Korruption.
Where appropriate and consistent with their domestic legal system, States Parties shall consider assisting each other in investigations of and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption.
MultiUN v1

Soweit dies angemessen und möglich ist, stellt die EZB oder stellen ggf. die NZBen sicher, dass die unerlaubten Reproduktionen eingezogen werden.
To the extent deemed appropriate and possible, the ECB or the NCB, as the case may be, shall ensure that the non-compliant reproductions are withdrawn.
JRC-Acquis v3.0

Hinsichtlich der Ergänzungsbeträge im Sinne von Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 wenden die Mitgliedstaaten die Vorschriften dieses Titels an, soweit dies angemessen ist.
As regards the additional payments provided for in Article 15 of Regulation (EC) No 1254/1999 the Member State shall, where appropriate, apply the provisions of this Title.
JRC-Acquis v3.0

Juli 2016 veranlasste das Vereinigte Königreich ein Verfahren nach Artikel 31 der Richtlinie 2001/83/EG aufgrund von Pharmakovigilanzdaten und ersuchte den Ausschuss für Risikobewertung im Bereich der Pharmakovigilanz (PRAC) um eine Überprüfung der existierenden Routine-Risikominimierungsmaßnahmen für die oralen und topischen Retinoide, um sicherzustellen, dass die verfügbaren Daten und die Risiken im Zusammenhang mit den unerwünschten teratogenen Wirkungen und neuropsychiatrischen Störungen in der Produktinformation richtig und einheitlich wiedergegeben werden, soweit dies angemessen und durch Daten belegt ist.
On 7 July 2016 the United Kingdom triggered a referral under Article 31 of Directive 2001/83/EC resulting from pharmacovigilance data, and requested the PRAC to review the routine risk minimisation measures in place for the oral and topical retinoids to ensure the available data and the risks associated with the adverse teratogenic effects and neuropsychiatric disorders are accurately and consistently addressed within the product information where appropriate and justified by data.
ELRC_2682 v1

Auf der Grundlage der Gleichberechtigung und Gegenseitigkeit passen die Vertragsparteien bestehende zweiseitige oder mehrseitige Übereinkommen oder sonstige Vereinbarungen an, soweit dies notwendig ist, um Widersprüche zu wesentlichen Grundsätzen dieses Übereinkommens zu beseitigen, und schließen ergänzende Übereinkommen oder sonstige Vereinbarungen ab, soweit dies angemessen ist.
The Contracting Parties on the basis of equality and reciprocity shall adapt existing bilateral or multilateral agreements or other arrangements, where necessary to eliminate contradictions with basic principles of this Convention, and shall enter into supplementary agreements or other arrangements where appropriate.
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige NZB kann für jedes Attribut eine abweichende Konsolidierungsregel festlegen und diese Regel, soweit sie dies für angemessen hält, im Zeitverlauf ändern.
For each attribute, a different compounding rule may be established by the competent NCB, which may change the rule over time, if it deems it appropriate.
DGT v2019

Damit wird die Einleitung von Maßnahmen gegen antibiotikaresistente Organismen ermöglicht, soweit dies angemessen und erforderlich ist.
This will enable action to be taken against antimicrobial-resistant organisms where appropriate and necessary.
DGT v2019