Translation of "Sorgt dafür" in English

Eine Anpressdichtung sorgt dafür, dass das Ganze wasserdicht auf dem Flaschenverschluss sitzt.
A joint ensures that it is tightly sealed onto the capsule of the bottle,
DGT v2019

Es sorgt dafür, dass neue EU-Gesetzgebung auf demokratischere Weise angenommen wird.
It ensures that new EU legislation is adopted in a more democratic manner.
Europarl v8

Er sorgt dafür, dass sämtliche wirtschaftlichen Vorteile restlos genutzt werden können.
The Commission’s proposal ensures that the fullest possible use can be made of all the economic advantages.
Europarl v8

Das sorgt dafür, dass die Dinge mühelos aussehen.
It makes things look effortless.
TED2013 v1.1

Die Anzahl der Follower sorgt dafür, dass wir uns schrecklich fühlen.
Because the follower count makes everybody feel terrible about themselves.
TED2020 v1

Es ist die Glühbirne, die dafür sorgt.
So, the light bulb actually does that.
TED2013 v1.1

Sorgt dafür, dass es gut geölt ist.
Make sure it's well lubed.
Tatoeba v2021-03-10

Sorgt dafür, dass er gut geölt ist.
Make sure it's well lubed.
Tatoeba v2021-03-10

Sorgt dafür, dass sie gut geölt ist.
Make sure it's well lubed.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sorgt dafür, daß diese Personen jede Gewährung für Unabhängigkeit bieten.
It shall ensure that the independence of the persons proposed is beyond doubt.
JRC-Acquis v3.0

Der Mitgliedstaat sorgt dafür, dass diese Entscheidung veröffentlicht wird.
The Member State must ensure that the decision taken is made public.
JRC-Acquis v3.0

Das Amt sorgt dafür, dass diese Erklärungen in die Verfahrenssprache übersetzt werden.
The Office shall arrange to have those observations translated into the language of proceedings.
JRC-Acquis v3.0

Altruismus sorgt dafür, dass es uns allen besser geht.
Altruism makes us all better off.
News-Commentary v14

Die Prüfbehörde sorgt dafür, dass die Prüftätigkeit nach international anerkannten Prüfstandards erfolgt.
The Audit Authority of the programme shall ensure that audits are carried out on the management and control systems, on an appropriate sample of projects and on the annual accounts of the programme.
DGT v2019

Der Hersteller sorgt dafür, dass die Programme befolgt werden.
The manufacturer shall ensure that the programmes are observed.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat sorgt dafür, dass das Büro die ihm übertragenen Aufgaben ausführt.
The Management Board shall ensure that the Office performs the tasks assigned to it.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller sorgt dafür, dass die Agentur den fälligen Betrag vollständig erhält.
The applicant shall ensure that the Agency is paid the full amount due.
DGT v2019

Sie sorgt dafür, dass die betreffenden Regulierungsstellen aktiv zusammenarbeiten.
It shall ensure active cooperation of the appropriate regulatory bodies.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat sorgt dafür, dass das Unterstützungsbüro die ihm übertragenen Aufgaben ausführt.
The Management Board shall ensure that the Support Office performs the duties assigned to it.
DGT v2019