Translation of "Sowas ähnliches" in English
Sowas
Ähnliches
ging
mir
auch
gerade
durch
den
Kopf.
Something
similar
also
walked
me
straight
through
the
head.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
sowas
ähnliches
wie
Kerzenlicht.
We
need,
like,
candlelight.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
Polizistin
oder
sowas
ähnliches
wie
Polizistin.
You're
a
police
officer
or
something
like
the
police.
OpenSubtitles v2018
Cristina
hat
sowas
ähnliches
durch
gemacht,
also
hab
ich
es
verstanden.
You
know,
Christina
went
through
something
similar,
so
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Sollte
nicht
irgendeine
hausgemachte
Hühnersuppe
oder
sowas
Ähnliches
auf
dem
Herd
sein?
Shouldn't
there
be
some
homemade
chicken
soup
on
the
stove
or
something?
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
überleben,
aber
der
Angriff...
war
sowas
Ähnliches
wie...
Was
sort
of
of
like...
OpenSubtitles v2018
Sashi
und
ich
schliefen
im
Flugzeug...
sowas
Ähnliches.
Sashi
and
I
slept
on
the
plane...
kind
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
habe
noch
nie
sowas
ähnliches
gesehen.
I
know,
I've
never
seen
anything
like
it.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
Trucker
oder
sowas
ähnliches?
You
a
truck
driver
or
something
like
that?
OpenSubtitles v2018
Äh,
übrigens
hatte
Patrick
sowas
Ähnliches
drauf.
Yes,
I
remember
Patrick
doing
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Oder
ich
zog
mich
ganz,
ganz
nett
an,
oder
sowas
ähnliches.
Or
I'd
dress
up
really,
really
sharply
or
something.
TED2020 v1
Es
ist
nicht
zufällig
eine
Leiche
in
Beton,
oder
sowas
Ähnliches?
It's
not
going
to
be
a
dead
guy
in
a
box
or
something,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
Strom
ausgeht
oder
jemand
Ihre
Telefonleitungen
durchtrennt,
sowas
ähnliches...
You
know
if
your
power
goes
out
or
someone
cuts
your
phone
line,
something
like
that...
OpenSubtitles v2018
Aber
ein
Mutterinstinkt
oder
sowas
ähnliches,
macht
diese
Kuh
unaufhaltsam.
But
some
mother-instinct
or
something
is
making
that
cow
unstoppable.
OpenSubtitles v2018
Sowas
ähnliches
hatte
er
im
Volkshaus
ja
schon
mal
gekriegt.
Something
similar
he
had
received
back
then
at
Volkshaus.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
noch
nie
sowas
ähnliches
gesehen.
I've
never
seen
anything
like
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Eichel
ist
sowas
ähnliches
wie
dein
Kitzler.
The
glans
is
something
similar
like
your
clitoris.
ParaCrawl v7.1
Ich
sollte
mir
vielleicht
wieder
sowas
ähnliches
holen.
I
maybe
should
get
something
similar
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
sagen,
das
Overlook
Hotel
hat
sowas
ähnliches
wie
das
"Shining".
I
guess
you
could
say
the
Overlook
Hotel
has
something
about
it
that's
like
shining.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
von
ihnen
sind
tot
oder
weit
weg
auf
ihren
Heimatplaneten
oder
sowas
ähnliches.
Most
of
them
are
dead
or
away
on
their
home
planet
or
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Sowas
Ähnliches
hat
mal
auch
eine
Ex
von
mir
behauptet
–
das
aber
nur
am
Rande.
Something
like
that,
an
ex
of
mine
said
that
about
me
–
just
as
an
aside.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
alle
alles
wissen,
sind
wir
irgendwie
durch
die
Technik
gezwungen,
Buddhas
oder
sowas
ähnliches
zu
werden,
erleuchtet
zu
werden.
With
all
of
us
knowing
everything,
we're
kind
of
forced
by
technology
to
become
Buddhas
or
something,
to
become
enlightened.
TED2013 v1.1
Also,
hier
reden
wir
von
parallelen
Ebenen
der
Existenz,
sowas
ähnliches
wie
ein
Buchumschlag
und
das
Buch,
das
er
einhüllt.
And
so,
we're
talking
about
parallel
planes
of
existence,
sort
of
like
a
book
jacket
and
the
book
that
it
covers.
TED2013 v1.1